韩语谚语
做就行
我孤独那是强者才拥有的孤独感 人生是战斗 这是一个武者说的
2. 推荐一个类似于不要多嘴的韩语谚语,俗语
话到嘴边留半句
3. 韩语名人名言
1.유붕자원방래면,불역낙호아.
2.친구는제2의재산이다.
3.슬픔을나누면반으로되지만, 기쁨을나누면배가된다.
4.배우지않으면곧늙고쇠해진다.
5.노동은생활의꽃이요, 삶의보람이요, 마음의기쁨이다.
6.부모를공경하는효행은쉬우나,부모를사랑하는효행은어렵다.
7.사람이란자기가생각하는만큼결코행복하지도불행하지도않다.
8.행복을졸겨야할시간은지금이다. 행복을즐겨야할장소는여기다.
9.말을많이한다는것과잘한다는것은별개이다.
10.그사람됨알고자하면그의친구가누구인가를알아보라.
对应中文意思如下:
1.朋友自远方来,不亦乐乎。
2.朋友是第二个财富。
3.分担悲哀会减半,分享快乐却会加倍。
4.若不学习,会马上变衰老和虚弱。
5.劳动是生活之花、人生之成就、心理之快乐。
6.尊敬父母的孝行很容易做到,但是爱父母的孝行却很困难。
7.人绝对不是自己想象中的,那么幸福或者那么不幸。
8.要享受幸福的时间是“现在”,要享受幸福的地方在“这里”。
9.话多与很会讲话是两回事。
10.想知道他的为人,先去了解他的朋友是谁。
4. 韩语谚语
1.사공이 많으면 배가 산으로 올라간다 .
船夫多的话 船就开到山上了
指:指挥者一多 意思就不能很好的传达 会出现纠纷及分歧
2.사람은 죽으면 이름을 남기고 ,범은 죽으면 가죽을 남는다 .
人死了留下名字 老虎死了留下皮毛
指:人生在世最重要的是做好事 死后垂名千古
3.사람의 혀는 뼈가 없어도 사람의 뼈가를 부순다 .
人的腰没骨头 但是也可以毁掉人的骨头
指:人的话有很大的威力 要小心说话
4.사위 사랑은 장모,며느리 사랑은 시아버지.
丈母娘喜欢女婿 公公喜欢儿媳
指:注意事情的不同倾向
5.사서 교생 한다.
6.사자 없는 산에 토끼가 대장 노릇한다.
没有狮子的山 兔子是老大
指:“山中无老虎 猴子称大王”的意思
7.산 빡에 난 범이요 ,울빡에 난 고기라.
8.산바에서 떨어진 떡.
山坡上掉年糕
指:“天上掉馅饼”
9.산이 깊어야 범이 있다.
山高才会有老虎
指:人必须有德望有名声有地位 别人才会听从他
10.세사람만 우겨대면 없는 호랑이도 만들어 낸다.
三个人的坚持 可以做出一只老虎了
指:只要一起同心协力没有做不到的事情
或者“三人言成虎”的意思
+++++++++
有两个不知道 帮不到你......
5. 关于韩语的谚语
一些韩语的谚语、俗语,在中文里都是常说的:)~~
1 누워서 떡먹기 (易如反掌)
2 낙숫물이 돌 뚫는다 (落水穿石)
3 비온 뒤 땅 굳어진다 (雨后地实)
4 돌다리도 두드려 보고 건너라 (石桥也要敲着走)
5 급할 수록 돌아가라 (越急越拐过走)
6 하나를 들으면 열을 안다 (听一知十)
7 소귀에 경읽기 (对牛弹琴)
8 호랑이도 제 말하면 온다 (说到曹操,曹操就到)
9 우물 안 개구리 (井里之蛙)
인생의 위대한 목표는 지식이 아니라 행동이다.
人生的伟大目标..不是知识而是行动
건강은 제일의 재산이다.
健康是最重要的财产
남의 생활과 비교하지 말고 네 자신의 생활을 즐겨라
不要跟别人比较生活.而是要享受自己的生活
인생은 하나의 실험이다. 실험이 많아질 수록 당신은 더 좋은 사람이 됀다.
人生是一种实验.越多的实验.让你变成更好的人
6. 韩语关于嫉妒的谚语
질투하다:嫉妒
下面几个不算谚语,只是感觉比较有意义的句子:
远离嫉妒和恶意。
질투와 악의로부터 자유로워진다
对于音乐的自负心和自信感,对于爱情无比的热情让人们无比嫉妒。
음악에 대한 자부심과 자신감, 사랑에 대한 넘치는 열정이 사람들로 하여금 시기와 질투를 불러낸다.
把爱渐渐变成了嫉妒
사랑이란 질투를 키우고
7. 有关韩语谚语问题
“一箭双雕”
1.老师说的;꿩 먹고 알 먹는다
2.词典上的:일석 이조
“雪上加霜”
1.老实说的:눈 위에 서리친다
2.词典上的:엎친 데 덮치다
谚语中国和韩国都有,不过其中的含义一样,所表达出来的就不一样了
“雪上加霜”直译就是설상가상或者눈 위에 서리친다
不过它韩国固有的解释应该是엎친 데 덮치다
两者的解释都可以,含义都一样,就是表达的方式是否按照汉字直译方式还是韩国的固有的表达方式的区别。
如果有什么疑问,可发网络消息给我,我给你解释,呵呵
8. 求:中、韩语 关于孝 的谚语,古训。
나무가 고요히 하고자 하나 바맘이 그치질 않고,자식이 봉양하고자 하나 부모가 기다리지 않는다.树欲静而风不止,子欲养而亲不待。(孔子的风内树之容叹,공자의 풍수지탄)
9. 韩语俗语翻译~~
下面是一些韩语俗语的中文翻译:
1 고생 끝에 낙이 온다 : 苦尽甘来
2 우물 안 개구리 : 井底之蛙
3 범에게 날개 : 如虎添翼
4 먼 친척보다 가까운 이웃이 더 낫다 :远亲不如近邻
5 하나는 알고 둘은 모른다 : 只知其一,不知其二
6 계란으로 바위 치기 : 鸡蛋碰石头
7 눈에는 눈, 이에는 이 : 以牙还牙,以眼还眼
8 취중에 진담이 나온다 : 酒后吐真言
9 백지장도 맞들면 낫다 : 人多力量大
10 해가 서쪽에서 뜬다 : 太阳从西边出来
11 긴 병에 효자 없다 : 久病床前无孝子
12 며느리 늙어 시어미 된다 : 多年的媳妇熬成婆
13 범굴에 들어가야 범 새끼를 잡는다 :不入虎穴,焉得虎子。
14 시작이 반이다 :好的开始是成功的一半。
15 물 위에 기름 : 水火不容
16 먹을 가까이하면 검어진다 : 近朱者赤,近墨者黑
17 급하면 부처 다리를 안는다 :平时不烧香,临时抱佛脚
18 백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다 :百闻不如一见
19 그 아버지에 그 아들 : 有其父必有儿子
20 발 없는 말이 천리 간다 :好事不出门,坏事传千里
10. 一句韩语谚语翻译
고운사람 미운데없고 미운사람고운데없다
字面意思:漂亮的人没有讨厌的地方,讨厌的人没有好的地方
看好一个人的时候做什内么都喜欢,讨厌一容个人的时候做什么都不喜欢。