池上古诗的意思翻译
A. 古诗〈〈池上的翻译〉〉是什么里面的“一道”是什么意思
池 上
白居易
小娃撑小艇,偷采白莲回.
不解①藏踪迹,浮萍②一道开.
【注释专】①知道.②浮萍:池塘里的水草.
【译文属】一个小孩撑着小船,偷偷地采了白莲回来.他不知道怎么掩藏踪迹,水面的浮萍上留下了一条船儿划过的痕迹.
【助读】这首诗写出了小孩的贪玩和天真.
一道——一道痕迹,一条痕迹
B. 古诗〈〈池上的翻译〉〉是什么里面的“一道”是什么意思
池复 上
白居易
小娃撑小艇,偷采制白莲回。
不解①藏踪迹,浮萍②一道开。
【注释】①解:知道。②浮萍:池塘里的水草。
【译文】一个小孩撑着小船,偷偷地采了白莲回来。他不知道怎么掩藏踪迹,水面的浮萍上留下了一条船儿划过的痕迹。
【助读】这首诗写出了小孩的贪玩和天真。
一道——一道痕迹,一条痕迹
C. 池上翻译
池上
(唐) 白居易
小娃撑小艇,偷采白莲回。
不解藏踪迹,浮萍一道开版。
【译文1】
一个小孩权撑着小船,
偷偷地采了白莲回来。
他不知道怎么掩藏踪迹,
水面的浮萍上留下了一条船儿划过的痕迹。
【译文2】
池塘中一个个大莲蓬,新鲜清香,多么诱人啊!一个小孩儿偷偷地撑着小船去摘了几个又赶紧划了回来。他还不懂得隐藏自己偷摘莲蓬的踪迹,自以为谁都不知道;可是小船驶过,水面原来平辅着的密密的绿色浮萍分出了一道明显的水线,这下子泄露了他的秘密。
D. 庭前芍药妖且娆,池上芙蕖净更清。 谁翻译下这句意思
“庭前芍复药妖无格,池上制芙蕖净少情”出自唐朝诗人刘禹锡的作品《赏牡丹》,其古诗全文如下:
庭前芍药妖无格,池上芙蕖净少情。
唯有牡丹真国色,花开时节动京城。
庭院中的芍药花艳丽虽艳丽,但格调不高;池面上的荷花明净倒是明净,却缺少热情;只有牡丹花才是真正的国色,是最美丽的花,当它盛开的时候,轰动了整个的京城。
此诗乃赞颂牡丹之作,其赞颂之手法,乃用抑此颂彼的反衬之法。
E. 池上古诗中的不解是什么意思.
不解:不知道;不懂得。
池上古诗:
小娃撑小艇,偷采白莲回。不解藏踪迹,浮萍一道内开。
译文:一个小孩容撑着小船,偷偷地采了白莲回来。他不管怎样隐藏,都留下了划船的踪迹。
(5)池上古诗的意思翻译扩展阅读
池上古诗赏析
池塘中一个个大莲蓬,新鲜清香,多么诱人啊!一个小孩儿偷偷地撑着小船去摘了几个又赶紧划了回来。他还不懂得隐藏自己偷摘莲蓬的踪迹,自以为谁都不知道;可是小船驶过,水面原来平辅着的密密的绿色浮萍分出了一道明显的水线,这下子泄露了他的秘密。
这首诗好比一组镜头,摄下一个小孩儿偷采白莲的情景。从诗的小主人公撑船进入画面,到他离去只留下被划开的一片浮萍,有景有色,有行动描写,有心理刻画,细致逼真,富有情趣;而这个小主人公的天真、活泼淘气的可爱形象,也就栩栩如生,跃然纸上了。
F. 白居易写的池上早秋这首诗的意思
译文:池子里的荷叶绿的参差不齐、深深浅浅、快要变黄,
新秋里水涨满了池子,北槛的早晨凉意绵绵,傍晚残照却洒落东篱,蝉声在秋季里似乎也懒了,风也干干的,池边的柳树的绿意也已衰,过了二十岁何必再想着悲愁的事呢~
该诗是白居易于公元826年(唐宝历二年)在苏州时作。诗的前六句写景,结尾抒发感慨。诗情画意,融为一体,堪称写景诗的典范之作。
诗开始的“荷芰绿参差,新秋水满池”,首先为读者描绘出一幅画面:秋水满池,碧波荡漾,有荷花点点,菱芰片片点缀其中,秋风徐来,清凉送爽,一扫夏日的炎热,这是何等令人赏心悦目的事。但是,一幅画仅仅有水、有荷,尚嫌单调,还必须有外围景物。下文“早凉生北槛,残照下东篱”正是为了弥补这个不足。其实栏干本身不会生凉,“早凉生北槛”云云,是写早秋的天气已产生了凉意;同时,满池秋水,参差荷芰,本身就使人产生暑意顿消之感。池水,绿色荷叶、菱角,配上护池栏干、篱笆,加之颈联所写远处隐约掩映之柳树,每当夕阳返照,色彩鲜明,风景宜人,一幅构思巧妙的画面展现出来了。诗中有画堪称好诗,但诗毕竟不是画,它还要传递一些画所无法表达的东西。“露饱蝉声懒,风干柳意衰。”表面是写蝉、柳,实际暗寓诗人数十年人世沧桑之感,实中有虚,亦实亦虚。诗人以蝉自托,自己虽然做了多年的官吏,但屡屡直言招祸,渐渐噤若寒蝉,不再忠言直谏了。“风干”句则以柳树经秋叶落,暗指自己的年迈体衰。《世说新语•言词》:“顾悦与简文帝同年而发早白,简文曰:‘卿何以先白?’对曰:‘蒲柳之姿,望秋而落,松柏之质,经霜弥茂。’”白居易三十有余而发白,这年春天又害痰喘,眼病,不幸坠马,因此这“风干柳意衰”中暗寓着诗人无限的悲愁在内。这一联中,两个动词,“饱”、“干”出语新颖、奇警。末句“过潘二十岁,何必更愁悲”,看似解脱旷达之词,实际是有苦说不出,有泪不能流,已如寒蝉、秋叶,虽是“夕阳无限好”,但“黄昏”即将到来,未来的命运如何,是难以预测的。
G. 池上〈白居易〉的原文和翻译
原文:
小娃撑小艇,偷采白莲回。
不解藏踪迹,浮萍一道开。
参考翻译
译文及注释
译文一个小孩撑着小船,偷偷地采了白莲回来。他不知道怎么掩藏踪迹,水面的浮萍上留下了一条船儿划过的痕迹▼
H. 池上〈白居易〉的原文和翻译
原文:
池上
(唐) 白居易
小娃撑小艇,
偷采白莲回。
不解藏踪迹,
浮萍一道开。
翻译:
1.夏天到了,村边的池塘里景色迷人。碧绿的荷叶,一片连一片,一片接一片,就像一把把大伞,撑在水中。雪白的荷花就像亭亭玉立的仙子,有的含苞欲放,有的已经开放,还有的花已经谢了,露出了一个个绿色的小莲蓬。
一个七八岁的小男孩,头上扎两个髻,穿一身红衣裤,蹦蹦跳跳地从家中出来,他被眼前的景象吸引了,高兴地跳上一条小船,解开船绳,拿起船桨,划向池塘的深处。小男孩一边欣赏美丽的荷花,一边摘了几个莲蓬,划船回来。可是他不知道隐藏自己的行踪,小船冲开浮萍留下了一道长长的痕迹。
2.一个小孩撑着小船,偷偷地采了白莲回来。他不知怎么掩藏踪迹,水面的浮萍上留下了一条船儿划过的痕迹。
鉴赏:
这是一首描写儿童生活的诗。诗人以他特有的通俗风格将诗中的小娃娃描写得非常可爱、可亲、可信。整首诗如同大白话,但极富韵味,令人读后忍俊不禁、哑然失笑。 诗人在诗中叙述一个小娃娃生活中的一件小事,准确地捕捉了小娃娃瞬间的心情,勾画出一幅采莲图。小娃娃瞒着大人偷偷地划着小船去采莲,采到白莲后他高兴坏了,兴奋得竟忘记了自己是瞒着大人偷偷去的,公然大摇大摆地划着小船跑回家,在湖里清晰地留下了他小船经过的痕迹。诗人把一个充满童趣的画面和一个天真无邪的小娃娃形象写得呼之欲出、活灵活现。
I. 诗句池上水寒欲雾的翻译
“池上水寒欲雾”翻译:池塘上和山林间升起寒雾。