当前位置:首页 » 寓意典故 » 伊索寓言日语

伊索寓言日语

发布时间: 2021-01-28 16:27:25

Ⅰ 适合n4阅读的日语书

《伊索寓言日语诵读》世界图书出版公司
这个蛮适合初学者读的。。。。
望采纳~

Ⅱ 跪求日语帝 インツブ物语 指的是哪部名著

イソップ物语.

应该是伊索寓言吧

《伊索寓言》原书名为《埃索波斯故事集成》,是古希腊、古罗马时代传的讽喻故事,经后人加工,成为现在流传的《伊索寓言》。《伊索寓言》是一部世界上最早的寓言故事集。同时,《伊索寓言》是世界文学史上流传最广的寓言故事之一。

『ゴドーを待ちながら』
《等待戈多》(En attendant Godot),又译做等待果陀,是爱尔兰剧作家塞缪尔·贝克特的两幕悲喜剧,1952年用法文发表,1953年首演。《等待戈多》 是戏剧史上真正的革新,也是第一部演出成功的荒诞派戏剧。

《等待戈多》是一出两幕剧。第一幕,两个身份不明的流浪汉戈戈和狄狄(弗拉季米尔和爱斯特拉冈),在黄昏小路旁的枯树下,等待戈多的到来。他们为消磨时间,语无伦次,东拉西扯地试着讲故事、找话题,做着各种无聊的动作。他们错把前来的主仆二人波卓和幸运儿当作了戈多。直到天快黑时,来了一个小孩,告诉他们戈多今天不来,明天准来。第二幕,次日黄昏,两人如昨天一样在等待戈多的到来。不同的是枯树长出了四、五片叶子,又来的波卓成了瞎子,幸运儿成了哑巴。天黑时,那孩子又捎来口信,说戈多今天不来了,明天准来。两人大为绝望,想死没有死成,想走却又站着不动。剧作无论从剧情内容到表演形式,都体现出了与传统戏剧大相径庭的荒诞性。
贝克特以戏剧化的荒诞手法,揭示了世界的荒谬丑恶、混乱无序的现实,写出了在这样一个可怕的生存环境中,人生的痛苦与不幸。剧中代表人类生存活动的背景是凄凉而恐怖的。人在世界中处于孤立无援、恐惧幻灭、生死不能、痛苦绝望的境地。

『ゴドーを待ちながら』(En attendant Godot)とは、剧作家サミュエル・ベケットによる戯曲。副题は「二幕からなる喜悲剧」。1940年代の终わりにベケットの第2言语であるフランス语で书かれた。初出版は1952年で、その翌年パリで初演。不条理演剧の代表作として演剧史にその名を残し[1]、多くの剧作家たちに强い影响を与えた。

Ⅲ 请高手翻译一篇日语小故事

蚂蚁喝水下来泉抄边,袭脚一滑掉到水里,差一点淹死。
鸽子看到这种情况,折了一根小树枝,给他放到泉里。
蚂蚁爬上小树枝,捡了一条命。
刚好这个时候,一个拿着粘杆儿的粘鸟人来了,瞄准鸽子要粘鸽子。
蚂蚁发觉了,喊道“不得了了”,于是咬住捕鸟人的脚。
“啊,好疼呀”。
粘鸟人逃跑了,放下了粘杆。鸽子得以逃脱。
这个故事告诉我们“对救过自己的人,必须知恩图报”。

Ⅳ 读完伊索寓言之后的感想,用日语说一下

出自伊索寓言,原文如下

クマと旅人

ふたりの旅人がいっしょに道を歩いていると、とつぜんクマの姿が见えた。
一人はクマに见つかる前に、大急ぎで道ばたの木にかけより、枝の上へよじ登り、かくれることができた。
もう一人はそれほど、すばしっこくはなかったので、逃げそこなった。
そこで道の上に身を投げ出して、死んでいるふりをした。クマが近づいてきて、旅人を嗅ぎまわした。
旅人はぴくりともせず、息を止めていた。
クマは死んだ者の身体にはさわらないときいていたので。
クマはそれを死体と思い込み、うちゃったまま、行ってしまった。
危険が去ると、木に登っていた旅人がおりてきて、相棒に、クマはあんたの耳になんてささやいたのかね、ときいた。すると相棒は答えた。
「あいつはいってたよ。灾难に见まわれたとたんに、おまえを见舍てるような友达とは、もうけっして、一绪に旅をするなとさ」

灾难のときこそ、友情がためされる。真の友は困ったときに、その友が欲していることに惜しげもなく手を差し伸べる人ですよ。调子にいいとき近ずく人に、调子の良い言叶に骗されてすべてをなくすことが今でも多いもの。人を良く観察しましょう。

Ⅳ 请大家使日语翻译(热心网友)的结果读起来通顺,谢谢!

自那以后,几个月后的12月16日。长女因呼吸功能不全而住院了。一有人来病房探望专,女儿就上气不接下气的说属,「给客人倒茶」。医生和护士一来到病房,每次每次都回礼说「谢谢」。
(自己状态都这么痛苦还这样,真像I酱……)
医生通知说生命就剩2、3日时间了。12月24日,圣诞前夜的早上。
「I酱,如果,天堂里,天使姐姐来迎接你,那时候,就别跟着妈妈,跟那个姐姐走啊哈」我这样教导她,她听话的点了点头。
「是不是都已经来了?」
女儿点点头,指着附近说,来这儿了。
啊啊,女儿已经走了。多想更多时间再和你在一起啊。不过,到那个世界,再和妈妈多聊天阿哈。再见,I酱。
我在心里多少次跟女儿道别。那天的下午,女儿安详的去了天国。硬是选择了艰难的人生,唐氏综合症的身体努力生存的你,总是温温柔柔的你。教我知道人真正最重要的是什么的你。二十年的时光,谢谢你。

Ⅵ 车成利《伊索寓言日语诵读》的MP3

楼主我也想有这个MP3~ 还有没有呢,能不能发到我邮箱呢?[email protected],万分感谢!!!

Ⅶ 求一篇伊索寓言,要日语版的,短点就行

====================================== 名词:ろば(驴马)こおろぎ(蟋蟀)
露(つゆ)饥え死に(うえじに)=饿死(がし)
注解:。。。に闻き惚れた:对。。。听得入迷。
“。。。たらいいな。”:通常是用于自言自语或心中暗想。(彼と结婚できたらいいな。ふうふう)
。。。ようになる:变得。。。(通常连接于动词基本型或可能态后表示转变过程)
动词基本型+には。。: 为了。。。就要。。。(お金を储けるには头を使わなければなりません。)
。。。といえば。。。:提起,说道。。。(日本の料理屋といえばこの辺りにはここしかありません。)
それからというものは、:在那以后怎么样了呢。。(在讲故事或讲一件事的经过时常用的插入语。)
。。。ということです。:据说。。。
================================================== 译文:驴和蟋蟀
在一个月光皎洁的秋天的晚上,蟋蟀们正在一起放声歌唱。有一匹驴子对蟋蟀们的歌声听得入了迷,心想:“如果我也能有那么好的歌声该多好啊。”
于是就问蟋蟀们道:“蟋蟀先生,究竟要吃些什么东西才能发出像你们那样动听的声音呢?
蟋蟀稍微想了一下回答说:“怎么说呢,要说我们的食物的话嘛,只有露水了。”
从那以后,驴子每天只吸露水,其他东西完全不沾口。
据说,驴子最后终于因此而饿死了。

Ⅷ 有没有适合 日语N4 N3 读的阅读短文的书 有中文译文的

找找一些日文童话故事书吧,基本上能看的懂。一休啊什么的。

Ⅸ 《伊索寓言》的日语怎么说

イソップ物语

Ⅹ 伊索寓言英文简介

|-伊索寓言: Aesop's Fables;Aesop Fables;Aesops Fables;Fables Aesop's Fables 中文: 伊索寓言 | 英语: Aesop's Fables | 日语: イソッ版プ寓话 | 韩语权:

热点内容
古代励志的名言 发布:2021-03-16 21:50:46 浏览:209
形容儿孙绕膝的诗句 发布:2021-03-16 21:49:35 浏览:878
席慕蓉赏析印记 发布:2021-03-16 21:48:26 浏览:311
权力很大含有手的成语 发布:2021-03-16 21:48:22 浏览:584
能听的儿童故事 发布:2021-03-16 21:48:15 浏览:285
关于足球的诗歌词句 发布:2021-03-16 21:47:40 浏览:870
拖拉机的古诗 发布:2021-03-16 21:42:53 浏览:571
亮甜的诗句 发布:2021-03-16 21:42:00 浏览:831
广东话生日快乐祝福语 发布:2021-03-16 21:38:55 浏览:409
嘘的短句 发布:2021-03-16 21:38:07 浏览:816