当前位置:首页 » 名言名句 » 傲慢与偏见名句要有翻译

傲慢与偏见名句要有翻译

发布时间: 2020-12-30 15:46:34

㈠ 求《傲慢与偏见》部分句子的原文翻译【中译英】

1. we must not expect an energetic young people to everywhere and q
2. don't be so easily think that other people intentionally hurting us
3. often is nothing but are we being vanity for women often imagine that others love the estimated more than actual
4. the pride is own how to treat your vanity involved we let others how to treat our
5. features handsome young man and looks like an ordinary young man also have to have to rely on to survive
6. poetry is a love of food
It might be a good lasting health of love everything you can feed it a strong thing but if he just slightly thin preoccupied I believe that as long as a first pass of the sonnets he would have starved to death

㈡ 翻译《傲慢与偏见》里的一句经典台词

总有一天,你喜欢上一个人了,那么你说话就会注意分寸了。

㈢ 傲慢与偏见中英文的好词好句(书上的) 带翻译

  1. It is a truth universally acknowledged,that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife有钱的单身汉总要娶位太太,这是一条举世公认的真理。

  2. Some people even did not intend to do bad things, can in fact it can still do wrong, misery consequences. Every careless and don't see other people's well-intentioned, and the lack of a decisive person, all similar to harm them. 有些人即使没有存心做坏事,可事实上事情仍会做错,引起不幸的后果。凡是粗心大意、看不出别人的好心好意,而且缺乏果断的人,都一样能害人。

  3. Pretend modesty often is nonsense, sometimes just is the beat around the bush boast 假装谦虚往往就是信口开河,有时候简直是拐弯抹角的自夸

  4. Married life is happiness, completely is a chance to question. 婚姻生活是否幸福,完全是个机会问题。

  5. A pair of lovers premarital understand each other well or character special similar, this does not mean that after their marriage can be happy. They are often get later distance farther and farther, each other troubles. Since you have with this person for life, to his faults know as little as possible. 一对爱人婚前彼此非常了解或性格特别相似,这并不能说明他们婚后会幸福。他们往往是弄到后来距离越来越远,彼此烦恼。你既然得和这个人过一辈子,对他的缺点知道得越少越好。


㈣ 20个傲慢与偏见的经典句子,要英语和翻译都有

1.Some people even did not intend to do bad things, can in fact it can still do wrong, misery consequences. Every careless and don't see other people's well-intentioned, and the lack of a decisive person, all similar to harm them.

有些人即使没有存心做坏事,可事实上事情仍会做错,引起不幸的后果。凡是粗心大意、看不出别人的好心好意,而且缺乏果断的人,都一样能害人。

2.Pretend modesty often is nonsense, sometimes just is the beat around the bush boast

假装谦虚往往就是信口开河,有时候简直是拐弯抹角的自夸。

3.Married life is happiness, completely is a chance to question.

婚姻生活是否幸福,完全是个机会问题。

4. pair of lovers premarital understand each other well or character special similar, this does not mean that after their marriage can be happy. They are often get later distance farther and farther, each other troubles. Since you have with this person for life, to his faults know as little as possible.

一对爱人婚前彼此非常了解或性格特别相似,这并不能说明他们婚后会幸福。他们往往是弄到后来距离越来越远,彼此烦恼。你既然得和这个人过一辈子,对他的缺点知道得越少越好。

5.Only deep love will persuade me to marry.Which is why i'll end up an old maid.

只有真挚的爱才能让我结婚,这就是为什么我终将会成为一位老姑娘。

6.Not all of us can offord to be romantic.

并不是我们所有的人都会拥有浪漫。

7.You must know .Surely you must know it was all for you.

你必须知道,你一定要知道,这一切都是为了你所做的。

8.My affections and wishes have not changed.

我的心愿和情感依然如旧。

9.He is not vicious, and as far as fortune goes, it's an eligible match.

他不是坏人, 就财产而言, 他也是适合的对象 ,是很适合。

10.There are few people whom I really love, and even fewer of whom I think well.

我真心爱的人不多 看得起的人更少。

11The more I see of the world, the more I am dissatisfied with it.

对这个世界看得越多 ,我就越不满。

12.In declaring myself thus I'm aware that I will be going expressly against the wishes of my family,my friends, and, I hardly need add, my own better judgement. The relative situation of our families makes any alliance between us a reprehensible connection. As a rational man I cannot but regard it as such myself, but it cannot be helped. Almost from the earliest moments, I have come to feel for you... ..a passionate admiration and regard.which despite my struggles, has overcome every rational objection.I beg you, most fervently, to relieve my suffering and consent to be my wife.

不用说也违背我的理智 ,我们两家地位悬殊 结亲一定会被严厉谴责 ,我的理智也无法不这么想 但我没有办法 ,从我们刚认识开始 我就对你产生了… 一份热切的爱幕和感情 , 尽管不断挣扎 我的理性还是被打败了 .我必须热切地恳求你 解除我的痛苦,答应嫁给我 .

13.In such cases as these, I believe the established mode is to express a sense of obligation. But I cannot.I have never desired your good opinion, and you have certainly bestowed it most unwillingly. I'm sorry to cause pain to anyone, but it was unconsciously done,

我相信碰上像这种情形 一般人都会表示感激 但我无法这么做 .我从来不曾渴求你的看重 而你这么做是心不甘情不愿 ,我很遗憾造成别人的痛苦 但我完全是无心的,也希望很快会烟消云散

14.It is a truth universally acknowledged,that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.Some people even did not intend to do bad things, can in fact it can still do wrong, misery consequences. Every careless and don't see other people's well-intentioned, and the lack of a decisive person, all similar to harm them.

有些人即使没有存心做坏事,可事实上事情仍会做错,引起不幸的后果。凡是粗心大意、看不出别人的好心好意,而且缺乏果断的人,都一样能害人。

15.Pretend modesty often is nonsense, sometimes just is the beat around the bush boast

假装谦虚往往就是信口开河,有时候简直是拐弯抹角的自夸。

16.Married life is happiness, completely is a chance to question.

婚姻生活是否幸福,完全是个机会问题。

17.A pair of lovers premarital understand each other well or character special similar, this does not mean that after their marriage can be happy. They are often get later distance farther and farther, each other troubles. Since you have with this person for life, to his faults know as little as possible.

一对爱人婚前彼此非常了解或性格特别相似,这并不能说明他们婚后会幸福。他们往往是弄到后来距离越来越远,彼此烦恼。你既然得和这个人过一辈子,对他的缺点知道得越少越好。

18.Only deep love will persuade me to marry.Which is why i'll end up an old maid.

只有真挚的爱才能让我结婚,这就是为什么我终将会成为一位老姑娘。

19.Not all of us can offord to be romantic.

并不是我们所有的人都会拥有浪漫。

20.You must know .Surely you must know it was all for you.

你必须知道,你一定要知道,这一切都是为了你所做的。

㈤ 《傲慢与偏见》经典语句的翻译

众所周知,一个拥有美好前程的单身男青年需要的就是一名能与他相匹配的妻子。

㈥ 求《傲慢与偏见》的最佳中文译本

自己是搞图书的,抄所以看书时也比较挑剔。不知楼主说的三个版本是那年版本,但从以往各个版本来看,如今的中英对照书籍显然不是首选,其侧重点是英文原本,选用的中译本多不具什么可读性。长江文艺出版社书籍印刷质量上乘,但翻译作品不是其强项,译者比较杂乱。译林不必说了,国内的老字号之一,90年代曾经出过一版孙致礼翻译的《傲慢与偏见》,翻译风格较其他版本更适宜现代人阅读,若楼主见到是其再版的话,不妨收藏一本。
楼上有位朋友推荐的上海译文的王科一版无疑也是一部译制精品,其文学可读性应在孙致礼版以上,但所用词语略显繁琐了一些(比较一下,这书明显较其他版本厚了一点),年轻读者有点不大适应,在中老年人群中口碑较好。

㈦ 傲慢与偏见中经典段落(英文及翻译)

㈧ 傲慢与偏见的好的句子经典句子。。。20个要英语和翻译都有的

回答和翻译如下 :

1.Some people even did not intend to do bad things, can in fact it can still do wrong, misery consequences. Every careless and don't see other people's well-intentioned, and the lack of a decisive person, all similar to harm them.
有些人即使没有存心做坏事,可事实上事情仍会做错,引起不幸的后果。凡是粗心大意、看不出别人的好心好意,而且缺乏果断的人,都一样能害人。
2.Pretend modesty often is nonsense, sometimes just is the beat around the bush boast
假装谦虚往往就是信口开河,有时候简直是拐弯抹角的自夸。
3.Married life is happiness, completely is a chance to question.
婚姻生活是否幸福,完全是个机会问题。
4. pair of lovers premarital understand each other well or character special similar, this does not mean that after their marriage can be happy. They are often get later distance farther and farther, each other troubles. Since you have with this person for life, to his faults know as little as possible.
一对爱人婚前彼此非常了解或性格特别相似,这并不能说明他们婚后会幸福。他们往往是弄到后来距离越来越远,彼此烦恼。你既然得和这个人过一辈子,对他的缺点知道得越少越好。
5.Only deep love will persuade me to marry.Which is why i'll end up an old maid.
只有真挚的爱才能让我结婚,这就是为什么我终将会成为一位老姑娘。
Not all of us can offord to be romantic.
6.并不是我们所有的人都会拥有浪漫。
You must know .Surely you must know it was all for you.
7.你必须知道,你一定要知道,这一切都是为了你所做的。
My affections and wishes have not changed.
8.我的心愿和情感依然如旧。
He is not vicious, and as far as fortune goes, it's an eligible match.
9.他不是坏人 就财产而言 他也是适合的对象 是很适合
There are few people whom I really love, and even fewer of whom I think well.
10.我真心爱的人不多 看得起的人更少
The more I see of the world, the more I am dissatisfied with it.
11.对这个世界看得越多 我就越不满
In declaring myself thus I'm aware that I will be going expressly against the wishes of my family,my friends, and, I hardly need add, my own better judgement. The relative situation of our families makes any alliance between us a reprehensible connection. As a rational man I cannot but regard it as such myself, but it cannot be helped. Almost from the earliest moments, I have come to feel for you... ..a passionate admiration and regard.which despite my struggles, has overcome every rational objection.I beg you, most fervently, to relieve my suffering and consent to be my wife.
12.不用说也违背我的理智 ,我们两家地位悬殊 结亲一定会被严厉谴责 ,我的理智也无法不这么想 但我没有办法 ,从我们刚认识开始 我就对你产生了… 一份热切的爱幕和感情 , 尽管不断挣扎 我的理性还是被打败了 .我必须热切地恳求你 解除我的痛苦,答应嫁给我 .
In such cases as these, I believe the established mode is to express a sense of obligation. But I cannot.I have never desired your good opinion, and you have certainly bestowed it most unwillingly. I'm sorry to cause pain to anyone, but it was unconsciously done,
13.我相信碰上像这种情形 一般人都会表示感激 但我无法这么做 .我从来不曾渴求你的看重 而你这么做是心不甘情不愿 ,我很遗憾造成别人的痛苦 但我完全是无心的,也希望很快会烟消云散
It is a truth universally acknowledged,that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife

Some people even did not intend to do bad things, can in fact it can still do wrong, misery consequences. Every careless and don't see other people's well-intentioned, and the lack of a decisive person, all similar to harm them.
14.有些人即使没有存心做坏事,可事实上事情仍会做错,引起不幸的后果。凡是粗心大意、看不出别人的好心好意,而且缺乏果断的人,都一样能害人。
Pretend modesty often is nonsense, sometimes just is the beat around the bush boast
15.假装谦虚往往就是信口开河,有时候简直是拐弯抹角的自夸。
Married life is happiness, completely is a chance to question.
16.婚姻生活是否幸福,完全是个机会问题。
A pair of lovers premarital understand each other well or character special similar, this does not mean that after their marriage can be happy. They are often get later distance farther and farther, each other troubles. Since you have with this person for life, to his faults know as little as possible.
17.一对爱人婚前彼此非常了解或性格特别相似,这并不能说明他们婚后会幸福。他们往往是弄到后来距离越来越远,彼此烦恼。你既然得和这个人过一辈子,对他的缺点知道得越少越好。
Only deep love will persuade me to marry.Which is why i'll end up an old maid.
18.只有真挚的爱才能让我结婚,这就是为什么我终将会成为一位老姑娘。
《傲慢与偏见》经典语录带翻译
Not all of us can offord to be romantic.
19.并不是我们所有的人都会拥有浪漫。
You must know .Surely you must know it was all for you.
20.你必须知道,你一定要知道,这一切都是为了你所做的。
My affections and wishes have not changed.

㈨ 傲慢与偏见的翻译

Pride an Prejudice
pride是骄傲的意思,prejudice是偏见,成见,歧视的意思。

㈩ 求《傲慢与偏见》里开篇最有名的句子的英文翻译。

IT is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.
However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered as the rightful property of some one or other of their daughters.

凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。这样的单身汉,每逢新搬到一个地方,四邻八舍虽然完全不了解他的性情如何,见解如何,可是,既然这样的一条真理早已在人们心目中根深蒂固,因此人们总是把他看作自己某一个女儿理所应得的一笔财产。

热点内容
古代励志的名言 发布:2021-03-16 21:50:46 浏览:209
形容儿孙绕膝的诗句 发布:2021-03-16 21:49:35 浏览:878
席慕蓉赏析印记 发布:2021-03-16 21:48:26 浏览:311
权力很大含有手的成语 发布:2021-03-16 21:48:22 浏览:584
能听的儿童故事 发布:2021-03-16 21:48:15 浏览:285
关于足球的诗歌词句 发布:2021-03-16 21:47:40 浏览:870
拖拉机的古诗 发布:2021-03-16 21:42:53 浏览:571
亮甜的诗句 发布:2021-03-16 21:42:00 浏览:831
广东话生日快乐祝福语 发布:2021-03-16 21:38:55 浏览:409
嘘的短句 发布:2021-03-16 21:38:07 浏览:816