当前位置:首页 » 古诗词句 » 诗歌英语

诗歌英语

发布时间: 2020-12-18 23:50:41

1. 英语诗歌

he most distant way in the world

The most distant way in the world
is not the way from birth to the end.
it is when i sit near you
that you don't understand i love u.

The most distant way in the world
is not that you're not sure i love u.
It is when my love is bewildering the soul
but i can't speak it out.

The most distant way in the world
is not that i can't say i love u.
it is after looking into my heart
i can't change my love.

The most distant way in the world
is not that i'm loving u.
it is in our love
we are keeping between the distance.

The most distant way in the world
is not the distance across us.
it is when we're breaking through the way
we deny the existance of love.

So the most distant way in the world
is not in two distant trees.
it is the same rooted branches
can't enjoy the co-existance.

So the most distant way in the world
is not in the being sepearated branches.
it is in the blinking stars
they can't burn the light.

So the most distant way in the world
is not the burning stars.
it is after the light
they can't be seen from afar.

So the most distant way in the world
is not the light that is fading away.
it is the coincidence of us
is not supposed for the love.

So the most distant way in the world
is the love between the fish and bird.
one is flying at the sky,
the other is looking upon into the sea.

2. 求10首英语小诗歌,还要带翻译

想要写出漂亮的小诗歌,一定要打好词汇基础哦。学写作欢迎来阿卡索,外教一对一带各位学习更地道的表达。

【https://www.acadsoc.com】,点击蓝字即可免费领取外教课一节。

在阿卡索,每天都有25分钟时间跟着外教一对一学英语,效果真的很不错,而且性价比也是非常高的,课均不到20元,就能拥有自己的专属外教,营造一个良好的“留学”环境。

10首英语小诗歌(附带翻译),希望对你们有所帮助:

(1)Rain is falling all around, 雨儿在到处降落,It falls on field and tree, 它落在田野和树梢,It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上,And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。

(2)A house of cards 纸牌堆成的房子 Is neat and small; 洁净及小巧 Shake the table, 摇摇桌子 It must fall. 它一定会倒。

(3)Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!How I wonder what you are, 我想知道你身形,Up above the world so high, 高高挂在天空中,Like a diamond in the sky. 就像天上的钻石。

(4)When the blazing sun is gone, 灿烂太阳已西沉,When he nothing shines upon, 它已不再照万物,Then you show your little light, 你就显露些微光,Twinkle, twinkle all the night. 整个晚上眨眼睛。

(5)The dark blue sky you keep 留恋漆黑的天空And often thro' my curtains peep, 穿过窗帘向我望,For you never shut your eye 永不闭上你眼睛Till the sun is in the sky. 直到太阳又现形。

(6)Tis your bright and tiny spark 你这微亮的火星,Lights the traveler in the dark; 黑夜照耀着游人,Though I know not what you are 虽我不知你身形,Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!

(7)When I was down beside the sea 当我到海边时 A wooden spade they gave to me 他们给了我一把木铲 To dig the sandy shore. 好去挖掘沙滩。

(8)The holes were empty like a cup 挖成像杯状般的空洞 In every hole the sea camp up, 让每个洞中的海水涌现 Till it could come no more. 直到它不能再涌现。

(9)Find the court cards 找出绘有人像的纸牌One by one; 一张一张地竖起Raise it, roof it,---- 再加上顶盖Now it's done;---- 现在房子已经盖好Shake the table! 摇摇桌子That's the fun. 那就是它的乐趣。

(10)In April, 四月里,Come he will, 它就来了,In May, 五月里,Sing all day, 整天吟唱多逍遥,In June, 六月里,Change his tune, 它在改变曲调,In July, 七月里,Prepare to fly, 准备飞翔,In August, 八月里,Go he must! 它就得离去了!


不知道如何选择英语机构,可以网络咨询“阿卡索vivi老师”;

如果想下载免费英语资源,可以网络搜索“阿卡索官网论坛”。

3. 求优美的英文诗歌 谢谢

1、《How Do I Love Thee》我是多么爱你

——伊丽莎白·芭蕾特·布朗宁

How do I love thee? Let me count the ways.

我是多么爱你,让我逐一表白。

I love thee to the depth and breadth and height

爱之深邃,之宽广,之高远。

My soul can reach,

我爱你,尽我心灵所能及,

when feeling out of sight For the ends of Being

玄冥中神的存在。

and ideal Grace.

和美好之极。

I love thee to the level of every day's Most quiet need,

我爱你,那是每日所必需,

by sun and candlelight.

在阳光下,在烛光中。

I love thee freely,

我自由地爱你,

as men strive for Right;

像人们争取他们的权利;

I love thee purely,

我单纯地爱你,

as they turn from Praise.

如人们在赞美前会垂首。

I love with a passion put to use In my old griefs,

我爱你,带着昔日悲伤时的激情,

and with my childhood's faith.

以我童年的信仰。

I love thee with a love I seemed to lose With my lost saints,

我爱你,抵得上那似乎随着消失的圣者而消逝的爱意,

I love thee with the breath, Smiles, tears,

用微笑,用眼泪,用我整个生命来爱你,

of all my life! and, if God choose,

如果上天注定,

I shall but love thee better after death.

我下辈子会更加爱你。

2、《When you are old》当你老了

When you are old and grey and full of sleep,

当你老了,头发花白,睡意沉沉,

And nodding by the fire,take down this book,

倦坐在炉边,取下这本书来,

And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神

Your eyes had once,and of their shadows deep;

你那柔美的神采与深幽的晕影。

How many loved your moments of glad grace,

多少人爱过你昙花一现的身影,

And loved your beauty with love false or true,

爱过你的美貌,以虚伪或真情,

But one man loved the pilgrim Soul in you

唯独一人曾爱你那朝圣者的心,

And loved the sorrows of your changing face;

爱你哀戚的脸上岁月的留痕。

And bending down beside the glowing bars,

在炉罩边低眉弯腰,

Murmur,a little sadly,how Love fled

忧戚沉思,喃喃而语,

And paced upon the mountains overhead

爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,

And hid his face amid a crowd of stars.

怎样在繁星之间藏住了脸。

5、《Dreams》梦想

Hold fast to dreams,

紧紧抓住梦想,

For if dreams die.

梦想若是消亡。

Life is a broken-winged bird ,

生命就象鸟儿折了翅膀,

That can never fly.

再也不能飞翔

Hold fast to dreams,

紧紧抓住梦想,

For when dreams go.

梦想若是消丧。

Life is a barren field,

生命就象贫瘠的荒野,

Frozen only with snow。

雪覆冰封,万物不再生长。

4. 一些经典的英文诗

一、《爱尔兰人之歌》

作者:英国珀西·比希·雪莱

1、原文

The star may dissolve, and the fountain of light

May sink intoe'er ending chao's and night,

Our mansions must fall and earth vanish away;

But thy courage, O Erin! may never decay.

See! the wide wasting ruin extends all around,

Our ancestors' dwellings lie sunk on the ground,

Our foes ride in triumph throughout our domains,

And our mightiest horoes streched on the plains.

Ah! dead is the harp which was wont to give pleasure,

Ah! sunk in our sweet country's rapturous measure,

But the war note is weaked, and the clangour of spears,

The dread yell of Slogan yet sounds in our ears.

Ah! where are the heroes! triumphant in death,

Convulsed they recline on the blood-sprinkled heath,

Or the yelling ghosts ride on the blast that sweeps by,

And my countrymen! vengeance! incessantly cry.

2、中文

星辰尽可消逝,寂灭光源

沉沦于无底的混沌深渊,

屋宇崩塌,泥土化为灰烟,

可是,爱尔兰-你的英锐不减!

看!无垠的废墟向四处蔓延,

我们祖先的基业-断壁颓垣;

敌人的铁蹄将咱领土踏遍,

最孔武的勇士-在荒野长眠。

常予欢乐的竖琴-喑哑断弦!

可爱乡土的喜庆-韵味颓然!

战鼓虽渐息,但铿镪的刀剑

氏族战的嚣吼仍如雷耳灌。

英雄何在啊!功成而赴难

挣扎在血泊中,血染石楠;

呼啸的英灵驾着狂风席卷

复仇啊,同胞们!-不停地呐喊!

二、《一朵枯萎的紫罗兰》

作者:英国珀西·比西·雪莱

1、原文

The odor from the flower is gone,

Which like thy kisses breathed on me;

The color from the flower is flown,

Which glowed of thee, and only thee!

A shriveled, lifeless, vacant form,

It lies on my abandoned breast,

And mocks the heart, which yet is warm,

With cold and silent rest.

I weep ---- my tears revive it not;

I sigh ---- it breathes no more on me;

Its mute and uncomplaining lot

Is such as mine should be.

2、中文

这朵花的芬芳,已经消隐,

像你的吻对我吐露过的气息;

这朵花的颜色,已经凋陨,

它曾使我想起你独有的光辉!

一个萎缩、僵死、空虚的形体,

搁置在我被冷落的胸襟,

以它冷漠、寂静、无声的安息

嘲弄我依旧热烈的痴心。

我哭泣,泪水不能使它复生;

我叹息,不再向我吐露气息;

它静默无声无所怨忧的命运,

正和我应得的那种一样无异。

三、《印度小夜曲》

作者:英国珀西·比希·雪莱

1、原文

I arise from dreams of thee

In the first sweet sleep of night,

When the winds are breathing low,

And the stars are shining bright

I arise from dreams of thee,

And a spirit in my feet

Has led me -- who knows how? --

To thy chamber-window, sweet!

The wandering airs they faint

On the dark, the silent stream, --

The champak odors fall

Like sweet thoughts in a dream,

The nightingale's complaint,

It dies upon her heart,

As I must die on thine,

O, beloved as thou art!

O, lift me from the grass!

I die, I faint, I fail!

Let thy love in kisses rain

On my lips and eyelids pale,

My cheek is cold and white, alas!

My Heart beats loud and fast

Oh! press it close to thine again,

Where it will break at last!

2、中文

午夜初眠梦见了你,

我从这美梦里醒来,

风儿正悄悄地呼吸,

星星放射着光彩;

午夜初眠梦见了你,

呵,我起来,任凭脚步

(是什么精灵在作祟?)

把我带到你的门户。

漂游的乐曲昏迷在

幽暗而寂静的水上,

金香木的芬芳溶化了,

象梦中甜蜜的想象;

那夜莺已不再怨诉,

怨声死在她的心怀;

让我死在你的怀中吧,

因为你是这么可爱!

哦,把我从草上举起!

我完了!我昏迷,倒下!

让你的爱情化为吻

朝我的眼和嘴唇倾洒。

我的脸苍白而冰冷,

我的心跳得多急切;

哦,快把它压在你心上,

它终将在那儿碎裂。

四、《她走在美丽的光彩里》

作者:英国乔治·戈登·拜伦

1、英文

She Walks in Beauty

She walks in beauty, like the night

Of cloudless climes and starry skies;

And all that’s best of dark and bright

Meet in her aspect and her eyes;

Thus mellowed to that tender light

Which heaven to gaudy day denies.

One shade more, one ray less,

Had half impaired the nameless grace

Which waves in every raven tress,

Or softly lightens o’er her face;

Where thoughts serenely sweet express

How pure, how dear their dwelling-place.

And on that cheek, and o’er that brow,

So soft, so calm, yet eloquent

The smiles that win, the tints that glow.

But tell of days in goodness spent,

A mind at peace with all below,

A heart whose love is innocent!

2、中文

她走在美丽的光彩中

她走在美的光彩中,像夜晚

皎洁无云而且繁星漫天;

明与暗的最美妙的色泽

在她的仪容和秋波里呈现:

耀目的白天只嫌光太强,

它比那光亮柔和而幽暗。

增加或减少一份明与暗

就会损害这难言的美。

美波动在她乌黑的发上,

或者散布淡淡的光辉

在那脸庞,恬静的思绪

指明它的来处纯洁而珍贵。

呵,那额际,那鲜艳的面颊,

如此温和,平静,而又脉脉含情,

那迷人的微笑,那容颜的光彩,

都在说明一个善良的生命:

她的头脑安于世间的一切,

她的心充溢着真纯的爱情!

五、《我见过你哭》

作者:英国乔治·戈登·拜伦

1、英文

I SAW THEE’WEEP

——George Gordon Byron

I saw thee weep the big bright tear

Came out that eye of blue;

And then me thought it did appear

A violet dropping dew:

I see thee smile

the sapphire’s blaze

Beside thee ceased to shine;

It could not match the living rays

That filled that glance of thine.

As clouds from yonder sun receive

A deep and mellow dye

Which scarce the shade of coming eve

Can banish from the sky,

Those smiles unto the moodiest mind

Their own pure joy impart;

Their sunshine leaves a glow behind

That lightens on the heart.

2、中文

我看过你哭——一滴明亮的泪

涌上了你蓝色的眼珠;

那时候,我心想,这岂不就是

一朵紫罗兰上垂着露;

我看过你笑——蓝宝石的火焰

在你前面也不再发闪,

呵,宝石的闪烁怎能比得上

你那一瞥的灵活的光线。

仿佛是乌云从远方的太阳

得到浓厚而柔和的色彩,

就是冉冉的黄昏的暗影

也不能将它从天空逐开;

你那微笑给我阴沉的脑中

也灌注了纯洁的欢乐;

你的容光留下了光明一闪,

直似太阳在我心里放射。

5. 英语 诗歌

A flowering tree Xi Murong

How can you meet me
In my most beautiful moment
For the
I have had for 500 years before the Buddha
Qiufo bonds of this world so that we end a period of

So I desertification Buddha to a tree
In the longer you must pass through the street
Under the sun
Carefully the full flower
After another and I are looking forward to the Past

When you approached
Please listen
The trembling leaves
I was waiting for the warm
And when you finally come to ignore
Behind you in a drop in the

Friends ah
That is not a petal
That's my heart away

I would like to Petofi ------

I would like to rap is that as long as my wife
Is a small fish
In my happily in the surf swimming.

I would like Huang Lin is, as long as my wife
Is a little bird
I am in the dense woods to do nest calls.

I would like to be the ruins, as long as my wife
Youth is the Ivy
I along the desolate places close to climbing up.

I would like to be cottages, as long as my wife
Is a lovely flame
In the stove, I happily came slowly.

I am willing to break the flag is gray, as long as my wife
Coral is like the setting sun
I pale in the face of the show bright brilliant.

Caused by Pushkin Qiadayefu

Love, hope, calm and glorious
Can not bully us for a long time to deceive,
Is the joy of youth,
Has been like a dream, like the demise of the same Asagiri;

But we also inside the burning desire
In the brutal regime of weight,
We are working with anxious mood
Listen to the call of the motherland.

We expect to suffer torture,
The wait for the sacred free time,
As a young lover
Waiting for appointments, like that in good faith.

Now we are also inside the burning fires of freedom,
Now we are dedicated to honor the dead have not the heart,
My friends, we want the soul
Beautiful passion, to show our Zubang!

Comrade, I believe it: the well-being of the charming stars
It is necessary to increase light injection,
Russia to wake up from their sleep,
In the ruins of tyranny, dictatorship,
We will write the names of the word!

Motherland, ah, my dear motherland, Shu Ting

I am a river on your old worn-out water tankers,
For centuries the spinning tired of the song;
I am on the amount you smoke and the miner's lamp,
According to you in the history of the tunnel in line to explore cochlea;

I am the dry-season rice; is the lack of maintenance of the road;
The beach is silt barge
The guys deep
Le into your shoulder;

- Ah motherland!

I am poor,
I am sad.
I am you for generations
Hope that the painful ah,
"Flying" between the sleeve
Wei Luo on the ground for thousands of years to flower;

- Ah motherland!

I am thinking of you brand-new,
From the web, get rid of the myth;
I was under the snow you, Gulian the germ;
I am your tears of laughter with a vortex;
I am a new brush out of the starting line of white;
Is the crimson dawn,
Is gushing;

- Ah motherland!

I am a billionth of you,
You are the sum of 9,600,000 square;
You have the scars to the breast,
Feeding a
I lost, I thought, I boiling;
From then on my flesh and blood
To obtain
Your rich, your honor, your freedom;

- The motherland ah,
My dear mother!

White walls Liang Xiaobin

Mom,
I saw a white wall.
Good morning, I took to the streets to buy crayons,
A worker saw
It took a lot of effort,
In the long wall painting.
He smiled back to me,
He told me
To tell all the children:
That this will not be in this graffiti on the walls.

Mom,
I saw a white wall.
It was so dirty above,
There was a lot of rough characters.
Mom, you cried,
For those who abuse the reason,
Father passed away,
Gone forever.

Than I would also like to drink the milk white,
Even the white walls,
Has been the flash in my dreams,
It also stands on the horizon,
During the day, flashing a charming light.
I love the white wall.
In this way will not always be graffiti on the walls,
No,
Like mother, like mild weather ah,
You hear it?

Mom,
I saw a white wall.

Mianzhaotaihai, Spring Lake

From tomorrow onwards, to be a happy person
Horses, firewood, and travel around the world
From tomorrow onwards, concerned about the food and vegetables
I have a house, Mianzhaodahai, spring

From tomorrow, and every family communication
I told them that the well-being
It's well-being of lightning told me
I will tell everyone

For every mountain river each take a warm name
Strangers, and I bless you
You would like to have a bright future
You would like to married lovers
In this world you would like to be happy

I only Mianchaodahai, spring

Maple tree in memory of Niu Han

I wanted to write a few pages of poem, your final
The green leaves of several films to be retained under the

- From diary

Lakeside hill
The large maple tree top
Felled by the ... ...
In the fall of a morning

Several villages
This and a mountain
Were heard, felt
Maple fallen sound

Windows and doors of every family and tiles
Each tree, every grass root
Every wild flowers a
The tree of birds, take the bees
The boat parked by the lake
Chan Chan are shaking up ... to ...

Is sad because of it?

On this day
The whole village
And this on a mountain
Floating rich fragrance

Fragrance
Fall on the human soul
Even than the cold autumn rain

Can not think of
Maple tree
Dark and rough skin
Made a bitter flavor
However, its internal life
Storage are so many fragrance

Fragrance
Is sad
Maple's upright
Lying on the grass and thorns
So huge, green
It seems to stand over time
But also majestic and beautiful

Felled three days after
Branches and leaves are still in the breeze
Su Su to shake
It also leaves hanging on a bright dew
As if hundreds of millions of tearful eyes only
To bid farewell to Mother Nature

Oh, the white crane lake
Oh, the distance to the Hawks
Maple also moving in here so fly

Maple
And was wide into the wood
A circle ring
Poured out a circle of
Solidification of tears

Tears
Also made a fragrance
It is not tears
It is the life of the Maple
Not cell death

Village side of the hill
To rece the number of
And lowered his head as if cranial

Felled the
Maple tree
Felled the
Connected with a land of life

Pray Jiao Cai

I pray that the wind summer, winter and little rain;
I seek out red flowers are purple;
I pray that love is not ridiculed,
Some people support fall;

I pray that compassion --
When people sad
At least give comfort
Rather than erect cold brow;
I pray that as a source of knowledge
Keep current on a day to day,
This is not prohibited, it is also prohibited;

I pray from the bottom of their songs have a good idea
Who does not manufacture model
For all of the provisions of high and low tones;
I pray
One day, no one
I like this kind of prayer.

I returned to the force of martial law

Please, I returned to the door had not equipped with door locks
Please do not even have returned to my room
Please wake me back and I am the only rooster
Even if you have been asked to eat the bones back to me

Please, I returned to the slopes of the Mid-levels Nagqu Pastoral
Even if you have been recorded in a tape
You also asked Yang to the flute back to me

Please return my
I and my brothers and sisters in the relationship between the
Even if only half a year, I also returned to the

Please return my love of space
Even if you have been contaminated
Please also returned to the dream I

Please, I returned to the Earth as a whole
Even if you have been separated into
1000 National
100,000,000 village
I also invite you back!

Michael Caine Fort Solomon

More than great
Is a great man has been felt at a loss

To sit here and cry of war who
It's laughter has to make 70,000 more than in the fall of the soul is also deep sleep zone
Sun has been Xingyue cold waves of the Pacific cold boiled artillery fire was also cold

Smith, Williams glorious fireworks festival does not stretch your hand to take home
Your name back to home than the winter cold sea water also
Xuanzao in the death of your free hand of God to save them

Blood has a great commemoration of the wash out
Cried the war, why did not it great laugh

70,000 crosswise into Wai Lin lined up around the park into the village of Lily
In the wind fixed in the rain, not moving
Silence to Manila Bay to look pale tourists look at the camera

Smith, Williams was killed in the disorder on the mirror I just want to know
Where is your child childhood eyes regular place to play
Which places the spring possession of the tape and color slides

Michael Caine Fort bird called the leaves are not afraid of moving
So that all voices are silent here hit by hemorrhage
Space and space insulation time clocks to flee
Here than lane gloomy world to speak less eternal silence

No sound beautiful gardens for the living room of the deceased's scenic areas
God came to admire the city and the car had also been to
Smith and Williams do not you do not go to the

If the static off the surface before the heart can not see the face of years
The stars at night in the daylight out of the night
Your blind eye to sleep, regardless of season
To awaken the world through a never
Michael Kennedy has been asleep Fort Green was extremely melancholy rangeland

Death will be packed with goods in the San Si Han on the marble
To rise above the Stars and Stripes look to the immortal look to the clouds to see
Fort Baker and Mckenzie has been spray is a land-based Pacific Forest of Stone Tablets autopoietic
A sad day to weep big relief linked to the death of the black background
70,000 burned in the story of a white shiver of unease

Smith, Williams, when sunset over red-hot in the wild mango Lin Hunmu
God will also sing a hurry to leave La Jin
You do not go there
Pacific is not gloomy submarine doors
一棵开花的树 席慕容

如何让你遇见我
在我最美丽的时刻
为这
我已在佛前求了五百年
求佛让我们结一段尘缘

佛於是把我化做一棵树
长在你必经的路旁
阳光下
慎重地开满了花
朵朵都是我前世的盼望

当你走近
请你细听
那颤抖的叶
是我等待的热情
而当你终於无视地走过
在你身后落了一地的

朋友啊
那不是花瓣
那是我凋零的心

我愿意------ 裴多菲

我愿意是急流,只要我的爱人
是一条小鱼
在我的浪花中快乐地游来游去。

我愿意是荒林,只要我的爱人
是一只小鸟
在我稠密的树林间做巢鸣叫。

我愿意是废墟,只要我的爱人
是青春的常春藤
沿着我荒凉的额亲密地攀援上升。

我愿意是草屋,只要我的爱人
是可爱的火焰
在我的炉子里愉快地缓缓闪现。

我愿意是灰色的破旗,只要我的爱人
是珊瑚似的夕阳
在我苍白的脸上显出鲜艳的光辉。

致恰达耶夫 普希金

爱情,希望,平静的光荣
并不能长久地把我们欺诳,
就是青春的欢乐,
也已经像梦,像朝雾一样消亡;

但我们的内心还燃烧着愿望,
在残暴的政权的重压之下,
我们正怀着焦急的心情
在倾听祖国的召唤。

我们忍受着期望的折磨,
等候那神圣的自由时光,
正像一个年轻的恋人
在等候那真诚的约会一样。

现在我们的内心还燃烧着自由之火,
现在我们为了荣誉献身的心还没有死亡,
我的朋友,我们要把我们心灵的
美好的激情,都呈现给我们的祖邦!

同志,相信吧:迷人的幸福的星辰
就要上升,射出光芒,
俄罗斯要从睡梦中苏醒,
在专制暴政的废墟上,
将会写上我们姓名的字样!

祖国啊,我亲爱的祖国 舒婷

我是你河边上破旧的老水车,
数百年来纺着疲惫的歌;
我是你额上熏黑的矿灯,
照你在历史的隧洞里蜗行摸索;

我是干瘪的稻穗;是失修的路基;
是淤滩上的驳船
把纤绳深深
勒进你的肩膊;

——祖国啊!

我是贫困,
我是悲哀。
我是你祖祖辈辈
痛苦的希望啊,
是“飞天”袖间
千百年未落到地面的花朵;

——祖国啊!

我是你簇新的思想,
刚从神话的蛛网里挣脱;
我是你雪被下,古莲的胚芽;
我是你挂着眼泪的笑涡;
我是新刷出的雪白的起跑线;
是绯红的黎明,
正在喷薄;

——祖国啊!

我是你十亿分之一,
是你九百六十万平方的总和;
你以伤痕累累的乳房,
喂养了
迷惘的我、深思的我、沸腾的我;
那就从我的血肉之躯上
去取得
你的富饶、你的荣光、你的自由;

——祖国啊,
我亲爱的祖国!

雪白的墙 梁小斌

妈妈,
我看见了雪白的墙。
早晨,我上街去买蜡笔,
看见一位工人
费了很大的力气,
在为长长的围墙粉刷。
他回头向我微笑,
他叫我
去告诉所有的小朋友:
以后不要在这墙上乱画。

妈妈,
我看见了雪白的墙。
这上面曾经那么肮脏,
写有很多粗暴的字。
妈妈,你也哭过,
就为那些辱骂的缘故,
爸爸不在了,
永远地不在了。

比我喝的牛奶还要洁白、
还要洁白的墙,
一直闪现在我的梦中,
它还站在地平线上,
在白天里闪烁着迷人的光芒。
我爱洁白的墙。
永远地不会在这墙上乱画,
不会的,
象妈妈一样温和的晴空啊,
你听到了吗?

妈妈,
我看见了雪白的墙。

面朝大海, 春暖花开 海子

从明天起,做一个幸福的人
喂马,劈柴,周游世界
从明天起,关心粮食和蔬菜
我有一所房子,面朝大海,春暖花开

从明天起,和每一个亲人通信
告诉他们我的幸福
那幸福的闪电告诉我的
我将告诉每一个人

给每一条河每一座山取一个温暖的名字
陌生人,我也为你祝福
愿你有一个灿烂的前程
愿你有情人终成眷属
愿你在尘世获得幸福

我只愿面朝大海,春暖花开

悼念一棵枫树 牛汉

我想写几页小诗,把你最后
的绿叶保留下几片来

——摘自日记

湖边山丘上
那棵最高大的枫树
被伐倒了……
在秋天的一个早晨

几个村庄
和这一片山野
都听到了,感觉到了
枫树倒下的声响

家家的门窗和屋瓦
每棵树,每根草
每一朵野花
树上的鸟,花上的蜂
湖边停泊的小船
都颤颤地哆嗦起来……

是由于悲哀吗?

这一天
整个村庄
和这一片山野上
飘着浓郁的清香

清香
落在人的心灵上
比秋雨还要阴冷

想不到
一棵枫树
表皮灰暗而粗犷
发着苦涩气息
但它的生命内部
却贮蓄了这么多的芬芳

芬芳
使人悲伤
枫树直挺挺的
躺在草丛和荆棘上
那么庞大,那么青翠
看上去比它站立的时候
还要雄伟和美丽

伐倒三天之后
枝叶还在微风中
簌簌地摇动
叶片上还挂着明亮的露水
仿佛亿万只含泪的眼睛
向大自然告别

哦,湖边的白鹤
哦,远方来的老鹰
还朝着枫树这里飞翔呢

枫树
被解成宽阔的木板
一圈圈年轮
涌出了一圈圈的
凝固的泪珠

泪珠
也发着芬芳
不是泪珠吧
它是枫树的生命
还没有死亡的血球

村边的山丘
缩小了许多
仿佛低下了头颅

伐倒了
一棵枫树
伐倒了
一个与大地相连的生命

祈求 蔡其矫

我祈求炎夏有风,冬日少雨;
我析求花开有红有紫;
我祈求爱情不受讥笑,
跌倒有人扶持;

我祈求同情心——
当人悲伤
至少给予安慰
而不是冷眼竖眉;
我祈求知识有如源泉
每一天都涌流不息,
而不是这也禁止,那也禁止;

我祈求歌声发自各人胸中
没有谁要制造模式
为所有的音调规定高低;
我祈求
总有一天,再没有人
像我这样的祈求。

还给我 严力

请还给我那扇没有装过锁的门
哪怕没有房间也请还给我
请还给我早上叫醒我的那只雄鸡
哪怕已经被你吃掉了也请把骨头还给我

请还给我半山坡上的那曲牧歌
哪怕已经被你录在了磁带上
也请把幽扬的笛子还给我

请还给我
我与我兄弟姐妹的关系
哪怕只有半年也请还给我

请还给我爱的空间
哪怕已经被你污染了
也请把梦想还给我

请还给我整个地球
哪怕已经被你分割成
一千个国家
一亿个村庄
也请你还给我!

麦坚利堡 罗门

超过伟大的
是人类对伟大已感到茫然

战争坐在此哭谁
它的笑声 曾使七万个灵魂陷落在比睡眠还深的地带
太阳已冷 星月已冷 太平洋的浪被炮火煮开也都冷了

史密斯 威廉斯 烟花节光荣伸不出手来接你们回家
你们的名字运回故乡 比入冬的海水还冷
在死亡的喧噪里 你们的无救 上帝的手呢

血已把伟大的纪念冲洗了出来
战争都哭了 伟大它为什么不笑

七万朵十字花 围成园 排成林 绕成百合的村
在风中不动 在雨里也不动
沉默给马尼拉海湾看 苍白给游客们的照相机看

史密斯 威廉斯 在死亡紊乱的镜面上 我只想知道
哪里是你们童幼时眼睛常去玩的地方
哪地方藏有春日的录音带与彩色的幻灯片

麦坚利堡 鸟都不叫了 树叶也怕动
凡是声音都会使这里的静默受击出血
空间与空间绝缘 时间逃离钟表
这里比灰暗的天地线还少说话 永恒无声

美丽的无音房 死者的花园 活人的风景区
神来过 敬仰来过 汽车与都市也都来过
而史密斯 威廉斯 你们是不来也不去了

静止如取下摆心的表面 看不清岁月的脸
在日光的夜里 星灭的晚上
你们的盲睛不分季节地睡着
睡醒了一个死不透的世界
睡熟了麦坚利堡绿得格外忧郁的草场

死神将圣品挤满在嘶喊的大理石上
给升满的星条旗看 给不朽看 给云看
麦坚利堡是浪花已塑成碑林的陆上太平洋
一幅悲天泣地的大浮雕 挂入死亡最黑的背景
七万个故事焚毁于白色不安的颤栗

史密斯 威廉斯 当落日烧红满野芒果林于昏暮
神都将急急离去 星也落尽
你们是那里也不去了
太平洋阴森的海底是没有门的

6. 英语诗歌带翻译

题目:I hear America singing(沃尔特.惠特曼)

I hear America singing,the varied carols I hear,
我听见美国在歌唱,歌谣各式各样。
Those of mechanics,each one singing his as it should be blithe and strong,
机修工们在歌唱,每个人都在唱着快乐雄壮的歌。
The carpenter singing his as he measures his plank or beam,
木匠们在歌唱,一边测量木板和横梁。
The mason singing his as he makes ready for work,or leaves off work,
泥瓦匠们在歌唱,准备妥当去工作,或者收工要回家。
The boatman singing what belongs to him in his boat,the deck hand singing on the steamboat deck,
船夫在歌唱,就唱这木船上属于他的一切,还有船员在蒸汽船的甲板上唱。
The shoemaker singing as he sits on his bench,the hatter singing as he stands,
鞋匠们在长凳上坐着唱,帽匠们站着唱。
The woodcutter's song,the ploughboy's on his way in the morning,or at noon intermission or at sundown,
伐木工和耕童也一路唱,无论是早上,午间休息还是日落时分。
The delicious singing of the mother,or of the young wife at work,or of the girl sewing or washing,
母亲们唱着动听的歌曲,少妇们一边工作一边唱,姑娘们缝纫洗衣时也要唱。
Each singing what belongs to him or her and to none else,
每个人都在唱着只属于他们自己的歌。
The day what belongs to the day——at night the party of young fellows,robust,friendly
白天有白天的歌,晚间则是年轻人的聚会,充满友情和活力。
Singing with open mouths their strong melodious songs
他们放声高歌,歌声优美而嘹亮

不知道符不符合你的要求?给我的悬赏分吧。

7. “诗歌”的英文翻译是

1.poems and songs和poems两个都可以

2.poems and songs(诗歌和歌曲)

3. poems
n. 诗歌,诗集(poem复数形式版)

例句权
1.Many poems and songs use words that rhyme.(poems and songs)

很多诗歌和歌曲用词都很押韵。

2.He read the poems with cadence.( poems )

他抑扬顿挫地朗诵诗歌。

8. 诗歌英语

诗歌
n. poem
诗歌朗诵 recitation of poems; poetry readings
一首描写和平的美丽诗歌 a beautiful poem on peace

热点内容
古代励志的名言 发布:2021-03-16 21:50:46 浏览:209
形容儿孙绕膝的诗句 发布:2021-03-16 21:49:35 浏览:878
席慕蓉赏析印记 发布:2021-03-16 21:48:26 浏览:311
权力很大含有手的成语 发布:2021-03-16 21:48:22 浏览:584
能听的儿童故事 发布:2021-03-16 21:48:15 浏览:285
关于足球的诗歌词句 发布:2021-03-16 21:47:40 浏览:870
拖拉机的古诗 发布:2021-03-16 21:42:53 浏览:571
亮甜的诗句 发布:2021-03-16 21:42:00 浏览:831
广东话生日快乐祝福语 发布:2021-03-16 21:38:55 浏览:409
嘘的短句 发布:2021-03-16 21:38:07 浏览:816