宾至翻译赏析
『壹』 杜甫《宾至》 翻译 注意不是客至,是宾至!!! 原文第一句:幽栖地僻经过少
《宾至》 - 诗词正文 唐 杜甫
幽栖地僻经过少,老病人扶再拜难。岂有文章惊海内,
漫劳车马驻江干。竟日淹留佳客坐,百年粗粝腐儒餐。
不嫌野外无供给,乘兴还来看药栏。
『贰』 这家宾馆的服务非常好,让客人有一种宾至如归的感觉 翻译成英语
The hotel service is very good, so that guests feel at home
『叁』 英语翻译:微笑服务、宾至如归。
Smiling service 、Home away from home
『肆』 杜甫《宾至》 翻译 急需!!!
草堂的南北涨满了春水,只见鸥群日日结队飞来。老夫不曾为客扫过花径,今天为您扫,这柴门不曾为客开过,今天为您开。离市太远盘中没好菜肴,家底太薄只有陈酒招待。若肯邀请隔壁老翁对饮,隔着篱笆唤来喝尽余杯!
『伍』 宾至如归的感觉 用英语怎么翻译
1. The hotel has a lovely homely feel to it.
那家旅馆给人一种宾至如归的感觉。回
来自《权威词典》
2. The hotel had a nice, homey atmosphere.
这旅馆有一种舒适美好答、宾至如归的气氛。
来自《权威词典》
3. We really enjoyed our holiday.The hotel was a home from home.
我们的假日过得真愉快,这家旅馆令人宾至如归。
来自《简明英汉词典》
4. All travellers find this hotel a home from home.
在这家饭店住宿的旅客都有宾至如归的感觉。
来自《现代汉英综合大词典》
5. The tranquil atmosphere of the hotel allows guests to feel totally at home.
酒店的宁静氛围让客人完全找到了宾至如归的感觉。
『陆』 英语翻译:他们竭力使他感到宾至如归
您好,翻译是:
They make every effort to make him feel at home.
They try their best to make him feel at home.
They spare no effort to make him feel at home.
短语make sb feel at home:使某人感到宾至如归
祝您开心内
望采纳容谢谢
『柒』 谁能告诉我 杜甫《宾至》翻译
这首诗作于上元元年(760)杜甫卜居成都草堂,诗题一作“ 有客”。诗题里的“ 宾”,当指事先通报“车马 ”而至的“贵介之宾”,有别于“花径”不扫,“不速”而来的“ 相知之客”,从选辞上,是“各见用意所在”(陈秋田)的。诗中未确指“宾”之姓名,全诗表现出傲岸语气,且含嘲讽之意,可见此客为诗人尊而不亲甚或不喜见之人。
一、二句先写延客之状。草堂初建,居幽而地僻,很少造访之人。忽闻通报,有贵客来临,只得循礼恭迎。但“ 老病人扶”,“再拜”起伏,实感艰“难”。诗中明显表现出年迈多病,不胜应酬之苦的不悦。三 、四句写惊讶之情。“江干”,江边。从上句看,此宾当是耳闻杜甫文名,特通报相访的。为此诗人说 ,我初到成都,哪有震“惊海内”的“文章”,竟然徒劳“ 车马”枉驾暂“ 驻江干”。“岂有”、“漫劳”四字,在这里起了宾主对称作用。我岂有文名,您徒劳过访,运用散文的笔调,驭律诗的对法,傲岸之态可掬,嘲讽之意自见,很能体现杜甫七律诗的特色。
五、六句写款待之事。上句易“宾”为“ 客”,既避免与诗题相重复,也为了平仄协调。这句说:你这位“佳客 ”,入门就“坐”,“淹留”“竟日”,我虽不能盛馔相饷 ,也算尽礼了。“百年”意同一生。下句说:我一生食“粗粝”,身为“腐儒”,款待不周,还望多多包涵。在自谦中实含自伤之意。
七、八句特致歉意,兼邀贵客重来 。“供给”指酒肴。“药栏”,花药之栏,“看药栏”,即看花。诗人说:如果不嫌“野外”“供给 ”菲薄,还望“乘兴”再“来看”花。这是客套话,也有送客之意。嘲讽之意,隐约可见了。
『捌』 成语中英翻译精选 第24期:宾至如归
宾至如归
bī zhì rú guī
【解释】宾:客人;至:到;归:回到家中。客人到这里就象回到自己家里一样。形容招待客人热情周到。
【出处】《左传·襄公三十一年》:“宾至如归,无宁灾患,不畏寇盗,而亦不患燥湿。”
【结构】主谓式。
【用法】多用来形容旅馆、饭店等招待周到;起居饮食舒服。一般作谓语、定语。
【正音】至;不能读作“zì”。
【辨形】至;不能写作“到”。
【近义词】亲如家人、满腔热情、无微不至
【反义词】冷若冰霜、漠不关心
【辨析】~和“门庭若市”;都有“客人上门”的意思。不同在于:~形容待客热情;周到;客人感到温暖;“门庭若市”表示“门前和院子里热闹得像市场;形容上门的客人很多。
【例句】这个旅馆服务周到;让人有~的感觉。
【英译】Guestsfeelathome
【成语故事】子产,即公孙侨,是春秋时郑国的大夫,曾当过多年国相,执掌郑国政权。
公元前542年,子产奉郑简公之命出访晋国,带去许多礼物。当时,正遇上鲁襄公逝世,晋平公借口为鲁国国丧致哀,没有迎接郑国使者。子产就命令随行的人员,把晋国宾馆的围墙拆掉,然后赶进车马,安放物品。
晋平公得知这一消息,吃了一惊,派大夫士文伯到宾馆责问子产。士文伯说:“我国是诸侯的盟主,来朝聘的诸侯官员很多为了防止盗贼,保障来宾安全,特意修建了这所宾馆,筑起厚厚的围墙。现在你们把围墙拆了,其他诸侯来宾的安全怎么办呢?我国国君想知道你们拆围墙的意图是什么。”
子产回答说:“我们郑国是小国,需要向大国进献贡品。这一次我们带了从本国搜罗来的财产前来朝会,偏偏遇上你们的国君没有空,既见不到,也不知道进见日期。我听说过去晋文公做盟主的时候,自已住的宫室是低小的,接待诸侯的宾馆却造得又高又大。宾客到达的时候,样样事情有人照应,能很快献上礼品。他和宾客休戚与共,你不懂的,他给予教导,你有困难,他给予帮助。宾客来到这里就像回到自己家里一样。可是,现在晋国铜鞋山的宫室有好几里地面,而让诸侯宾客住的却是奴隶住的屋子。门口进不去车子,接见又没有确切的日期。我们不能翻墙进去,如果不拆掉围墙,让这些礼物日晒夜露,就是我们的罪过了。如果让我们交了礼物,我们愿意修好围墙再回去。”
士文伯把情况报告了晋平公,平公感到惭愧,马上接见子产,隆重宴请,绐了丰厚的回赠,并下令重新建造宾馆。
『玖』 给我一种宾至如归的感觉,英语翻译
make me feel at home
make sb. feel at home就是使某人感到宾至如归
望采纳~欢迎追问
『拾』 了如指掌,宾至如归,用英语怎么翻译,急用。
Like the palm of his hand了如指掌
Feel at home宾至如归