当前位置:首页 » 古诗词句 » 外国哲理诗歌精选

外国哲理诗歌精选

发布时间: 2021-02-19 21:53:58

A. 急求外国现代诗,要精选,不要太长,不要太短

三首狄金森的哲理诗:
《如果我不曾见过太阳》
我本可以容忍黑暗
如果我不曾见过太阳
然而阳光已使我的荒凉
成为更新的荒凉

《 篱笆那边》
有草莓一棵
我知道,如果我愿
我可以爬过
草莓,真甜!
可是,
脏了围裙
上帝一定 要骂我!
哦,亲爱的,
我猜,
如果他也是个孩子他也会爬

过去,
如果他能爬过!”

《为什么,他把我关在天堂门外》

为什么,他把我关在天堂门外?
是我唱得,歌声太高?
但是,我也能降低音调
畏怯有如小鸟!

但愿天使们能让我再试一试—
仅仅,试这一次—
仅仅,看我,是否打搅他们—
却不要,把门紧闭!

哦,如果我是那一位
穿“白袍”的绅士—
他们,是那敲门的,小手—
我是否会禁止?
艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830年12月10日——1886年5月15日),她出生于美国马萨诸塞州当时还是个小镇的艾默斯特,对诗歌的传统规范表现了不驯的叛逆姿态的她,倾向于微观、内省,艺术气质近乎“婉约”,此种风格的诗赢得了众多读者,被公认为标志着美国诗歌新纪元的里程碑。这位在25岁后足不出户的女诗人,追求思想自由开放,因此诗歌中多以追求自由为主题,《如果我不曾见过太阳》、 《 篱笆那边》、《为什么,他把我关在天堂门外》三首都是个性的张扬,对自由的呼喊,特别是《 篱笆那边》。在19世纪仍处在封建农奴制的美国,诗人拥有如此思想,美国在20世纪的思想解放应该有她的一份功劳

B. 哲理诗的外国哲理诗

哲理诗(philosophical poem):诗歌与哲学是近邻,诗歌往往含有一定的哲理,这样的诗歌可以被称为哲理诗。
俄罗斯诗人普希金的诗歌《假如生活欺骗了你》,诗歌全文表述了一种积极乐观而坚强的人生态度,亲切和蔼。蕴含的哲理:面对挫折要正确、乐观的对待它,要镇静,要坚信未来是美好的、光明的。
Если жизнь тебя обманет,
Не печалься, не сердись!
В день уныния смирись:
День веселья, верь, настанет.
Сердце в будущем живет;
Настоящее уныло:
Все мгновенно, все пройдет;
Что пройдет, то будет мило.
KOBVCS
假如生活欺骗了你,
你不要悲伤,不要生气!
熬过这忧伤的一天:
请相信,欢乐之日即将来临。
心儿生活在未来;
现实却显得苍白:
一切皆短暂,都将过去;
而过去的一切都将可爱。
英国蒲柏的《人论》就是用双韵体写成的规模巨大的哲学论文,它从创世主、宇宙一直谈到人性、人类社会、道德和人的快乐,其中心思想是柏拉图的伟大的生存之链,宇宙万物在此链中各有位置,人处于天使与野兽之间,人只有安于这个位置,才能快乐。人应该坚信上帝,学着看远看全,就会发现,一切都是合理的:
All nature is but art, unknown to thee;
All chance, direction, which thou canst not see;
All discord, harmony not understood;
All partial evil, universal good:
And, spite of pride, in erring reason’s spite,
One truth is clear: whatever IS, is RIGHT.
(Alexander Pope:An Essay on Man, To Henry St, John, lines 289~294))
整个自然都是艺术,不过你不领悟;/ 一切偶然都是规定,只是你没有看清;/ 一切不协,是你不理解的和谐;/ 一切局部的祸,乃是全体的福。/ 高傲可鄙,只因它不近情理。/ 凡存在的都合理,乃是清楚的道理。(王佐良译)
布莱克常辨证地看待问题,从《一粒沙》中可看出,诗人认识到事物之间有联系,小东西里有大宇宙:
To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild flower,
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.
(William Blake: A Grain of Sand)
从一粒沙看世界,/ 从一朵花看天堂,/ 把永恒纳进一个时辰,/ 把无限握在自己手心。(王佐良 译)
弗洛斯特的诗始于愉悦,终于睿智,具有新英格兰乡村风味的诗使他荣获“乡村哲学家”的称号。最为人们熟悉的《雪夜林边驻足》揭示了活着的人的责任,即人在结束自己的人生旅程之前,应该完成属于自己的事情(But I have promises to keep / And miles to go before I sleep)。《未选之路》则把人人都经历过的各式各样的“选择”以具体的选择林中小路表达出来。心想没有被选的路“就留待以后的日子再走”(Oh, I kept the first for another day),但又怀疑,路一条条接下去,怎能回到起点选择当初没有选择的那条路(I doubted if I should ever come back)。最后诗人不得不感叹:在人生的岔路口,因选择的不同,所有的差别也就由此造成(Two roads diverged in a wood, and I— / I took the one less traveled by, / and that has made all the difference.),颇有人生哲理性。其他很多诗歌也富含哲理性,如《春潭》:
These pools, though in forests, still reflect
The total sky almost without defect,
And like the flowers beside them, chill and shiver,
Will like the flowers beside them soon be gone,
And yet not out by any brook or river,
But up by roots to bring dark foliage on.
The trees that have it in their pent-up buds
To darken nature and be summer woods—
Let them think twice before they use their powers
To blot out and drink up and sweep away
These flowery waters and these watery flowers
From snow that melted only yesterday.
(Robert Frost: Spring Pools)
春潭虽掩隐在浓密的树林,/ 却依然能映出无暇的蓝天,/ 像潭边野花一样瑟瑟颤栗,/ 也会像野花一样很快枯干,/ 可潭水不是汇进溪流江河,/ 而将渗入根络换葱茏一片。// 把潭水汲入其新蕾的树木 / 夏日将郁郁葱葱莽莽芊芊,/ 但是在他们竭潭枯花之前,/ 不妨先让它们多思考两遍:/ 这如花的春水和似水的花 / 都是皑皑白雪消融在昨天。(曹明伦译)
这首诗里,树林中的水潭倒映着整个天空,旁边的花因寒冷而颤栗,潭水不是流入哪条溪流江河,而是渗入树根,换来一片葱茏树荫,它像旁边的花,不久即将枯干消逝。水潭枯了,花谢了,夏日树木却郁郁葱葱了,这都是昨日白雪融化的结果。这里的“雪——水潭——树根——树林”构成一个循环,相互对立的物体有着内在的统一律,一物的消失其实是变成了另一种形式存在下来了(水被汲进新蕾),这就是宇宙万物的生死循环。诗人从水潭的转换这种看似矛盾实则包含着一些哲理的过程中表达了他发现的一种辨证的宇宙观。

C. 求外国现代诗歌,要有哲理或者比较唯美(不要爱情诗!)

When you are old and gray and full of sleep
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true;
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how love fled
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars.

D. 好听的有哲理的外国诗歌有哪些

Grain of Sand
一粒沙子
William Blake/威廉.布莱克
To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild fllower,
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.
从一粒沙子看到一个世界,
从一朵专野花看到一个天堂,
把握在你手心里的就是无限,
永恒属也就消融于一个时辰。作者简介:威廉·布莱克(WilliamBlake,1757~1827)是十九世纪诗人,英国第一位重要的浪漫主义诗人。

E. 好听的外国诗歌 有哲理

Grain of Sand
一粒沙子
William Blake/威廉.布莱克
To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild fllower,
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.
从一粒沙子看到一个世界,
从一朵野花看到一个天堂,
把握在版你手心里的就是无限,
永恒权也就消融于一个时辰。作者简介:威廉·布莱克(WilliamBlake,1757~1827)是十九世纪诗人,英国第一位重要的浪漫主义诗人。

F. 哲理故事 外国的经典诗歌

普希金的 《假如生活欺骗了你》
弗罗斯特的 《未选择的路》
个人比较喜欢

G. 外国诗歌精选

假如生活欺骗了你
91.2万
00:55
00:32
00:45
假如生活欺骗了你
现代 · 普希金
假如生活欺骗了你,不要悲伤,
不要心急!忧郁的日子里须要镇静:
相信吧,快乐的日子将会来临!
心儿永远向往着未来;现在却常是忧郁。
一切都是瞬息,一切都将会过去;
而那过去了的,就会成为亲切的怀恋。
现代诗
赏析
《假如生活欺骗了你》选自《普希金诗集》,这是一首哲理抒情诗,诗人以普普通通的句子,通过自己真真切切的生活感受,向女友提出慰藉。这首诗以劝告的口吻和平等的娓娓的语气写来,语调亲密和婉,热诚坦率;诗句清新流畅,热烈深沉,有丰富的人情味和哲理意味,表达了诗人真诚博大的情怀和坚强乐观的思想情怀。
开头是一个假设,“假如生活欺骗了你”,这假设会深深伤害人们,足以使脆弱的人们丧失生活的信心,足以使那些不够坚强的人面临“灾难”。那的确是个很糟糕的事情,但诗人并不因为这而消沉、逃避和心情忧郁,不会因为被生活欺骗而去愤慨,做出出格的事情。诗中阐明了这样一种乐观坚强、积极向上的人生态度:当生活欺骗了你时,不要悲伤,不要心急。生活中不可能没有痛苦与悲伤,欢乐不会永远被忧伤所掩盖。正如诗中写到的那样,“忧郁的日子里须要镇静/相信吧,快乐的日子就会到来”,生活往往是有曲折才会有更深刻的体会;失去了,才能知道拥有的可贵。
诗人在诗中提出了一种面向未来的生活观。“心儿永远向往着未来”,尽管“现在却常是忧郁\,现实的世界可能是令人悲哀的,可能会感受到被欺骗,但这是暂时的,不会停留在这儿,不会就在这儿止步。要用对立统一、变化发展的观点看待生活,理想与现实的矛盾,在生活中总会出现。正视理想与现实的矛盾,坚持美好的信念和进取的态度,才能更好的把握住现实,才能真切地感受到一切艰难险阻都是暂时的,因而那逝去的也就变得可爱,这才是值得提倡的生活态度,也是生活中的辩证思想。
最为经典的尾句“一切都是瞬息,一切都将会过去;而那过去了的,就会成为亲切的怀恋”,表明诗人积极的人生态度,并告诉人们,困难迟早是会成为过去的,而那些过去的将成为人生财富,这些经验将有助于领悟人生的真谛,走完人生的道路。当成功后,回首一望,这些就成了自己成功路上的足迹、见证。
这首诗的前四行侧重于安慰困苦悲伤中的某个人,这也许就是诗人自己,诗人生活在法国大革命精神在欧洲大陆产生广泛影响的时代。那时的俄国,一方面处于沙皇暴政的统治下,另一方面,人民的自由意识大大觉醒,起义和反抗此起彼伏。诗人出身贵族,有着强烈的自由民主意识。这些注定了诗人的生活会充满暗礁、漩涡、险滩和坎坷不平。诗人在面对困苦时坚定自己对生活的信心,诗人就靠着信心去战胜一个又一个暴力的压迫。而后四行则试图理性地解释悲伤和泪水有害无益。困境中的“温和、平静”是生活的大智慧,只要保持一颗乐观的心,机会永远在那里,逃避困境,回避现实都于事无补。无论灾难何时发生,都要学会豁达从容,积极勇敢地面对困难,精神抖擞地直面沮丧,怀着一颗谦卑的心去战胜困难,只有这样,希望才一直都在,才能看到雨后彩虹的绚烂,体会到重重磨难之后的人生幸福。
诗人对生活的假设,引起很多人的共鸣。正是这种生活观,这种对人生的信心,这种面对坎坷的坚强和勇敢使得这首诗流传久远。
作者
亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(Александр Сергеевич Пушкин;1799年5月26日—1837年1月29日),是俄罗斯著名文学家、诗人、小说家,现代俄国文学的创始人,19

H. 外国诗歌精选中的雨滴蕴含了什么人生哲理

雨滴虽小却可以通过不懈的努力汇聚到川流不息的海洋中,雨滴也用自己的生命浇灌了植物,挽救了别人的生命。

I. 世界著名哲理诗

31、人生亦有命,安能行叹复坐愁?——鲍照《拟行路难·其四》

32、宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。——李白《上李邕》

33、蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽。——王籍《入若耶溪》

34、天生我材必有用,千金散尽还复来。——李白《将进酒》

35、博观而约取,厚积而薄发——苏轼《稼说送张琥》

36、不识庐山真面目,只缘身在此山中。——苏轼《题西林壁》

37、古人学问无遗力,少壮工夫老始成。——陆游《冬夜读书示子聿》

38、若言琴上有琴声,放在匣中何不鸣?——苏轼《琴诗》

39、莫笑贱贫夸富贵,共成枯骨两何如?——白居易《放言五首·其四》

40、试玉要烧三日满,辨材须待七年期。——白居易《放言五首·其三》

41、松树千年终是朽,槿花一日自为荣。——白居易《放言五首·其五》

43、衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。——李贺《金铜仙人辞汉歌》

44、世间行乐亦如此,古来万事东流水。——李白《梦游天姥吟留别 / 别东鲁诸公》

45、海日生残夜,江春入旧年。——王湾《次北固山下》)

46、江山代有才人出,各领风骚数百年。——赵翼《论诗五首·其二》

47、等闲识得东风面,万紫千红总是春。——朱熹《春日》

48、家国兴亡自有时,吴人何苦怨西施。——罗隐《西施》

49、谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡。——苏轼《浣溪沙·游蕲水清泉寺》

50、少壮不努力,老大徒伤悲!——佚名《长歌行》

51、不畏浮云遮望眼,只缘身在最高层。——王安石《登飞来峰》

52、居高声自远,非是藉秋风。——虞世南《蝉》

53、年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。——刘希夷《代悲白头翁 / 白头吟 / 有所思》

54、问渠哪得清如许?为有源头活水来。——朱熹《活水亭观书有感二首·其一》

55、人间万事,毫发常重泰山轻。——辛弃疾《水调歌头·壬子三山被召陈端仁给事饮饯席上作》

56、冰,水为之,而寒于水。——荀子《劝学》

57、旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。——刘禹锡《乌衣巷》

58、历览前贤国与家,成由勤俭破由奢。——李商隐《咏史二首·其二》

59、故不登高山,不知天之高也;不临深溪,不知地之厚也;——荀子《劝学》

60、不积小流,无以成江海。——荀子《劝学》

61、假金方用真金镀,若是真金不镀金。——李绅《答章孝标》

62、少年易学老难成,一寸光阴不可轻。——朱熹《偶成》

63、野火烧不尽,春风吹又生。——白居易《草 / 赋得古原草送别》

64、河海不择细流,故能就其深;——李斯《谏逐客书》

65、欲穷千里目,更上一层楼。——王之涣《登鹳雀楼》

66、横看成岭侧成峰,远近高低各不同。——苏轼《题西林壁》

67、积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;——荀子《劝学》

J. 外国哲理诗

(美)布洛茨基 一首
阿赫玛托娃百年祭
书页和烈焰,麦粒和磨盘, 锐利的斧和斩断的发——上帝 留存一切;更留存他视为其声的 宽恕的言词和爱的话语。
词语中,脉搏在撕扯骨骼在爆裂, 还有铁锹的敲击;低沉而均匀,
生命仅一次,所以死者的话语更清晰, 胜过普盖的厚絮下这片含混的声音。
伟大的灵魂啊,你找到了那词语, 一个跨越海洋的鞠躬,向你, 也向那熟睡在故土的易腐的部分, 是你让聋哑的宇宙有了听说的能力。
刘文飞 译
(美)雷蒙德·卡佛 一首
河 流
我蹚水,越来越深,在黑暗的河里。 夜晚,河水涌动, 回旋,当它裹住
我的双腿,紧紧抓住。 小鲑鱼冲破水面。
幼鲑冲向一边,三龄鲑另一边。 随着挤压,沙砾在靴下翻滚。 大鳞鲑狂暴的眼睛注视着。 它们巨大的头部慢慢地转动, 眼睛燃烧着愤怒,浮游 在深流里。
它们在那儿。我感觉到它们在那儿, 我的皮肤刺痛。但是 还有些别的什么。
脖子上的风让我浑身紧绷。 感觉头发竖起来了,
当某样东西触到我的靴子。
越来越害怕看不见的事物。 然后是充斥在眼里的一切—— 那枝桠累累的河对岸, 身后山脉深暗的边缘。 以及这条陡然间
已变得黑暗和湍急的河流。 不管怎样,吸一口气,撒网。 祈祷不要有什么来袭。
(美)罗伯特·勃莱 一首
圣诞驶车送双亲回家
穿过风雪,我驶车送二老
在山崖边他们衰弱的身躯感到犹豫 我向山谷高喊 只有积雪给我回答 他们悄悄地谈话 说到提水,吃橘子
孙子的照片,昨晚忘记拿了
他们打开自己的家门,身影消失了 橡树在林中倒下,谁能听见? 隔着千里的沉寂
他们这样紧紧挨近地坐着 好像被雪挤压在一起
郑敏 译
(美)詹姆斯·赖特 一首
开 始
月儿投到田里一两片羽毛。 黑森森的麦苗凝神谛听。 此时, 万籁无声。
那儿,月儿的幼雏正试 它们的羽翼。
林间,一位苗条的女子抬起她可爱的
面影,轻盈地步入空中,轻盈地升上去了。 我独自站在一株老树旁,不敢呼吸 也不敢动弹。 我屏息倾听。
麦苗向它自己的黑暗倾身。
而我也倾身于我的黑暗之中。
张子清 译
(美)桑德堡 四首 雾
雾来了,
踮着猫的细步。
他弓起腰蹲着, 静静地俯视 海港和城市, 又再往前走。
赵毅衡 译
夕 阳
有一种低声道别的夕阳。
往往是短促的黄昏,替星星铺路。 它们均匀地踱过草原和海的边缘, 睡眠是安稳的。
有一种舞着告别的夕阳。 它们把围巾一半投向圆穹, 于是投上圆穹,投过圆穹。
耳朵边挂着丝绢,腰间飘着缎带, 舞着,舞着跟你道别。睡眠时 微微转侧,因为做着梦。
邢光祖 译
思绪之束
我想起了海滩,田野, 眼泪,笑声。
我想起建造的家—— 又被风刮走。
我想起聚会,
但每一次聚会都是告别。

我想起在孤单中运行着的星星, 黄鹂成双成对,落日慌乱地, 在愁闷中消隐。
我想要越过茫茫宇宙,
到下一个星球去,到最后一个星球去。
我要留下几滴眼泪, 和一些笑声。
申奥 译
也 许
也许他信任我,也许不, 也许我会嫁给他,也许不, 也许草原上的风, 海洋上的风,也许。
某个地方某个人,也许会说出。 我会把头搁在他肩上, 当他问我,我会说:好的。 也许。
申奥 译
(美)兰斯敦·休斯 二首
黑人谈河流
我了解河流,
我了解河流和世界一样古老,比人类血管中的血流还要古老。
我的灵魂与河流一样深沉。
当朝霞初升,我沐浴在幼发拉底斯河。 我在刚果河旁搭茅棚,波声催我入睡。 我俯视着尼罗河,建起了金字塔。 当阿伯·林肯南下新奥尔良,我听到密西西比河在歌唱,我看到河流混浊的胸脯 被落日染得一江金黄。
我了解河流,
我的灵魂与河流一样深沉。
爱的原因
正因为我爱你—— 就是这个原因
我的灵魂像蝴蝶翅膀一样 五彩缤纷。
正因为我爱你—— 就是这个原因 当你走过时
我的心像白杨叶一样颤震。
申奥 译
古老的,幽暗的河流。

热点内容
古代励志的名言 发布:2021-03-16 21:50:46 浏览:209
形容儿孙绕膝的诗句 发布:2021-03-16 21:49:35 浏览:878
席慕蓉赏析印记 发布:2021-03-16 21:48:26 浏览:311
权力很大含有手的成语 发布:2021-03-16 21:48:22 浏览:584
能听的儿童故事 发布:2021-03-16 21:48:15 浏览:285
关于足球的诗歌词句 发布:2021-03-16 21:47:40 浏览:870
拖拉机的古诗 发布:2021-03-16 21:42:53 浏览:571
亮甜的诗句 发布:2021-03-16 21:42:00 浏览:831
广东话生日快乐祝福语 发布:2021-03-16 21:38:55 浏览:409
嘘的短句 发布:2021-03-16 21:38:07 浏览:816