当前位置:首页 » 名言名句 » if赏析

if赏析

发布时间: 2021-01-16 14:20:34

『壹』 如何欣赏流行音乐 以《if you》为例

一般人静静的欣赏就可以了,如果有点才华天赋的可进行稍微改编下:
Amy Chanrich-IF You&Faded Remix 改编成另外一种风格我觉得也挺不错的。

『贰』 莎士比亚十四行诗第十八首的英文评论和赏析

莎士比亚十抄四行诗第十八首赏析:袭

1、对于船只来说,在海上迷失方向是极其危险的。但如果他们找到北极星并按它指引的方向前进,那他们就能得救。只要心中有爱,任何艰难险阻都无所畏惧。爱是恋人心中的“北极星”,有它的指引,爱之船就不会迷失方向。

2、海的汹涌澎湃和变幻莫测象征真爱道路上的艰难险阻:“it is a ever-fixed mark/that looks on tempests and is never shaken.”

它让意志薄弱的恋人迷失爱的方向,但海上的灯塔(ever-fixed mark)却是真爱的象征,只要有真爱在心中,任何困难都能克服。

(2)if赏析扩展阅读:

1609年,莎士比亚发表了《十四行诗》,这是他最后一部出版的非戏剧类著作。学者无法确认154首十四行诗每一首的完成时间,但是有证据表明莎士比亚在整个创作生涯中为一位私人读者创作这些十四行诗。

少数分析家认为出版的合集是根据莎士比亚有意设置的顺序。看起来他计划了两个相对的系列:一个是关于一位已婚皮肤黝黑女子的不可控制的欲望。

『叁』 文章赏析

《生命竟是如此甜美》乔恩

生命,生命是什麽?是无止境的海洋?不停歇的磨难?还是……

太多人谈论生命。没办法,生命太重要!

人生的道路是坎坷曲折的,在前进中会遇到意想不到的狂风巨浪,大灾大难。在生命的海洋裏颠簸,我们将要面临怎样的生活,将要怎麽艰辛地航行在并不平静的海洋裏,这是我们所预料不到的。

想到这裏,我眼裏充满了泪水,前面的路都变得模糊了,吓得我赶紧擦掉泪水。

当我看清了作者走的一段路,我自己的路也变得清晰了。

作者说,一些人是浮不起来的,除非有东西支撑。我想:那时支撑他浮起来的莫过於他面临生命将逝去的勇气和信心了。

“我需要休息,但根本没办法停下来,因为我会沉下去。”这仿佛是我的一生。在生命的海洋裏奔波劳碌,不是我们不想停下来,只是一旦停下来,我们就永远被埋没了。也许所谓的坚强,毅力都是逼迫出来的。纵然是这样,信心和勇气不是逼迫就有的,那是我们时时刻刻都必需拥有的。

作者选择了与命运抗争,他努力了,但在他看来自己是敌不过困难的,以为自己就这样沉下去的时候,有谁知道,命运跟他开了个很大的玩笑:水很浅,仅淹没过肩。那时,他深深地吸了一口气,放声大笑。简单的笑背后掩藏着多少眼泪和辛酸!也许世界上很多事情,你没有大胆去尝试,你永远不会知道它最真实的一面;也许你永远不会知道雨过天晴的感觉是怎样的爽朗,直叫人微笑以待!

这条河对於作者来说只是生命的一个小过程。假如我们的生命是整个海洋。如果面对生命的波涛汹涌,不难发现,我们在抑郁中逐渐成熟,在奔波颠覆中积累能量,只要我们曾经那麽虔诚地努力过。因为经历过压迫的人更认识快乐的遥远,更珍惜快乐的难得。难道你没发现,经历过风吹雨打的武士,不比一向风平浪静的王子深沉一点吗?

假如我们是一只小船。要知道,世上最美丽、最耀眼的船,是信心十足、勇往直前的船。

当我们的船驶到了海洋的尽头,在抛下生命的锚,定住船只的同时,是否发觉,自己也定住了人生的价值呢?你是否感到苦涩辛酸后的甜美呢?

本文作者在最后一段说:“我不会告诉别人为什麽自己会在湖中央哈哈大笑,这是我与湖水之间的小秘密。湖水知道为什麽从这一刻起我更加珍惜生命。在我面前,还有很长很长的路。”其实,作者已经告诉了我们属於他的秘密。

而我看了他的叙述,也有了个小秘密,不妨一起分享:If face means you to lose ,give him a good fight ,anyhow!(如果命运要打垮你,那你就要想尽一切办法狠狠地还击它!)

『肆』 莎士比亚十四行诗赏析

Sonnet 136

If thy soul check thee that I come so near,
Swear to thy blind soul that I was thy Will,
And will, thy soul knows, is admitted there;
Thus far for love, my love-suit, sweet, fulfil.
Will, will fulfil the treasure of thy love,
Ay, fill it full with wills, and my will one.
In things of great receipt with ease we prove
Among a number one is reckoned none:
Then in the number let me pass untold,
Though in thy store's account I one must be;
For nothing hold me, so it please thee hold
That nothing me, a something sweet to thee:
Make but my name thy love, and love that still,
And then thou lovest me for my name is 'Will.'

梁宗岱译

你的灵魂若骂你我走得太近,
请对你那瞎灵魂说我是你“心愿”,
而“心愿”,她晓得,对她并非陌生;
为了爱,让我的爱如愿吧,心肝。
心愿将充塞你的爱情的宝藏,
请用心愿充满它,把我算一个,
须知道宏大的容器非常便当,
多装或少装一个算不了什么。
请容许我混在队伍中间进去,
不管怎样说我总是其中之一;
把我看作微末不足道,但必须
把这微末看作你心爱的东西。
把我名字当你的爱,始终如一,
就是爱我,因为“心愿”是我的名字。

『伍』 What if的乐曲赏析

在4座格莱美奖、4座全英音乐奖加持和两张专辑累积全球1700万张销售之后,这张费时内一年容半筹划而成的全新专辑《X&Y》,或许正是掳获娇妻-葛妮丝派特洛的秘密武器!
这次Coldplay的新专辑中除了自己独特地风格外还会融入其他电子音乐等音乐元素。Coldplay为制作这张新专辑可谓煞费苦心,不但选择在伦敦录音,而且邀请Danton Supple和KenNelson等著名制作人来制作,相信这次Coldplay一定会给歌迷们一个惊喜。
专辑的封套的设计与1990年的一款电脑游戏Teris很相像,这背后究竟蕴藏了什么特殊含义不得而知。不过最重要的是音乐本身,主唱Chris注入了无限伤感情绪,动人的嗓音唱着温柔的旋律,从而在Coldplay的歌曲中经常能体会出一种忧郁的感觉。

『陆』 艾青 太阳的话 赏析

赏析
在“山雨欲来风满楼”的日子里,作者深感即将到来的将是一个炮火连天的血腥时代,而全国人民同仇敌忾的抗日斗志则使他坚信:我们民族将会在未来的反侵略战争中觉醒和新生。就是说:苦难感和光明感交织在他的心里,成了他写这首诗的情感基调。
诗的第一、二节,写太阳到来时的悲壮场景值得注意的是:在艾青的感受世界里,太阳竟是从远古的墓茔、从人类死亡之流的那边、穿过黑暗的年代滚来的,这暗示着光明诞生于黑暗和死亡。这和郭沫若的《太阳礼赞》不同,在郭沫若的感受中,光明就来自光明。艾青之所以有这样奇特的感受与表现,系时代赋予他的苦难感和光明感复杂交织所致,使他潜在地感悟到:时代的光明明和民族的新生必须用大量鲜血和生命换来,而这种代价付得越大,光明的到来也将势不可挡挡:“若火轮飞旋于沙丘之上,太阳向我滚来”,确有点悲壮情调,也真有点显赫气势。第三节由第一、二节发展而来,暗示着:光明的到来,不仅将使万物复苏,众生一片欢欣鼓舞,还将出现一个科学文明的新时代。正是这些向往光明的热情和信念鼓舞着艾青,所以在第四节中,他把自己摆了进去,作了直接抒情,说他那陈腐、阴郁的灵魂已让太阳的火焰之手丢弃,再造了一个“有对于人类再生之确信”的新灵魂。艾青确要从人世苦难的感受中挣脱出来,在光明必然到来的预感中振奋起来,去追求未来的真实的光明。可以说,这首诗异常典型地体现了那些年月热爱祖国、投身战争、谋求解放的热血青年的时代思潮。
这首诗的写法值得注意:它的现实主义的主题是从不具客观实在感的象征对象——太阳中引起感觉、发挥想象、求得意象、再凝结成形象,然后暗示出来的。这种象征的写法特别有利于表现对生活不可思议的渴慕和憧憬。还有一个特点是:作为象征表现,艾青把以太阳为核心的一串意象全用拟人手法有机地组接起来,太阳活了,人化了,竟然向诗人以及我们所依存的世界滚辗而来。这世界包括高树繁枝、河流、虫蛹、城市等等,也都在诗人的笔下活了,动了,人化了,热烈地欢迎着太阳的到来;而诗人的心胸也竟然被太阳的“火焰之手”撕开,换了一副灵魂,以此象征出“应该是这样”的生活,寄托了诗人向往未来、追求光明的激情。因此,《太阳》可说是以象征手法表现的浪漫主义诗歌。[3]

『柒』 赏析句子I knew that if it hadn't been for him I proba

你好!
I knew that if it hadn't been for him I probably wouldn't be jum
我知道,如果没有他,我可能不会障碍物

『捌』 赏析And if that sounds mixed-up l can't help it

如果那听上去让人迷惑不解的话,我也爱莫能助。

『玖』 斯宾塞爱情 十四行诗 七十五首 赏析

一、赏析
意象的运用是整首诗的最大亮点。隐喻和感官对大海运动的感知的呼应展现在读者面前迷人的景象。诗人创造性地提出爱的疑问同时也解答了爱人的迷惑,相爱才是真正意义上的永恒。斯宾塞的独到之处在其中比喻、拟人并列结构等修辞手法使用得以充分展现。
诗人通过恰到好处的比喻提出一个关于爱的问题并且找到成功解决的途径。诗中描写一个男人在海边的沙滩上写着爱人的名字,可是他留下的字迹被海浪洗去。男人与大海在较量。爱人嘲弄他的徒劳无功,妄图把尘世间的东西变为永恒,说某一天她也会像那被海水冲去的名字一样的化为乌有,死亡无法避免。男人以诗末尾对句巧妙的回答了恋人的疑问。诗人认为他的诗中会留住女孩美德,万物都会消亡只有他们的爱世代流传。“我们的爱将长存” 或许诗人暗示他和恋人会结合,养儿育女,这样他们的爱就生生不息地传承下去了。就得到永恒。相信诗歌有力量使人不朽——成为文艺复兴时期的运用广泛的主题之一。
在这里诗人采用了一种普遍的意象:潮起潮落象征着人的生命,生老病死循环往复,而并非一个固定静止的事物。潮水正是生命的源泉,男人写的字被海水吞没正是寓意人必须服从生命循环的规律。但是唯一不变的是男女主人公的爱情,因为诗歌已使之永恒。斯宾塞把征服世界的死亡-海水拟人化比作“猎食的野兽”,它轻而一举地把男人写在沙滩上的字迹变成“猎物”(pray),字迹被海浪吞去。

二、原文:
Sonnet 75 十四行诗第七十五
Edmund Spenser 斯宾塞
One day I wrote her name on the strand, 拟把芳名沙上雕,
But came the waves and washed it away: 怎奈潮袭立时消。
Agayne I wrote it with a second hand, 挥笔再战不停手,
But came the tyde, and made my paynes his pray. 恶浪重卷夸功高。
"Vayne man," sayd she, "that doest in vaine assay, 伊人笑我太痴拗,
A mortall thing so to immortalize, “试将凡物化不朽,
For I my selve shall lyke to this decay, 肉体凡胎犹且逝,
And eek my name bee wyped out lykewize." 小字岂能沙上留?”
"Not so," quod I, "let baser things devize, “余者俗物逝不惜,
To dy in st, but you shall live by fame: 唯汝美名与天齐,
My verse your vertues rare shall eternize, 旷世令德存此诗,
And in the heavens wryte your glorious name. 将汝芳名传万世。
Where whenas death shall all the world subdew, 来日万物归尘土,
Our love shall live, and later life renew." 此情此爱生生复。”

『拾』 谁知道if这首诗

楼主说的是 Rudyard Kipling的[IF]吧?
如下^^

[IF]

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you
But make allowance for their doubting too,
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don't deal in lies,
Or being hated, don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise:

If you can dream--and not make dreams your master,
If you can think--and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build 'em up with worn-out tools:

If you can make one heap of all your winnings
And risk it all on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breath a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on!"

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with kings--nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you;
If all men count with you, but none too much,
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And--which is more--you'll be a Man, my son!

热点内容
古代励志的名言 发布:2021-03-16 21:50:46 浏览:209
形容儿孙绕膝的诗句 发布:2021-03-16 21:49:35 浏览:878
席慕蓉赏析印记 发布:2021-03-16 21:48:26 浏览:311
权力很大含有手的成语 发布:2021-03-16 21:48:22 浏览:584
能听的儿童故事 发布:2021-03-16 21:48:15 浏览:285
关于足球的诗歌词句 发布:2021-03-16 21:47:40 浏览:870
拖拉机的古诗 发布:2021-03-16 21:42:53 浏览:571
亮甜的诗句 发布:2021-03-16 21:42:00 浏览:831
广东话生日快乐祝福语 发布:2021-03-16 21:38:55 浏览:409
嘘的短句 发布:2021-03-16 21:38:07 浏览:816