当前位置:首页 » 句子大全 » 翻译句子的

翻译句子的

发布时间: 2020-12-28 12:33:59

⑴ 翻译句子

除了第六题。。。我都用得是现在时。。。有的是进行的,有的是普通的,有的是完成的回。。

1.我喜欢那个可以答玩的好地方
I like that good place for playing.

2.他离开四平去长春
He leaves Siping to Changchun.

3.我打算这周去香港
I am going to Hong Kong this week.

4.我打算在北京呆一周
I am going to stay Beijing for a week.

5.他决定去希腊
He decides to go to Greece.

6.我听说王林是个好学生
I heard that Wang Li is a good student.

7.我计划在晚上写作业
I plan to do homework at night.

8.我想问问你可以去参观的好地方
I want to ask you about the good place to visit.

9.你在长春呆多久?
How long have you been in Changchun?

⑵ 翻译句子~~

spending spree 大把大把花钱
specialty shops 专卖店
beauty salon 美容院
emerging 之后做状语,表示出现的较为突然
transformed in to 应该为 transformed into 变成回....

She went on spending spree from the specialty shops to beauty salon, emerging transformed into a woman who believed in miracles

她突然挥金如土,频频答光顾专卖店、美容院等场所,摇身一变,成了一名信仰奇迹的女人。

⑶ 翻译句子(英语)

楼主 楼上的都是软件翻译的 狗屁不通
如下
1.我认为家课最无聊 你这个家课有歧义啊?家政课吗?暂时以家政学理解
i think the most boring class is housekeeping class
2.美术和科学一样重要
art is as important as science.
3.英语是一门重要且有用的学科
english is a subiect not only important but also useful
4.体育课是最受欢迎的课程之一
Physical ecation is one of the most popular class.
5.历史不及地理受人欢迎
history is less popular then geography
6.字典是有用的工具
dictionary is a useful tool
7.学好一门外语是非常有益的
you can benefit from learning english
8.这种混合的菜不好吃
this mixed dish is not tasty
9.周恩来是我理想中的英雄
Zhou Enlai is my Personal Hero
10.他们经常一起上学
they usually go to school together
11.我要自己修自行车
i want to mend my bike by myself
12.鸡味道好
this chiken is delicious
13.我每月去看望我祖母两次
i went to visit my grandma twice a month
14.你必须练习你的英语口语
you have to practice your oral english
15.他们是我的密友
they are best friends
16.我喜欢篮球,姚明是我非常钦佩的人
i like play basketball and i admire yaoming so much
17.英语是一门有用的语言
english is a useful language
18.他所讲得并不重要
his word is not important
19.这电影既长又乏味
This film is long and tedious
20.这些书不受学生欢迎
These books are not welcomed by students.
21.我们学习英语也学习汉语
We learn both Chinese and English
22.请在课外讲英语
pleasr speak english out of class
23.现在到了孩子们该睡觉的时候了
it is time to sleep for chirldren
24.那位穿黄裙子的姑娘一定是KITTY
The girl in Yellow skirt must be kitty
25.在英国,足球是一门相当受欢迎的运动
football is a quite popular sport in British
26.他喜欢打网球,我也喜欢
he likes play tennis,me too
27.我不能解出这个题目,他也不能
i can't work out this problem, he neither

⑷ 翻译句子。(英语)

1.我认为保护环境的最佳办法是多种树。(the best way to)
I think the best way to protect the environment is planting more trees.

2.周末去公园野餐听起来像是个不错的主意。(sound like)
Having a picnic at the park ing weekend sounds like a good idea.

3.在暑假里他大部分的时间都用来上网了。(spend...doing)
He spent the majority of his summer holiday browsing internet.

4.这个过去是模特的女孩现在是个著名的演员。(used to be)
The girl who used to be a model is now a famous actress.

5.和她多谈几次你就会发现她不像你原来认为的那么坏。(not as..as)
After talking to her a few times you will find her not as bad as you thought.

6.天越来越黑了,我决定找个地方住下来。(as)
I decided to find a place to stay as it's getting dark.

7.“别再嚷嚷了!你们让我头疼。”妈妈生气地说。(stop doing)
"Stop shouting! You are giving me a headache." Mum said angrily.

8.尽管你的书法在如此短的时间内很难提高,你还是应该坚持练习。(though)
Though it's hard to improve your calligraphy in such a short time, you should still continue practicing.

⑸ 翻译句子~!

In February of 2008,I worked one month in Export Department of the Chemical company owned by my relatives. I mainly released
some procts information of the company on B2B Web site and replied some buyers inquirements.During the course of working,
I had learned some knowledge of exporting in foreign trade.
After leaving DUMEX I set up a garment shop with my friend. But it made a loss owing to bad management. I summed up my faults:too young and lack of experiences. Now I walk on a right path again. I'll steadily gain in experiences of life and
enhance knowledge and competence.

⑹ 翻译句子(练习题参考答案)

( 1) The deep-seated bedrock aquifer consists of massive limestone and dolomite.

( 2) Temperature of the thermal groundwater in the deep-seated carbonate aquifer occurring in this area ranges from 60℃ to 90℃.

( 3) Water is unusual in that the density of the solid phase,,is substantially lower than the density of the liquid phase,w ater.

( 4) The concentration of salinity of the groundwater in the Cambrian aquifer has been found to increase at a rate of about 15 mg / L each year.

( 5) The chemical compositions of the waters indicate that the Jurassic aquifers contain w aters of marine origin.

( 6) The thickness of the Pleistocene sandstone aquifer varies from a few meters at the inland boundary to 200 m or so at the coast.

( 7) Hydrogeologists constantly face the complex aquifer-aquitard system of heterogeneous and anisotropic formations rather than the idealized cases pictured in textbooks.

( 8) In some cases human activities can cause some of the elements listed as minor or trace constituents to occur as contaminants at concentration levels that are orders of magnitude above the normal ranges indicated in this table.

( 9) Bedrocks consisting of limestone,shale and sandstone of Paleozoic age occur below the unconsolidated glacial deposits.

( 10) Some trace constituents and dissolved gas occurring in groundwater are of important hydrologic and geochemical significance.

( 11) Porosity of a rock can range from zero or near zero to more than 60%.

( 12 ) Groundwater in the clastic aquifer in this area is characterized by high /large concentrations of Ca and Br and low concentrations of Mg and K.

( 13) Seasonal fluctuations in groundwater levels in this region are directly affected by seasonal changes in recharge from infiltration of precipitation.

( 14) The recession constant of spring discharge can be expressed using the following formula / equation.

( 15) The Sichuan Basin is underlain by strata ranging in age from Sinian to Cretaceous.

( 16) The stable isotopic compositions suggest that the Permian aquifer contain waters of meteoric origin.

( 17) The magnitude of the specific yield of unconsolidated sediments is controlled by both the depth of the initial groundw ater level and the speed w ith w hich the groundw ater level falls.

( 18) The porosity of a sedimentary rock will depend not only on particle shape and arrangement,but on diagenetic features that have affected the rock since deposition.

( 19 ) An aquiclude is defined as a saturated geologic formation that is incapable of transmitting significant quantities of w ater under ordinary field conditions.

( 20) Darcy's experiment shows that the specific discharge is directly proportional to the difference in hydraulic heads and inversely proportional to the length of flow.

( 21) Clastic aquifers in this area are capable of yielding low to moderate quantities of w ater to pumping w ells.

( 22) Monitoring data indicates that Cl concentrations in groundwater in that well have steadily increased since 1978.

( 23 ) The limestone aquifer underlying the sandstone has transmissivity ranging from 350 m2/ d to 450 m2/ d and hydraulic conctivity ranging from 20 m / d to 50 m / d.

( 24) The relationship between porosity and void ratio can be expressed as follows.

( 25) In addition,the specific yield of unconsolidated sediments is controlled by particle size.

( 26 ) Yield to the well tapping the limestone aquifer underlying the unconsolidated sediments of Quaternary age is as high as 3500 m3/ d.

( 27) Some of the groundwater samples taken from the surficial sandstone aquifer in the northern part of the basin are enriched in Na and Cl and depleted in Mg and SO4.

( 28) Brines in the limestone aquifer of the Middle Triassic Leikoupo Group in the Sichuan Basin are characterized by high / large concentrations of Ca and Sr,low concentrations of Mg and K,and lack of Ba.

( 29) Drilling data show that the Neogene unconsolidated sediments in the eastern part of that city are underlain by a limestone aquifer of 50 - 80 m in thickness.

( 30 ) Field work carried out in the coastal area near Beihai,Guangxi was funded cooperatively by the National Natural Science Foundation of China ( No. 40172087 ) and the Fund for Young Geologists from the Ministry of Geology and Mineral Resources of China ( No. Qn979829) .

( 31) The Quaternary unconsolidated sediments overlying the carbonates of Palaeozoic age in the North China Plain are composed of interbedded silt and coarse sand w ith small quantities of gravel and scattered / sporadic lenses of clay.

( 32) Long periods of groundwater flow are often required for pollutants to be flushed from contaminated aquifers.

( 33) Landslides,earthquakes and land collapses have always been viewed as noticeable geological environmental problems.

( 34) Monitoring data indicates that the rate of land subsidence at the center of that city is as high as 30 cm per year.

( 35) According to Todd,stable hydrogen and oxygen isotopes occurring in groundwater are of important significance in studies of the origin of groundw ater.

( 36) In practice, this approach is not particularly effective because aquitard compressibilities in expansion have only about one-tenth the value they have in compression.

( 37) Field data suggests that the salt water front undergoes transient changes in position under the influence of seasonal replenishment patterns and resulting w ater-table oscillations.

( 38) The majority of groundwater samples taken from the deep-seated aquifer are enriched in Na,Ca and Cl and depleted in K and SO4.

( 39) Some unstable isotopes have such short half-lives that they are of no importance in studies of the origin and formation of natural w aters.

( 40) Seasonal fluctuations in water levels in all the observation wells can be interpreted by seasonal changes in precipitation of the study area.

( 41) Occurring above the Cambrian formation is a highly permeable thin to massive Ordovician limestone.

( 42) Little is known about the nature of the radioactive isotope36Cl occurring in natural groundw ater.

( 43) In reality,aquifer boundaries of the types discussed here are seldom vertical surfaces; usually they deviate from vertical surfaces to some extent,sometimes to a rather large extent.

( 44) The analytical two-dimensional solution for the problem of fresh water-salt water interface w ithout infiltration of precipitation w as studied previously by Verruijt in 1968.

( 45) Piezometric heads measured in the salt water zone change with time and have an important bearing on the location of the fresh w ater-salt w ater interface.

( 46) Whether the three exploitation scenarios proposed in this article are feasible depends on the infer-aquifer recharge from the Quaternary aquifer to the Ordovician limestone aquifer.

( 47) Groundwater plays an important role in generation of landslides,because pore pressure can rece the effective shear strength on the potential sliding planes.

( 48) In the groundwater-inced subsidence sites,the aquifers are generally separated by aquitards of unconsolidated or poorly-consolidated,high-compressibility clays.

( 49 ) According to the consolidation theory,the drainage process in the aquitards is accompanied by the compaction of the aquitards. It results in rection of the thickness of the aquitards and leads to land subsidence.

( 50) As confirmed by field observation and numerical modeling,it is necessary for us to consider dispersion effect and transient flow patterns of groundw ater in study of saltw ater front.

⑺ 翻译句子中文翻译

这应该不是一个完整的句子吧
这句话的翻译为,你在这里的规则是什么上学的路上开始了新的一段一年

⑻ 翻译句子

紫色是梦幻的颜色;
Purple is the color of dreams.
绿色是轻松的园地;
Green is the garden of easiness.
白色是纯洁的代表;
White is the representation of purity.
红色是热情的洋溢;
Red is the flow of enthusiasm.
蓝色是旷达的情怀;
Blue is the feeling of generosity.
粉色是青春的活力。
Pink is the vitality of youth.

红:活跃、热情、勇敢、爱情、健康、野蛮
Red: liveliness, enthusiasm, bravery,love,health and barbarity

橙:富饶、充实、未来、友爱、豪爽、积极
Orange: richness, solidity, future, friendship, generosity and activity.

黄:智慧、光荣、忠诚、希望、喜悦、光明
Yellow: wisdom, glory, royalty, hope, delight and brightness.

绿:公平、自然、和平、幸福、理智、幼稚
Green: justice, naturalness, peace, happiness, reason and naiveness.

蓝:自信、永恒、真理、真实、沉默、冷静
Blue: confidence, eternity, truth, silence and coolness.

紫:权威、尊敬、高贵、优雅、信仰、孤独
Purple: authority, respect, nobility, elegance, belief and solitude.

黑:神秘、寂寞、黑暗、压力、严肃、气势
Dark: mystery, loneliness, darkness, pressure, somberness and pompousness.

白:神圣、纯洁、无私、朴素、平安、诚实
White: holiness, purity, selflessness, simplity, safety and honesty.

⑼ (英语)翻译句子。

答案:
72、 baseball
73、asks his fathet for
74、think about
75、be late for
76、is busy sending
77、How much ia this pair of blue trousers?
翻译软件有很多,功能大同小异,可选择自己比较喜欢的使用。下面给你推荐几种常用的翻译软件:
1、网络翻译,多语种即时在线翻译。网络机器翻译团队打造的网络翻译正式上线。是一项免费的在线翻译服务,提供高质量中文、英语、日语、韩语、西班牙语、泰语、法语、阿拉伯语、葡萄牙语、俄语、德语、意大利语、荷兰语、希腊语、粤语、文言文等语种翻译服务,致力于帮助广大用户跨越语言障碍,提供简单可依赖的服务。网络翻译是网络自主研发的翻译核心,这项服务的基本原理是机器自动从大量语料中学习并自动生成翻译结果,即翻译结果是没有经过任何人工整理与编辑的。对于以非人工方式提供翻译结果,网络方面表示对翻译结果的正确性和合法性不做任何形式的保证,亦不承担任何法律责任。网络翻译基本上是正确的。但是,由于网络翻译是一种机器翻译,所以翻译出来的内容有些是不对的,需要仔细检查。http://fanyi..com/#auto/zh/
2、海词词典,是最好用的英语学习词典,除有“单词查词、句海查询、离线查词、真人发音、全文翻译”等基本功能外,海词还有专家团队对单词进行精心编撰,涵括“精选例句、用法讲解、词义辨析、常见错误”等,相比其他翻译软件,内容更准确详尽,更有利于学习。
3、金山词霸,是目前使用最为广泛的汉英双语工具。他不仅词汇量,而且能够桌面即时取词使用也相当方便,还 可以查询多学科词汇,可以说是做的相当成功的一款词汇软件。4、拍拍易是一款手机端的人工翻译软件,可以拍照翻译、图片翻译、文档翻译。当前版本V1.1.3,中英文双语版本,覆盖中、日、法、西、俄等多国语言。
5、有道桌面词典,和有道线上词典配套的工具。当前版本为1.1,大小为2.7M精简版只有1.16M。可以在线翻译、网络释义、海量例句、屏幕取词等。是一款轻量级的词典工具。

⑽ 翻译句子的

The refrigerator in the kitchen?
Yes

热点内容
古代励志的名言 发布:2021-03-16 21:50:46 浏览:209
形容儿孙绕膝的诗句 发布:2021-03-16 21:49:35 浏览:878
席慕蓉赏析印记 发布:2021-03-16 21:48:26 浏览:311
权力很大含有手的成语 发布:2021-03-16 21:48:22 浏览:584
能听的儿童故事 发布:2021-03-16 21:48:15 浏览:285
关于足球的诗歌词句 发布:2021-03-16 21:47:40 浏览:870
拖拉机的古诗 发布:2021-03-16 21:42:53 浏览:571
亮甜的诗句 发布:2021-03-16 21:42:00 浏览:831
广东话生日快乐祝福语 发布:2021-03-16 21:38:55 浏览:409
嘘的短句 发布:2021-03-16 21:38:07 浏览:816