当前位置:首页 » 古诗词句 » 死亡诗社里的诗歌

死亡诗社里的诗歌

发布时间: 2020-12-25 04:00:57

Ⅰ 《死亡诗社》中的《诗歌五百年》确有此书吗

有的,美亚上有卖

Ⅱ 电影死亡诗社中出现过哪些诗

欢乐来之歌(惠特曼)源这个场景是运动与诗意的完美结合。大家排好队,每人手里都有一张纸条写着一句诗,读完一句诗然后去踢球。诗歌取自惠特曼《草叶集》中的一首《欢乐之歌》,全文较长,节选后面几段:欢乐之歌向着强大的势力斗争,勇敢面对敌人!单枪匹马面对他们,看一个人能承受多重!面对面地迎接冲突、刑罚、监牢、众人的憎恨,毫无畏惧地登上断头台,冲向枪林弹雨!成为一个真正的神!啊,张饱帆于大海吧!离开这死气沉沉、不忍受的陆地!离开这乏味的千篇一律的街道、人行道和房子,离开这凝固不动的陆地,上船吧,航行,航行,航行!啊,让我今后的生活成为一首新的欢乐之歌!跳舞、拍手、欢腾、喊叫、蹦呀、跳呀、打滚、摇摆,做一个世界的水手,奔赴所有的码头,就做一条船吧,(看我迎着太阳和天空扬起了帆,)一条飞快的抖擞的船,装满了丰富的词句,装满了欢乐。

Ⅲ 求《死亡诗社中》Alfred Lord Tennyson的诗的名字。

丁尼生的《尤利西斯(ULYSESS)》最后一段

来吧,朋友,追求美好的生活永不嫌晚,

为寻找新生版活,行动起来吧,不要贪图权安逸,

去摧毁一切障碍。

我的理想支撑着我,

乘一叶小舟,迎着落日的余辉,

沐浴着西方的星辰,前进,直至我生命终结。

或许,我将被大海吞噬,

或许,我将到达幸福的彼岸,

瞻仰到伟大而又声名赫赫的阿基里斯,

尽管要承受风雨,须坚持不懈,

尽管在暮年我们不再强壮有力

去撼动地球,撼动天堂,但我们始终

跳动一颗不屈的心。

岁月、命运使我们步履蹒跚,但坚定的信念

依然激励我们去奋斗、去探索、去寻求,

永不低头。

还有飞白翻译的版本
来呀.朋友们,探寻更新的世界
现在尚不是为时过晚。开船吧!

坐成排,划破这喧哗的海浪,
我决心驶向太阳沉没的彼方,
超越西方星斗的浴场,至死
方止。也许深渊会把我们吞噬,
也许我们将到达琼岛乐土,
与老朋友阿喀琉斯会晤。
尽管已达到的多,未知的也多啊,
虽然我们的力量已不如当初,
已远非昔日移天动地的雄姿,
但我们仍是我们,英雄的心
尽管被时间消磨,被命运削弱,
我们的意志坚强如故,坚持着
奋斗、探索、寻求,而不屈服。

Ⅳ 死亡诗社惠特曼的诗

.We don't read and write poetry
because it's cute.
We read and write poetry
because we are members of the human race. And the human race is filled with passion.
And medicine, law, business, engineering, these are noble pursuits
and necessary to sustain life.
But
poetry, beauty, romance, love,
these are what we stay alive for.
To quote from Whitman.

2.O Captain, my Captain
O Captain my Captain!
our fearful trip is done;
The ship has weather’d every rack,
the prize we sought is won;
The port is near, the bells I hear,
the people all exulting,
While follow eyes the steady keel,
the vessel grim and daring…

But O heart! heart! heart!
O the bleeding drops of red,
Where on the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead.

O Captain! my Captain!
Rise up and hear the bells;
Rise up—for you the flag is flung
—for you the bugle trills;
For you bouquets and ribbon’d wreaths
—for you the shores a-crowding;
For you they call, the swaying mass,
their eager faces turning;

Here Captain! dear father!
This arm beneath your head;
It is some dream that on the deck,
You’ve fallen cold and dead.

My Captain does not answer,
his lips are pale and still;
My father does not feel my arm,
he has no pulse nor will;

The ship is anchor’d
safe and sound,
its voyage closed and done;
From fearful trip,
the victor ship,
comes in with object won;

Exult, O shores, and ring, O bells!
But I, with mournful tread,
Walk the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead. #

中文版的以及作品赏析请参考资料链接

Ⅳ 死亡诗社里面的经典诗句

I went to the woods because I wanted to live deliberately. I wanted to live deep and suck out all the marrow of life!To put to rout all that was not life. And not, when I came to die, discover that I had not lived.
我步入丛林,因为我希望生活得有意义,我希望活得深刻,汲取生命中所有的精华,
把非生命的一切都击溃,以免让我在生命终结时,发现自己从来没有活过。
人的一生,其实只需要一课。对吗?

Ⅵ 求《死亡诗社》中出现的所有诗句,谢谢!!

《劝少年们珍惜时光》及时采撷你的花蕾/旧时光一去不回/今天尚在微笑的花朵/明天变在风中枯萎(丁尼生) Gather ye rosebuds while ye may/Old time is still a-flying/And this same flowers that smiles today/Tomorrow will be dying

(梭罗)死亡诗人致力于吸取生命的精华。 The Dead Poets was dedicated to "sucking the marrow out of life".

(梭罗)我步入丛林/因为我希望生活得有意义/我希望活得深刻/吸取生命中所有的精华/把非生命的一切都击溃/以免当我生命终结/发现自己从没有活过 I went to the woods because I wanted to live deliberately. I wanted to live deep and suck out all the marrow ofput to rout allthat was not life, and not, when I had come to die, discover that I had not lived.

(丁尼生)来吧,我的朋友/寻找更新世界尚为时不晚/我决心已定,要驶过夕阳尽头/尽管我们不再有昔日的伟力,可以震天撼地/我们仍有着,同样的英雄的心/时间和命运,使它衰老/但坚强意志仍在/让我们去奋斗,去探索,去发现/永不屈服 Come my friends, 'Tis not too late to seek anewer world for my purpose holds to sail beyond the sunset. And though we are not now that strength which in old days Moved earth and heaven;that which we are, we are;-- One equal temper of heroic hearts, Made weak by time and fate, but strong in will. To strive, to seek, to find,and not to yield.

然后我有了信仰/然后我有了想象/我被他们沉迷的嘲笑所感染/然后我看见刚果河/在黑土地上流过/在森林中划下一道金色的沟壑 (语言的节奏感) Then I had religion, then I had a vision. I could not turn from their revel in derision. Then I saw the Congo creeping through the black, cutting through the forest with a golden track.

我在她微笑中看到了甜蜜/她的眼睛闪烁着光芒/但生活如此复杂/我已满意/只要知道/只要知道/她还活着 I see a sweetness in her smile. Blight light shines from her eyes.But life is complete; contentment is mine, Just knowing that... jus tknowing that she's alive.

真理就像一床总让你双脚冰凉的毯子/你怎么扯,怎么拽,总也不够/踢也好,打也好,它总也盖不住我们/从我们哭着降生/到我们奄奄一息/它只会盖住你的脸/不管你如何痛苦/不管你如何痛苦/如何叫喊Truth is like, like a blanket that always leaves your feet cold.You push it, stretch it, it'll never be enough.You kick at it, beat it, it'll never cover any of us. From the moment we enter crying to the moment we leave dying, it will just cover yourface as you wail and cry and scream.

Ⅶ 电影死亡诗社中出现过哪些诗

1.啊,船长!我的船长!(惠特曼)
基丁老师在第一堂课上所说的第一句诗,引用自美国诗人沃尔特·惠特曼为林肯写的一首诗,收录在《草叶集》“纪念林肯总统”一章中,其中有名的还有另外一首纪念诗《最近紫丁香在前院开放的时侯》。

基丁老师一开始就说,如果有胆量的话,你们可以加我船长。电影的一开头选择这首诗其实就意味深长:

啊.船长,我的船长!我们险恶的航程已经告终,
我们的船安渡过惊涛骇浪,我们寻求的奖赏已赢得手中。
港口已经不远,钟声我已听见,万千人众在欢呼呐喊,
目迎着我们的船从容返航,我们的船威严而且勇敢。
可是,心啊!心啊!心啊!
哦.殷红的血滴流泻,
在甲板上,那里躺着我的船长,
他已倒下,已死去,已冷却。

啊,船长,我的船长!起来吧,请听听这钟声,
起来,——旌旗,为你招展——号角,为你长鸣。
为你.岸上挤满了人群——为你,无数花束、彩带、花环。
为你,熙攘的群众在呼唤,转动着多少殷切的脸。
这里,船长!亲爱的父亲!
你头颅下边是我的手臂!
这是甲板上的一场梦啊,
你已倒下,已死去,已冷却。

我们的船长不作回答,他的双唇惨白、寂静,
我的父亲不能感觉我的手臂,他已没有脉搏、没有生命,
我们的船已安全抛锚碇泊,航行已完成,已告终,
胜利的船从险恶的旅途归来,我们寻求的已赢得手中。
欢呼,哦,海岸!轰鸣,哦,洪钟!
可是,我却轻移悲伤的步履,
在甲板上,那里躺着我的船长,
他已倒下,已死去,已冷却。

2.致少女:珍惜时光(罗伯特•赫里克)

玫瑰出花蕾,堪折直须折:
时光飞逝不停歇;
一朵鲜花美,今日笑微微,
明日或许即凋萎。

太阳如天灯,熠熠光辉生,
当其渐行渐高升,
亦渐行渐远,其轨迹渐完,
渐近落山近傍晚。

年华最初时,年华最美丽,
血气方刚有活力;
一旦此时过,每况将愈下,
后来时光比前差。

3. .瓦尔登湖(梭罗)

梭罗和《瓦尔登湖》本身就是一个纯净的童话,具有沉静的力量和生命本真的活力:
我步入丛林,因为我希望活得有意义。我希望活得深刻,汲取生命所有的精髓! 把非生命的一切全都击溃,以免在我生命终结时,发现自己从来没有活过 …

Ⅷ 《死亡诗社》中出现过哪些诗能找到原文吗

死亡诗社中的优美诗句

I went to the woods because I wanted to live deliberately. I wanted to live deep and suck out all the marrow of life!To put to rout all that was not life. And not, when I came to die, discover that I had not lived.


We don't read and write poetry
because it's cute.
我们读诗写诗,非为它的灵巧

We read and write poetry because
we are members of the human race...
我们读诗写诗
因为我们是人类的一员

and the human race
is filled with passion.
而人类充满了热情

And medicine, law, business,
engineering...
医药,法律,商业,工程

these are noble pursuits
and necessary to sustain life.
这些都是高贵的理想
并且是维生的必需条件

But poetry, beauty...
romance, love...
但是诗,美,浪漫,爱

these are what we stay alive for.
这些才是我们生存的原因

To quote from Whitman...
引用惠特曼的诗

“O me, O life of the questions
of these recurring...
“啊!我!”
“这个问题不断重演的生命”

of the endless trains
of the faithless...
“在戴运无信者的绵延车厢中”

of cities filled with the foolish.
“在充满愚人的城市之中”

What good amid these
“身处其中的意义为何?”

O me, O life?”
“啊!我!啊!生命!”


=======================================


I went to the woods
我步入丛林

because I wanted to live deliberately,
因为我希望生活有意义

I wanted to live deep
我希望活得深刻

and suck out all the marrow of life,
吸取生命中的所有精华
把非生命的一切都击溃

and not when I had come to die,
以免当我生命终结

discover that I had not lived.
却发现自己从未活过




Just when you think you know something,
you have to look at it in another way.
当你认为你知道某件事时
必须再以不同角度看它

Even though it may seem silly
or wrong, you must try!
即使那看来似乎愚笨或错误
你们都必须试试

Now, when you read, don't just consider
what the author thinks...
当你阅读时
别只想到作者的见解

consider what you think.
想想你的见解

Boys, you must strive to find
your own voice.
孩子们,你们必须…
努力寻找自己的声音

Because the longer you wait to begin,
the less likely you are
to find it at all.
因为你等候起步的时间愈长
便愈不可能找到它

Thoreau said, “Most men lead lives
of quiet desperation.”
梭罗说“大多数人都生活在平静的绝望中”

Don't be resigned to that.
Break out!
别听任此事发生
要突破!

Don't just walk off the edge
like lemmings. Look around you.
别像旅鼠般盲目由崖边跳下
环顾四周


---Gather ye rosebuds while ye may 及时采拮你的花蕾

Old time is still a flying 旧时光一去不回

And this same flower that smiles today 今天尚在微笑的花朵

Tomorrow will be dying. 明天便在风中枯萎


---Because we're food for worms, lads! 因为我们是蛆虫的食物
Because we're only going to experience a limited number of springs, summers, and falls. One day, hard as it is to believe, each and every one of us is going to stop breathing, turn cold, and die!Stand up and peruse the faces of the boys who attended this school sixty or seventy years ago. Don't be timid, go look at them.


They're not that different than any of you, are they?There's hope in their eyes, just like in yours. They believe themselves destined for wonderO Captain! My Captain!

O CAPTAIN! my Captain! our fearful trip is done;
The ship has weather’d every rack, the prize we sought is won;
The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring:
But O heart! heart! heart!
O the bleeding drops of red,
Where on the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead.

O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;
Rise up—for you the flag is flung—for you the bugle trills;
For you bouquets and ribbon’d wreaths—for you the shores a-crowding;
For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;
Here Captain! dear father!
This arm beneath your head;
It is some dream that on the deck,
You’ve fallen cold and dead.

My Captain does not answer, his lips are pale and still;
My father does not feel my arm, he has no pulse nor will;
The ship is anchor’d safe and sound, its voyage closed and done;
From fearful trip, the victor ship, comes in with object won;
Exult, O shores, and ring, O bells!
But I, with mournful tread,
Walk the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead.

--Walt Whitman


To the Virgins, to Make Much of Time

Gather ye rosebuds while ye may,
Old Time is still a-flying;
And this same flower that smiles today,
To-morrow will be dying.

The glorious lamp of heaven, the Sun,
The higher he’s a-getting;
The sooner will his race be run,
And nearer heòs to setting.

That age is best, which is the first,
When youth and blood are warmer;
But being spent, the worse, and worst
Times still succeed the former.

Then be not coy, but use your time,
And while ye may, go marry;
For having lost but once your prime,
You may for ever tarry.

--Robert Herrick One Art
The art of losing isn’t hard to master;
so many things seem filled with the intent
to be lost that their loss is no disaster,

Lose something every day. Accept the fluster
of lost door keys, the hour badly spent.
The art of losing isn’t hard to master.

Then practice losing farther, losing faster:
places, and names, and where it was you meant
to travel. None of these will bring disaster.

I lost my mother’s watch. And look! my last, or
next-to-last, of three beloved houses went.
The art of losing isn’t hard to master.

I lost two cities, lovely ones. And, vaster,
some realms I owned, two rivers, a continent.
I miss them, but it wasn’t a disaster.—Even losing you (the joking voice, a gesture
I love) I shan’t have lied. It’s evident
the art of losing’s not too hard to master
though it may look like (Write it!) a disaster.

--Elizabeth Bishop O Me! O Life!

O ME! O life!... of the questions of these recurring;
Of the endless trains of the faithless—of cities fill’d with the foolish;
Of myself forever reproaching myself, (for who more foolish than I and who more faithless?)
Of eyes that vainly crave the light—of the objects mean—of the struggle ever renew’d;
Of the poor results of all—of the plodding and sordid crowds I see around me;
Of the empty and useless years of the rest—with the rest me intertwined;
The question, O me! so sad, recurring—What good amid these, O me, O life?

--Walt Whitman


The Prophet

Teach me to Love? go teach thyself more wit;
I chief Professor am of it....

The God of Love, if such a thing there be,
May learn to love from Me.
He who does boast that he has been
In every Heart since Adamòs sin,
I’ll lay my Life, nay Mistress on’t that’s more;
I teach him thing he never knew before;

--Cowley The Eagle

He clasps the crag with crooked hands;
Close to the sun in lonely lands,
Ring'd with the azure world, he stands.
The wrinkled sea beneath him crawls;,...
He watches from his mountain walls,
And like a thunderbolt he falls.


--Alfred Lord Tennyson Ulysses

...Come, my friends,
‘Tis not too late to seek a newer world...
for my purpose holds
To sail beyond the sunset,...
and tho’
We are not now that strength which in old days
Moved earth and heaven, that which we are, we are;
One equal temper of heroic hearts,
Made weak by time and fate, but strong in will
To strive, to seek, to find, and not to yield.

--Tennyson
An Excerpt From Walden

I went to the woods because I wished to live deliberately, to confront only the essential facts of life, and see if I could not learn what it had to teach, and not, when I came to die, discover that I had not lived. I did not wish to live what was not life, living is so dear; nor did I wish to practise resignation, unless it was quite necessary. I wanted to live deep and suck out all the marrow of life, to live so sturdily and Spartan-like as to put to rout all that was not life, to cut a broad swath and shave close, to drive life into a corner, and rece it to its lowest terms, and, if it proved to be mean, why then to get the whole and genuine meanness of it, and publish its meanness to the world; or if it were sublime, to know it by experience, and be able to give a true account of it in my next excursion. For most men, it appears to me, are in a strange uncertainty about it, whether it is of the devil or of God, and have somewhat hastily concluded that it is the chief end of man here to “glorify God and enjoy him forever.”

--Henry David Thoreau The Road Not Taken

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I--
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

--Robert Frost Fire and Ice

Some say the world will end in fire,
Some say in ice,
From what I've tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To day that for destruction ice
Is also great
And would suffice

--Robert Frost

Ⅸ “死亡诗社”里有乃写诗句

《死亡诗社》里的一首诗,作者梭罗
我步入丛林
因为我希望回生活有意义
我希望活得深刻
吸取答生命中所有的精华
把非生命的一切都击溃
以免当我生命终结
我发现自己从没有活过

丁尼生的《尤利西斯(ULYSESS)》最后一段

来吧,朋友,追求美好的生活永不嫌晚,
为寻找新生活,行动起来吧,不要贪图安逸,
去摧毁一切障碍。
我的理想支撑着我,
乘一叶小舟,迎着落日的余辉,
沐浴着西方的星辰,前进,直至我生命终结。
或许,我将被大海吞噬,
或许,我将到达幸福的彼岸,
瞻仰到伟大而又声名赫赫的阿基里斯,
尽管要承受风雨,须坚持不懈,
尽管在暮年我们不再强壮有力
去撼动地球,撼动天堂,但我们始终
跳动一颗不屈的心。
岁月、命运使我们步履蹒跚,但坚定的信念
依然激励我们去奋斗、去探索、去寻求,
永不低头。

热点内容
古代励志的名言 发布:2021-03-16 21:50:46 浏览:209
形容儿孙绕膝的诗句 发布:2021-03-16 21:49:35 浏览:878
席慕蓉赏析印记 发布:2021-03-16 21:48:26 浏览:311
权力很大含有手的成语 发布:2021-03-16 21:48:22 浏览:584
能听的儿童故事 发布:2021-03-16 21:48:15 浏览:285
关于足球的诗歌词句 发布:2021-03-16 21:47:40 浏览:870
拖拉机的古诗 发布:2021-03-16 21:42:53 浏览:571
亮甜的诗句 发布:2021-03-16 21:42:00 浏览:831
广东话生日快乐祝福语 发布:2021-03-16 21:38:55 浏览:409
嘘的短句 发布:2021-03-16 21:38:07 浏览:816