当前位置:首页 » 古诗词句 » 诗歌缪斯

诗歌缪斯

发布时间: 2021-01-02 17:33:29

1. 谁知道狄金森诗歌 醒来,九位缪斯 英语原文

(1)Awake ye muses nine, sing me a strain divine,Awake ye muses nine, sing me a strain divine, Awake ye muses nine, sing me a strain divine,Unwind the solemn twine, and tie my Valentine! Oh the Earth was made for lovers, for damsel, and hopeless swain,For sighing, and gentle whispering, and unity made of twain.All things do go a courting, in earth, or sea, or air,God hath made nothing single but thee in His world so fair!The bride, and then the bridegroom, the two, and then the one,Adam, and Eve, his consort, the moon, and then the sun;The life doth prove the precept, who obey shall happy be,Who will not serve the sovereign, be hanged on fatal tree.The high do seek the lowly, the great do seek the small,None cannot find who seeketh, on this terrestrial ball;The bee doth court the flower, the flower his suit receives,And they make merry wedding, whose guests are hundred leaves;The wind doth woo the branches, the branches they are won,And the father fond demandeth the maiden for his son.The storm doth walk the seashore humming a mournful tune,The wave with eye so pensive, looketh to see the moon,Their spirits meet together, they make their solemn vows,No more he singeth mournful, her sadness she doth lose.The worm doth woo the mortal, death claims a living bride,Night unto day is married, morn unto eventide;Earth is a merry damsel, and heaven a knight so true,And Earth is quite coquettish, and beseemeth in vain to sue.Now to the application, to the reading of the roll,To bringing thee to justice, and marshalling thy soul:Thou art a human solo, a being cold, and lone,Wilt have no kind companion, thou reap'st what thou hast sown.Hast never silent hours, and minutes all too long,And a deal of sad reflection, and wailing instead of song?There's Sarah, and Eliza, and Emeline so fair,And Harriet, and Susan, and she with curling hair!Thine eyes are sadly blinded, but yet thou mayest seeSix true, and comely maidens sitting upon the tree;Approach that tree with caution, then up it boldly climb,And seize the one thou lovest, nor care for space, or time!Then bear her to the greenwood, and build for her a bower,And give her what she asketh, jewel, or bird, or flower --And bring the fife, and trumpet, and beat upon the drum --And bid the world Goodmorrow, and go to glory home! 是这个不?

2. 缪斯的相关诗词

《题缪斯》作者:叶千华
自古爱斟酌,无意费琢磨。日短嫌事少,夜长怕梦多。
人生情难尽,物欲心易割。吃得苦中苦,方知是超脱。
——选自叶千华《情意集》

3. 缪斯是什么意思

缪斯(希腊语:Μουσαι;拉丁语:Musae;英语:Muses)是希腊神话中主司艺术与科学的九位古老文艺女神的总称。她们代表了通过传统的音乐和舞蹈、即时代流传下来的诗歌所表达出来的神话传说。

她们原本是守护赫利孔山泉水的水仙,属于宁芙的范畴。后来人们将奥林匹斯神系中的阿波罗设立为她们的首领。缪斯女神常常出现在众神或英雄们的聚会上,轻歌曼舞,一展风采,为聚会带来不少的愉悦与欢乐。

知识拓展

赫叙客俄斯在《希腊词典》中记载,缪斯女神曾经被称为“疯狂的”或“暴风雨般的”。因为她们曾经被酒神狄俄倪索斯所主宰,同时还是他漫游时的玩伴,所以就把缪斯女神塑造成了疯疯癫癫的不良少女,动不动就想把谁给撕碎。因此,领导着疯狂迷乱的缪斯女神的狄俄倪索斯被冠名为缪萨革忒斯(Musagetes),意思为“缪斯之首”。

后来缪斯女神因为需要被改造,被司管太阳与艺术之神—阿波罗所主宰,因此缪萨革忒斯这个名称归阿波罗所有。阿波罗认为缪斯女神疯狂粗鲁的举止不符合他温文尔雅的气质,但缪斯的可塑性是很高的,在阿波罗的领导下,缪斯女神们变得和阿波罗一样情操高尚、举止文雅,但她们也会有被激怒的时候。通常她们都是一群美丽高雅、充满活力的青年妇女。

4. 描写缪斯女神的诗歌要原文带翻译。

诗歌,我的缪斯女神
诗/梅芷

很久没有和诗亲近
好像一个贪玩的小学生
偷懒不完成作业
又仿佛一位主妇
只顾了自己的享乐
没有为丈夫和孩子洗衣做饭

忙于俗事 为更好地生存
诗便是生命中最轻的
有限的时间里 我是那钓鱼的小猫
不知觉地迷失于蜻蜓、蝴蝶美丽的诱惑
或是那明亮柔和的风
友谊的花朵需要我的金手指
亲人的心扉我轻轻抚慰
也许我还不是十二万分的虔诚
也许是我的能力太小
无法描摹你的形 刻画你的神韵
我的诗歌女神啊
你总是难以从我的笔端莅临

呼唤你 默念着你
我的女神 你的气息时常包裹着我
将诗歌圣洁的光辉照彻我的灵魂
仿佛阳光的照耀 土地不再有荒芜
不再有荒芜的孤独和无助

诗歌超越命运分派给我的拥有
有时是满怀憧憬的希翼 有时是烂漫的纯真
有时是幻化的飘逸 有时是磐石般力量的坚定
甚至是洞穿事物背后的深沉和睿智
集万千美丽、万般宠爱于自己

很少的时候 我只保留着一双冷静的眼睛
置身事外 静观人类的渺小和忙碌
悲欢和离合 更多的时候
我是大海里的一滴水
哀伤着人们的哀伤 愉悦着他们的愉悦
甚至错综交织的烦恼和愁虑
悲悯的心与大海的浪花潮起潮落

诗歌 我的缪斯女神
艰难的跋涉只为我的倾慕寻觅你的芳踪
只为你对我的回首和注视
美好的情愫满溢心间 胜于爱情
愿你轻盈的翅膀携上我剩余的残生
飞翔、飞翔......

5. “缪斯”是什么意思,出自何典故

缪斯
维基网络,自由的网络全书
Jump to: navigation, search

缪斯(希腊语 Μουσαι,Mousai)是希腊神话中的九位古老的女神,它们代表通过传统的音乐和舞蹈、即时的和流传的歌所表达出来的传说。它们是海林肯山的泉水的水仙。后来人们将奥林匹斯神希中的阿波罗设立为她们的首领。

赫西奥德在其《神谱》中说,她们是众神之王宙斯和记忆女神摩涅莫辛涅的女儿。阿尔克曼则认为她们比宙斯古老,她们是乌拉诺斯和盖娅的女儿。

她们与罗马神话中的灵感水仙克米尼。
目录
[隐藏]

*
*
*
* 4 对缪斯的崇拜

[编辑]

神话中的缪斯

鲍桑尼亚报道说一开始只有三个缪斯:阿奥伊德(Aoide,歌,声音)、米雷特(Melete,实践,情况)和摩涅莫辛涅(记忆),这三个缪斯体现了远古时代人们进行崇拜仪式时所需要的诗歌形式和技巧。

后来经典的九位缪斯分别为:

* 欧特碧(音乐)
* 卡莉欧碧(史诗)
* 克莉奥(历史)
* 埃拉托(抒情诗)
* 墨尔波墨(悲剧)
* 波莉海妮娅(圣歌)
* 特尔西科瑞(舞蹈)
* 塔利娅(喜剧)
* 乌拉妮娅(天文)

这九位缪斯体现了古代希腊时代对诗歌艺术的完整的理解,但哪个缪斯是哪个艺术的体现是后来才定义的,

在古希腊后(罗马、文艺复兴和新经典主义)的艺术中,在雕塑和绘画中每个缪斯多与一定的代表性的物体放在一起:

* 欧特碧(音乐):笛子
* 卡莉欧碧(史诗):写字板
* 克莉奥(历史):一卷纸和书
* 埃拉托(抒情诗):竖琴和一个玫瑰冠
* 墨尔波墨(悲剧):悲剧性的面具
* 波莉海妮娅(圣歌):一般神情庄重
* 特尔西科瑞(舞蹈):持竖琴舞蹈
* 塔利娅(喜剧):喜剧面具
* 乌拉妮娅(天文):天球仪

在阿波罗和马尔修稚斯的比赛中缪斯是裁判。奥菲斯死后,缪斯收集和埋葬了奥菲斯残破的尸体。塔米里斯向缪斯挑战,缪斯惩罚他的狂傲使他失明。
[编辑]

在社会中的作用

缪斯这个名字可能来自印欧语根*men-,希腊语中的摩涅莫辛涅(Mnemosyne)、拉丁语中的米诺娃(Minerva)和英语中的mind(意见)、mental(智力)和memory记忆都来自这个语根。

缪斯即是艺术的代表,也是艺术本身(英语中Music,音乐,一词来自缪斯)。在希腊人掌握文字以前,缪斯也是学习的代表和神。泰勒斯所写的第一本希腊的天文学书籍就是以诗的体裁写的,许多苏格拉底以前的哲学书的体裁也是诗体。柏拉图和毕达哥拉斯都认为哲学是艺术(mousike)的一部分。希罗多德将他写的《历史》的每一卷以一个不同的缪斯命名。

梭伦认为缪斯为人类带来昌盛和友爱,是通往好的生活的秘密。为了完成他的政治改革,他让雅典的男孩在每年的节日上祈祷缪斯和朗诵他的诗。
[编辑]

在文学中的作用

在文学中,缪斯往往作为一篇史诗或故事的引入。她们往往被作者引用为助手或故事的叙述人,而作者本人则只是将她们的话写下来。一下为两篇经典的例子:

荷马,《奥德赛》第一卷:
告诉我,缪斯,那位聪颖敏睿的凡人的经历,
在攻破神圣的特洛伊城堡后,浪迹四方。(陈中梅译)

但丁,《神曲·地狱·第二首》
啊!诗神缪斯啊!或者崇高的才华啊!现在请来帮助我;
要么则是我的脑海啊!请写下我目睹的一切,
这样,大家将会看出你的高贵品德。(黄文捷译)

[编辑]

对缪斯的崇拜

毕达哥拉斯到达克罗顿后的第一个建议是在市中心建造一个缪斯的神龛来促进市民的和睦和学习风气。

缪斯的崇拜一般在泉水附近进行。

波奥提亚、海林肯山、德尔斐和帕纳塞斯是缪斯崇拜的中心地区。

缪斯也往往与希腊英雄崇拜相连,一些传说的英雄的墓地是诗歌比赛和向缪斯牺牲的地方。

亚历山大图书馆建在亚历山大大帝墓附近的一个缪斯神龛上。

18世纪许多启蒙运动人士试图重立对缪斯的崇拜。法国大革命前巴黎有一个共济会的团体叫做“九姊妹”,伏尔泰、本杰明·富兰克林也参加过他们的活动。英语中博物馆(Museum,本来的意思是“缪斯的崇拜地”)就是从这个运动产生的,它的意思是说,博物馆是一个向公众展示知识的地方。

编辑 希腊神话

盖娅 | 宙斯 | 赫拉 | 波赛东 | 德米特尔 | 哈底斯 | 雅典娜 | 阿波罗 | 普罗米修斯 | 阿尔忒弥斯 | 狄俄尼索斯 | 阿佛洛狄德 | 荷马史诗 | 奥德赛 | 赫斐斯托斯 | 阿瑞斯 | 海格力斯 | 忒修斯 | 珀耳修斯 | 伊阿宋 | 赫克托耳 | 阿迦门农 | 阿喀琉斯 | 奥修斯 | 奥林匹斯山 | 雅辛托斯 | 克莉奥 | 皮埃罗斯 | 鸟妖
取自"http://wikipedia.cnblog.org/wiki/%E7%BC%AA%E6%96%AF"

Category: 希腊神只

6. 普希金诗歌中多次出现的缪斯一词是什么意思是神的名字吗

缪斯指希抄腊神话中的9位文袭艺女神。
在希腊神话中有九位分别掌管音乐、历史、舞蹈、天文、悲剧、喜剧、史诗、颂歌、抒情诗的女神。这九位女神统称为缪斯女神,也就是文艺女神。
另外缪斯这个名称也经常被作为诗人的雅称来使用。也可以说缪斯是文化和艺术的代表(英语中的单词Music,也是来自缪斯)。
据说分管各个职位的女神的名字是:
欧特碧 (Euterpe——音乐)
克利欧 (Clio——历史)
特尔西科瑞 (Terpsichore——舞蹈)
乌拉妮娅 (Urania——天文)
墨尔波墨 (Melpomene——悲剧)
塔利亚 (Thalia——喜剧)
卡莉欧碧 (Calliope——史诗)
波利海尼亚 (Polyhymnia——颂歌)
埃拉托 (Erato——爱情诗)

7. 缪斯有什么寓意

缪斯即是艺术的代表,也是艺术本身(英语中Music,音乐,一词来自缪斯专)。在希属腊人掌握文字以前,缪斯也是学习的代表和神。

在文学中,缪斯往往作为一篇史诗或故事的引入。她们往往被作者引用为助手或故事的叙述人,而作者本人则只是将她们的话写下来。

“谁谁谁是谁谁谁的缪斯”通常还可以表示前一个人给后一个人带来灵感,或是前一个人对后一个人有好感。

(7)诗歌缪斯扩展阅读

缪斯女神曾经被称为“疯狂的”或“暴风雨般的”。因为她们曾经被酒神狄俄倪索斯所主宰,同时还是他漫游时的玩伴,所以就把缪斯女神塑造成了疯疯癫癫的不良少女,动不动就想把谁给撕碎。

因此,领导着疯狂迷乱的缪斯女神的狄俄倪索斯被冠名为缪萨革忒斯(Musagetes),意思为“缪斯之首”。

后来缪斯女神因为需要被改造,被司管太阳与艺术之神—阿波罗所主宰,因此缪萨革忒斯这个名称归阿波罗所有。

阿波罗认为缪斯女神疯狂粗鲁的举止不符合他温文尔雅的气质,但缪斯的可塑性是很高的,在阿波罗的领导下,缪斯女神们变得和阿波罗一样情操高尚、举止文雅,但她们也会有被激怒的时候。通常她们都是一群美丽高雅、充满活力的青年妇女。

8. 缪斯的九缪斯

公元2世纪罗马时代的希腊地理学家保萨尼亚斯说一开始只有三位缪斯,为三位一体的老一辈诗歌女神。这三位缪斯体现了远古时代人们进行崇拜仪式时所需要的诗歌形式和技巧。后来缪斯女神被分为长幼两辈,长辈的缪斯为乌拉诺斯和盖亚之女,后辈缪斯女神为宙斯和谟涅摩叙涅之女。长辈的缪斯女神分别为: 缪斯希腊文拉丁文名字之意阿俄伊得ΑοιδήAoide歌唱墨勒忒ΜελέτηMelete沉思谟涅墨ΜνήμηMneme记忆在古罗马作家西塞罗的《论神性》(De Natura Deorum)一书中又提到了四位提坦缪斯,她们是司管曲艺形式和技巧的缪斯女神,又合称为“曲艺四女神”: 缪斯希腊文拉丁文名字之意忒尔克西诺厄ΘελξινόηThelxinoe陶醉阿俄伊得ΑοιδήAoide歌唱阿耳刻ΑρχήArche开场墨勒忒ΜελέτηMelete沉思不同的作家给出的名字均有不同。下表分别列出了特尔斐所崇拜的缪斯3人组和象征古乐器三和弦三个部件的缪斯3人组的名字与来源,她们是阿波罗的女儿。另外还记载了一组莱斯博斯岛所崇拜的7位缪斯的名字和来源,她们是庇厄洛斯(Pieros)和宁芙仙女安提俄珀(Antiope)的女儿。 缪斯希腊文拉丁文名称来源涅忒ΝήτηNetePlutarch Symposium 9.14墨塞ΜήσηMese许帕忒ὙπάτηHypate刻菲索ΚηφισώCephisoEumelus Frag 35, Tzetzes阿波罗尼斯ἈπoλλωνίςApollonis玻律斯忒尼斯ΒορυσθενίςBorysthenis缪斯希腊文拉丁文名称来源涅洛ΝειλώNeiloEpicharmis, Tzetzes on Hes. 23特里托涅ΤριτώνηTritone阿索波ἈσωπώAsopo赫普塔波拉ἙπτάποραHeptapora阿刻洛伊斯ἈχελωίςAchelois提波普洛ΤιποπλώTipoplo罗狄亚ῬοδίαRhodia赫叙客俄斯在《希腊词典》中记载,缪斯女神曾经被称为“疯狂的”或“暴风雨般的”。因为她们曾经被酒神狄俄倪索斯所主宰,同时还是他漫游时的玩伴,所以就把缪斯女神塑造成了疯疯癫癫的不良少女,动不动就想把谁给撕碎。因此,领导着疯狂迷乱的缪斯女神的狄俄倪索斯被冠名为缪萨革忒斯(Musagetes),意思为“缪斯之首”。后来缪斯女神因为需要被改造,被司管太阳与艺术之神—阿波罗所主宰,因此缪萨革忒斯这个名称归阿波罗所有。阿波罗认为缪斯女神疯狂粗鲁的举止不符合他温文尔雅的气质,但缪斯的可塑性是很高的,在阿波罗的领导下,缪斯女神们变得和阿波罗一样情操高尚、举止文雅,但她们也会有被激怒的时候。通常她们都是一群美丽高雅、充满活力的青年妇女。
缪斯九姐妹出现在音乐竞技的场合也比较多,在阿波罗和马尔修稚斯(Marsyās)的音乐比赛中由缪斯来担当裁判。奥菲斯死后,缪斯收集和埋葬了奥菲斯残破的尸体。塔米里斯(Thamyris)向缪斯挑战,缪斯惩罚他的狂傲使他失明。
在保萨尼亚斯所作的《希腊志》(Περιήγησις)中描述拥有天籁之音的人面鸟身女妖—塞壬,因为与缪斯进行音乐比赛落败,而代价则是被缪斯拔去了翅膀,令她们永远无法飞翔,后来缪斯用塞壬女妖们的翅膀编织成了象征她们胜利的王冠。
因为缪斯出生于庇厄利亚地区,所以她们亦被称作为皮厄里得斯(Pierides),在奥维德的神话史诗《变形记》中,将皮厄里得斯视作另一组与缪斯们有着相同名字的9人姐妹,为庇厄利亚王—庇厄洛斯的女儿们。后来由于骄傲自满,不自量力的向缪斯发起挑战,最终在歌咏比赛中不慎输给了缪斯而全员变成了喜鹊。
三位一体的“三”为神圣的数字,三三得九。继古代的三位缪斯女神后,后来经典的九位缪斯女神分别为: 缪斯希腊文拉丁文司管艺术象征物名字之意卡利俄佩(卡利俄珀)ΚαλλιόπηCalliope英雄史诗铁笔与蜡板声音悦耳的克利俄ΚλειώClio历史书卷与桂冠赞美的欧忒耳佩(欧忒耳珀)ΕὐτέρπηEuterpe抒情诗与音乐长笛与花篮令人快乐的忒耳普西科瑞(忒耳西科瑞)ΤερψιχόραTerpsichore合唱与舞蹈七弦琴与常春藤热爱舞蹈的厄剌托(埃拉托)ἘρατώErato爱情诗与独唱七弦琴或竖琴可爱的墨尔波墨涅ΜελπομένηMelpomene悲剧与哀歌悲剧面具、短剑或棍棒声音甜美的塔利亚ΘάλειαThalia喜剧与牧歌喜剧面具、牧杖或铃鼓繁荣昌盛的波吕许谟尼亚(波林尼亚)ΠολύμνιαPolyhymnia颂歌与修辞学、几何学无象征物。通常神情忧郁,头戴面纱。很多颂歌的乌剌尼亚(乌拉尼亚)ΟὐρανίαUrania天文学与占星学天球仪与圆规天空的这九位缪斯的名字首次出现在赫西俄德的《神谱》中,她们充分体现了古代希腊时期对诗歌艺术的完整理解,但哪位缪斯是隶属于哪门艺术领域的体现是后来才定义的。

9. wordsworth的诗歌

致蝴蝶
我整整半个钟头看着你,
你在那朵黄花上歇息,
小小的蝶儿,我真的不知你
是在安睡还是把花蜜吮吸?
纹丝不动,即便冰封的海洋
亦不过如此凝然静止!
尔后轻风吹来
唤起欢乐的期待,
你又出没在绿色的树海。这儿是我家的果园一块,
花我妹妹种,树我亲手栽,
你只要觉得倦怠,
要休息双翅就请到这里来,
这安全的所在,像圣地不染尘埃,
常来吧,我们彼此两无嫌猜
请停在我们身边的花枝,我们将
谈论青少年的熳烂时光、
夏日、妙曲与骄阳,
那段时光仿佛只有二旬长。 我有过奇异的心血来潮
我有过奇异的心血来潮,
我也敢坦然诉说
(不过,只能让情人听到)
我这儿发生过什么。那时,我情人容光焕发,
像六月玫瑰的颜色;
晚间.在淡淡月光之下
我走向她那座茅舍。我目不转睛,向明月注视,
走过辽阔的平芜;
我的马儿加快了步子,
踏上我心爱的小路。我们来到了果园,接着
又登上一片山岭,
这时,月亮正徐徐坠落,
临近露西的屋顶。我沉入一个温柔的美梦——
造化所赐的珍品!
我两眼始终牢牢望定
缓缓下坠的月轮。我的马儿呵,不肯停蹄,
一步步奔跃向前:
只见那一轮明月,蓦地
沉落到茅屋后边。什么怪念头,又痴又糊涂,
会溜入情人的头脑!
“天哪!”我向我自己惊呼,
“万一露西会死掉!” 威斯敏斯特桥上
大地再没有比这儿更美的风貌:
若有谁,对如此壮丽动人的景物
竟无动于衷,那才是灵魂麻木;
瞧这座城市,像披上一领新袍,
披上了明艳的晨光;环顾周遭:
船舶,尖塔,剧院,教堂,华屋,
都寂然、坦然,向郊野、向天穹赤露,
在烟尘未染的大气里粲然闪耀。
旭日金挥洒布于峡谷山陵,
也不比这片晨光更为奇丽;
我何尝见过、感受过这深沉的宁静!
河上徐流,由着自己的心意;
上帝呵!千门万户都沉睡未醒,
这整个宏大的心脏仍然在歇息! 预见
别胡来,那是糟践和摧残,
瞧着我和查尔斯那样干!
草莓花,都留下,
不要摘,不能掐;
你瞧她,不斗艳,不炫妖,
平凡的美好,淡朴的娇娆。
大家都不要动这花中的小小,
安妮,你小我两岁,听我忠告。安妮妹妹,你不妨采樱草,
摘吧,你要多少就采多少。
这里有雏菊,任你采个够,
三色堇、剪秋罗,两样都有。
还可以用那纤长的水仙,
把你的闺房和枕席装点。
撷之盈你袖,采之满你怀,
除却草莓花,别的任你采。樱草报春春所爱,
夏天一来渐衰败。
有花无子紫罗兰,
飘零委地自凋残。
雏菊小花谢落时,
不会留下啥果实。
这些任采不相干,
明年又有花烂漫。草莓花为上天所钟爱,
身上更有雅意温情在。
你我查尔斯再来这里,
有红熟草莓欲露还藏,
垂缀在株株的花梗上,
在密密的枝叶里掩映,
莫动,为明天这般美景! 致云雀
天上游客,云间歌手,
你因它充满忧愁而鄙弃人间?
抑或你奋翼凌云的时候,
地上露巢仍系你的心和眼?
你现在能自由进入的窝,安顿过
你励举的双翼,还孕育了你的歌!让夜莺安于她的阴阴林木,
风日流丽之地才适于你飞举,
从那里你的音乐之涛泻向人间;
凭天乡灵浪,发智者心泉,
你清醒高翔,不是迷惘流浪,
忠于有缘之乡,不管人间天上。 空谷微风
葱茏的幽谷,没有半片清风,
把它的绿色的胸怀搅动;
从小溪边沿到宽广的四面,
岩石般矗立的林木在伸展。
源起远山深处,小溪在蜿蜒,
未破坏反加深寂静,独自潺潺。
其他的一切都凝然不动,
浸沉在深深的安宁中。
也许从谷外怒啸的狂风溢出的
一丝微风悄悄地进入了山谷,
伟岸的橡树没觉出,轻盈芩树
对此温柔拂抚,反应微妙神速;
垂在远处幽洞之顶,似静非静,
悦目之音来自枝条摇动轻轻,
它跟酣畅的歌声一样强而有力,
令行人伫足,心灵顿觉宽舒。 有一条小河素不自夸
有一条小河素不自夸自许 ,
水清清,比任何向凡人或天仙
沽名钓誉的河溪都显得卑谦;
她闪动着从山间向下面倾注,
浅而缓的水像流得有点迟疑。
但这条清浅的小河往我心间,
比起恒河或者尼罗河的波澜,
带来更静默甘美的幽独回忆。
月圆月缺,花开花落,流年多少!
但忠诚的艾玛,你和我可以讲,
纵使千般乐事都如云烟杳杳,
甚至难于把残碎踪迹来追想,
但一个快乐日子的不朽影象,
还徘徊在河边,秀朗而佳妙。 十一月一日
多澄澈,多强烈,多么神奇地明亮,
那光辉四射的远处山峦的峰顶!
那里天空落下的白雪光洁晶莹,
像给凡人视界增加另一个太阳;
仿佛叫黑夜不要来得过于匆忙,
众星也可迟点闪烁!即使可能,
谁会去践踏这晶晶闪闪的峰顶?
虽是世间土地,人们的熙熙攘攘、
追名逐利的肮脏手足,还没有使
这玉山污染。天上的神灵也不肯
把这样的美毁掉,白皑皑,光闪闪,
它注定保持至洁至纯无暇无玷,
不管它世事沧桑,直至融和春日,
欢笑的谷中有悦人的花卉缤纷。 莱茵河畔车中
眼前的物体在舞动,忧思暗袭
怅惋的心——车子在疾驰,
悲里寻欢,狂兴一时!
正回旋,那顶着青翠华盖的大地,
时代的令人仰止的壮观,
崔巍的战垒、雄关,
隐隐约约的拱廊掩映谷间——
只能从明媚河边透过树丛窥探,
这一切都往后急速地消隐不见。
我何必那么伤感?
随意行止、眺望、思索、盘亘
——旅行者的甘泉般体验——
——生命的烂漫春光,夏日的不渝欢忭
仍属于我,并且温暖衰乱的 秋天。 我孤独地漫游,像一朵云
我孤独地漫游,像一朵云
在山丘和谷地上飘荡,
忽然间我看见一群
金色的水仙花迎春开放,
在树荫下,在湖水边,
迎着微风起舞翩翩。连绵不绝,如繁星灿烂,
在银河里闪闪发光,
它们沿着湖湾的边缘
延伸成无穷无尽的一行;
我一眼看见了一万朵,
在欢舞之中起伏颠簸。粼粼波光也在跳着舞,
水仙的欢欣却胜过水波;
与这样快活的伴侣为伍,
诗人怎能不满心欢乐!
我久久凝望,却想象不到
这奇景赋予我多少财宝,——每当我躺在床上不眠,
或心神空茫,或默默沉思,
它们常在心灵中闪现,
那是孤独之中的福祉;
于是我的心便涨满幸福,
和水仙一同翩翩起舞。
孤独的割麦女
看,一个孤独的高原姑娘
在远远的田野间收割,
一边割一边独自歌唱,——
请你站住.或者俏悄走过!
她独自把麦子割了又捆,
唱出无限悲凉的歌声,
屏息听吧!深广的谷地
已被歌声涨满而漫溢!还从未有过夜莺百啭,
唱出过如此迷人的歌,
在沙漠中的绿荫间
抚慰过疲惫的旅客;
还从未有过杜鹃迎春,
声声啼得如此震动灵魂,
在遥远的赫布利底群岛
打破过大海的寂寥。她唱什么,谁能告诉我?
忧伤的音符不断流涌,
是把遥远的不聿诉说?
是把古代的战争吟咏?
也许她的歌比较卑谦,
只是唱今日平凡的悲欢,
只是唱自然的哀伤苦痛——
昨天经受过,明天又将重逢?姑娘唱什么,我猜不着,
她的歌如流水永无尽头;
只见她一面唱一面干活,
弯腰挥镰,操劳不休……
我凝神不动,听她歌唱,
然后,当我登上了山岗,
尽管歌声早已不能听到,
它却仍在我心头缭绕。 轻舟唱晚
起伏的柔波如彩练,
染透黄昏的千般瑰丽;
船儿朝着绯红的西天,
静静漂移在万顷琉璃!
船后的江水翻如浓墨,
一会前还是盈盈笑餍,
也许虚幻的残辉闪烁,
还要把其他游人哄骗。妙景令年轻诗人陶醉;
不知黑暗的即将来临,
他以为风物色彩不退,
直至他平静踏进坟墓。
那就让他沉湎于慰哄,
死于忧伤又有甚要紧?
谁不爱这般甜蜜的梦,
任明日愁思痛苦相侵! 流浪者之歌
发自泉之源,泻自崖之端,
倾下石之壁,咆哮之急湍,
在颤栗之山峦,依然觅见
深隐之地,偌幽静,可安眠。趁风暴酝酿声威之际,
爱在空际飞驰的云冕,
有时也会像头盔紧附
在众山高耸着的头颅穿越阿尔卑斯冰冻中心,
那羚羊颤颠颠地行进;
但它也有合适的栖身之所,
它找到避避风寒的安静角落。海洋不曾给海马
专门安顿一个住家,
但安睡在浪滚波涛之榻,
完全不知有风吹和浪打。迎着劲风飞举的渡鸦,
像一叶扁舟随波上下,
她一样爱她安乐的家,
它深筑在陡峭的山崖。健步而飞的沙漠鸵鸟,
日暮之前行程总未了,
但在黑夜寒宵,
就歇下把蛋儿照料。日以继夜,我辛劳不息,
那目标总是可望不可即;
夜以继日,百虑相煎逼,
漂泊者的烦扰,漂泊者的哀戚。 啊,夜莺
啊,夜莺,园林中的灵禽,
你准是具有“炽热的心灵”;
你令世人倾倒的歌透肺穿心,
那样的热情如火的促节繁音,
仿佛酒仙激发你的妙响纷纷,
让你以酣畅的歌声奉献给情人。
你的歌声充满戏谑和讥笑,
不管树影暗露和夜的悄悄,
不管深稳的至乐和正安睡
在宁静的林中的双双情侣。我在今天听到野鸽
唱出他那质朴的歌。
他的声音为树海所淹没,
只有微风与他互应相和。
他不停地唱,咕咕,咕咕,
在沉思中唱出他的倾慕。
他唱爱情,却掺和着平静,
不竞于先鸣,却永不会停:
唱严肃的忠贞,内在的欢欣;
就是这首歌啊,为我所追寻。 小船在波上轻轻飘荡
小船在波上轻轻飘荡,听任清风
吹送,在非常惬意的幻想的身旁,
陪伴着记忆和眼光锐利的希望。
快乐缪斯见我们波上自在从容,
也思如流水写下大家心所珍重
还管什么?有微笑的天空朗朗,
幸福伴侣无拘无束地掬弄湖光。
只把清新空气吸入我们的胸中,
远离尘氛俗气。但幻想和缪斯,
我又何必要在这只小小的船里,
让你俩和你们的知己挤在一起!
舟中已有一人,她的倩影芳姿
凭灵肉的丽质;不是神女自天来,
不是飘忽的精灵,是我真诚的爱。

10. 希腊神话中九位文艺女神“缪斯”分别叫什么名字(英语的)

一、关于缪斯九女神的简介如下:
在荷马史诗中,缪斯有时专一个,有时数个,均未提及个人名属字,只说她们喜爱歌手,给予他们鼓励和灵感。赫西俄德在其《神谱》中说,她们是众神之王宙斯和提坦女神的记忆女神谟涅摩叙涅所生育的9个发束金带的女儿。阿尔克曼则认为她们要比宙斯古老,她们是乌拉诺斯和盖亚的3个女儿。
二、详解:
这九位缪斯的名字首次出现在赫西俄德的《神谱》中,她们充分体现了古代希腊时期对诗歌艺术的完整理解,但哪位缪斯是隶属于哪门艺术领域的体现是后来才定义的。
三、关于九位文艺女神各自代表的文艺类型解释如下:
卡拉培(Calliope,雄辩和叙事诗),
克利欧(Clio,历史),
乌拉妮娅(Urania,天文),
梅耳珀弥妮(Melpomene,悲剧),
塔利亚(Thalia,喜剧),
特普斯歌利(Terpsichore,舞蹈),
依蕾托(Erato,爱情诗),
波利海妮娅(Polyhymnia,颂歌),
优忒毗(Euterpe,抒情诗)

热点内容
古代励志的名言 发布:2021-03-16 21:50:46 浏览:209
形容儿孙绕膝的诗句 发布:2021-03-16 21:49:35 浏览:878
席慕蓉赏析印记 发布:2021-03-16 21:48:26 浏览:311
权力很大含有手的成语 发布:2021-03-16 21:48:22 浏览:584
能听的儿童故事 发布:2021-03-16 21:48:15 浏览:285
关于足球的诗歌词句 发布:2021-03-16 21:47:40 浏览:870
拖拉机的古诗 发布:2021-03-16 21:42:53 浏览:571
亮甜的诗句 发布:2021-03-16 21:42:00 浏览:831
广东话生日快乐祝福语 发布:2021-03-16 21:38:55 浏览:409
嘘的短句 发布:2021-03-16 21:38:07 浏览:816