普希金的诗歌赏析
『壹』 普希金写的诗及赏析
纪念碑
我为自己建立了一座非人工的纪念碑,
在人们走向那儿的路径上,青草不再生长,
它抬起那颗不肯屈服的头颅
高耸在亚历山大的纪念石柱之上。
不,我不会完全死亡——我的灵魂在遗留下的诗歌当中,
将比我的骨灰活得更久长和逃避了腐朽灭亡——
我将永远光荣不朽,直到还只有一个诗人
活在这月光下的世界上。
我的名声将传遍整个伟大的俄罗斯,
它现在的一切语言,都会讲着我的名字,
无论是骄傲的斯拉夫人的子孙,是芬兰人,
甚至现在还是野蛮的通古斯人,和草原上的
朋友卡尔梅克人。
我所以永远能为人民敬爱,
是因为我曾用诗歌,唤起了人们善良的感情,
在我这残酷的时代,我歌颂过自由,
并且还为那些倒下去了的人们,祈求过宽恕同情
哦,诗神缪斯,听从上帝的旨意吧,
既不要畏惧侮辱,也不要希求桂冠,
赞美和诽谤,都平心静气地容忍,
更无须和愚妄的人空作争论。
——一八三六年
这首诗是普希金一八三六年八月二十一日在彼得堡的石岛写成的,距离他因决斗而死,只不过半年多的时间。他在这首诗中写出了自己的崇高志向和使命,为自己一生的诗歌创作作了一个最后的总结,而且预言了他的名字将永不会被人们遗忘。他说他的纪念碑,不是用人工所能建成的,它要高耸在一八三二年彼得堡冬宫广场上建立的沙皇亚历山大的纪念石柱之上。但这首诗在普希金逝世之后不能按原文发表,而是经诗人茹科夫斯基修改过的。如“亚历山大的纪念石柱”改成了“拿破仑的纪念柱”,如“我在这残酷的时代,歌颂过自由”,就改成为“是因为我的诗歌的生动的优美对人民有益”,从而贬低了普希金原诗的革命战斗精神。
『贰』 普希金诗歌的艺术特点
普希金作品崇高的思想性和完美的艺术性使他具有世界性的重大影响。他的作品被回译成全世界所有的主要答文字。普希金在他的作品中所表现的对自由、对生活的热爱,对光明必能战胜黑暗、理智必能战胜偏见的坚定信仰,他的“用语言把人们的心灵燃亮”的崇高使命感和伟大抱负深深感动着一代又一代的人。天才的杰作,激发了多少俄罗斯音乐家的创作激情和灵感。以普希金诗篇作脚本的歌剧《叶甫根尼•奥涅金》 、《鲍里斯•戈都诺夫》 、《黑桃皇后》 、《鲁斯兰与柳德米拉》 、《茨冈》 等等,无一不是伟大的音乐作品;普希金的抒情诗被谱上曲,成了脍炙人口的艺术歌曲;还有的作品还被改编成芭蕾舞,成为舞台上不朽的经典
『叁』 普希金诗歌
11111
『肆』 分析普希金诗歌《白昼的明灯熄灭了》中,诗人千回百转的感情变化
一、普希金 ( 1799 ~ 1837 ) 俄国作家 , 主要作品有长诗《欧根·奥涅金》、 小说《上尉的女儿》、历史剧《 鲍利 斯·戈都诺夫》 , 他在诗歌、小说、戏剧等方面的创作都取得辉煌成就 , 被誉为 “俄罗斯文学之父”。
二、《白昼的明灯熄灭了》:普希金因创作反诗被流放南俄 , 他深感压抑 , 他几次要以 《游历》 为名 , 逃往国外。一八二零年八月 , 普希金在黑海北岸的航船上 , 彻夜难眠 , 这种 《逃出俄国》 的思想更为强烈 , 面对黄昏的大海 , 百感交集 , 草就了这首抒情短诗。
三、分析如下
(1) 试析本诗中的曲笔
答:在专制农奴制的高压下 , 普希金为避免迫害 , 采用了或明或暗、 欲说又止的诗句 , 让人们凭自己的经验去领悟 , 去再 现 , 去深深的回味。譬如 , 什么是 “过早的风暴 ?” 为什么 “冰冷的心在苦痛里彷徨” ? 是什么让诗人 “牺牲了平静、荣誉、心灵和自由” ? 他决心离开 “雾色朦胧的祖国的忧郁的海岸” , 可为什么又向它 “恋恋望去” , “涌出了泪珠” ? 诗人用这些内涵很深的诗句引发读者去填补作者想说而不能尽言的话 , 留给读者以充分想像的自由活动空间 , 隐约地听到他隐蔽的心声。
(2) 试析诗人千回百转的感情变化
诗人在流放中 , 逃出俄罗斯的念头倍加强烈。此刻到底踏上喧响的风帆 , 回望故国却激荡起 “故土难离” 的万千愁思。原来 , 故国 “令人陶醉” , 他不由得恒郁地 “恋恋望去” , “想起以往岁月的狂热的恋情” , 可最后 “那些心愿和希冀 , 一切辛劳都成了空,” 因而 , 故土虽然难离 , 但故土必离 , 引出诗人矛盾而复杂的内心世界。
感情与事业双重不幸 , 带来壮志未酬的深沉哀怨 , 让诗人痛下决心:为了去寻找另一种生涯 , 让我离开你们吧 , 祖国的土地。
诗人的感情波澜起伏 , 继续向前发展 , 融入苦苦追索的迷惘 , 虚抛岁月的惋叹。 最后 , 他对 “荒唐迷途中知心的女友” 以及“负心的姑娘一一我黄金般春天里密结的侣伴”诗人再次沉入 “忘却旧我” 而 “旧我难忘” 的新的矛盾中。以上供参考。
『伍』 求普希金诗歌赏析(300字,有诗歌原文)和佛罗斯特的诗歌赏析要求同上,好的会追加
我就要沉默了
我就要沉默了!然而,假如这琴弦
能在我忧伤时报我以低回的歌声;
假如有默默聆听我的男女青年
曾感叹于我的爱情的长期苦痛;
假如你自己,在深深的感动之余,
能将我悲哀的诗句悄悄地低吟,
并且喜欢我心灵的热情的言语……
假如你是爱着我……哦,亲爱的友人,
请允许我以痴情怨女的圣洁之名
使这竖琴的临终一曲充满柔情!……
于是,等死亡的梦覆盖着我永眠,
你就可以在我的墓瓮前,感伤地说:
“我爱过他,是我给了他以灵感,
使他有了最后的爱情,最后的歌。这个是翻译的作者写的,你可
以参考一下.
我与普希金的中国翻译家们
最早跟普希金的作品结缘,是在20多年前的中学时代。一个偶然的机会,我借到一本戈宝权先生在上世纪50年代编译的《普希金文集》,我平生第一次被诗歌的非凡魅力所征服!普希金那朴素、凝练、动人、明朗如水晶一般的文笔使我深为倾倒。书中收入的几十首诗,我几乎能全部背诵。花了两三天时间,我将长诗《茨冈》抄录下来,订成了一本小册子——这是我平生所抄的第一本书。
普希金的中国粉丝,又有谁不熟悉大翻译家戈宝权呢?他编译的《普希金文集》,从1947年初版起,10年间共重印9次,总印数达12.4万册,在当时是一个了不起的印量!
1988年,我有幸得到了戈老签名钤印惠赠的新版《普希金诗集》,北京出版社1987年首版,塑面软精,装帧精美,图文并茂。扉页戈老题字:“1988年6月30日,时为参加全苏联‘普希金诗歌节’归来之日。”有意思的是,因戈老给我题字时年事已高,写的字又细又密,有好几个字我根本无法辨认,只得写信并寄去复印件请教他的夫人梁培兰老师后才弄清楚。
人民文学出版社出版于1995年的《普希金文集》七卷集,寒斋的书架上原有四卷,是在邻县的新华书店里发现的。虽不全,我亦欣然购置。因出版有年,为了配齐全套书,我只好给该文集的主编卢永先生写了一封信。不久收到回信说:“看到你的信,很让人高兴。我爱普希金,没想到,在遥远的贵州,还有一位爱普希金的朋友。不过,《普》七卷集一般都是一次卖的,不零卖,你怎么会只买到几卷?我可以把我的整套拆散寄送给你。我已年纪大了,成全爱好普希金的朋友也是一乐事也!”
为了普希金,著名的翻译家冯春先生在酷暑下挥汗,在严寒中颤抖,牺牲一切娱乐和爱好,把每个夜晚都献给普希金,利用20年的业余时间,独立翻译出版了洋洋十大卷《普希金文集》。得知我的藏品尚缺他翻译的普希金小说后,慨然将两册签名寄赠给我,说:“这两本书除收入《普希金小说集》外,还收入普氏的一篇重要散文,内容更丰富,我想可以满足您的需要。”
华东师范大学的退休教师王智量先生,从22岁起就与普希金的诗体长篇小说《叶甫盖尼·奥涅金》结下了不解之缘,现在已过了古稀之年,还在孜孜不倦地修改和校订。从1956年他开始翻译《奥涅金》,到他只剩头上一顶“右派”帽子,失去干部身份、健康甚至户口来到上海时,随身的行李是几袋书和一只盛满各种各样碎纸片(都是《奥涅金》的译稿)的手提包。“文革”中,智量先生克服了常人难以想像的困难,默默地坚持翻译这本俄国文学的“皇冠”,译稿又至少重译重抄过上十遍。直至1985年,这部穷尽先生半生苦功,几遭劫难的译本方由人民文学出版社出版问世。智量老师在给我的信中说:“谢谢您喜欢我的译文,请多多指教才是!书我是托人从浙江买来的,可能有错页,请您仔细查看。收到书以后,望能告知,以免挂念!”赠书的扉页上,智量老师写道:“愿我们一同学习,一同进步。”
普希金有几句诗这样写道:
“我们走吧,无论上哪儿我都愿意,
朋友们,随便你们想去任何地方,
……
不管是到遥远的中国长城边上
……”
其实,向往长城的普希金并未真正到过中国,但他伟大的作品却永远深深扎根在中国人的心中。他若九泉有知,在中国有这样一大批传播者和知音,我想一定会为他们写一首激情澎湃、感人至深的优美诗歌的。
『陆』 [赏析]普希金名诗《假如生活欺骗了你》
风暴
——普希金
你可看过岩石上的少女
穿着白衣裙,立于波涛上,
当海水在混乱的回幽暗答里
和岸石游戏,澎湃和轰响,
当电闪以它紫红的光线
不断地闪出了她的形象,
而海风在冲激和飞旋,
扬起了她的轻飘的云裳?
美丽的是这海,狂暴、阴郁,
闪烁的天空没一块蔚蓝;
但相信吧:岩石上的少女
比波浪、天空、风暴更美丽。
1抓住了风景中三个典型形象:在幽暗时和岸石游戏、澎湃、轰响的海水;紫红的闪电;冲激和飞旋的海风。 1.从她的穿着、站姿、背景等方面来描写的,着力刻画了她静穆、素洁、勇敢的形象。 4.以疯狂的风暴来衬托少女柔韧而有力的美。 5.“风暴”象征革命浪潮,“少女”象征革命者,表现了诗人对革命者坚定的信念、英勇的气概的赞扬之惰
『柒』 普希金诗歌的特点
一、体现了俄罗斯文学的民族独创性
普希金是“俄罗斯的民族诗人”,他“第一个开始以惊人的正确性和深刻性来描写俄罗斯气质和俄罗斯人民各阶层的生活”。在艺术上,“他第一个将俄罗斯的美的艺术形象给予我们”。
二、具有清新、美丽、迷人的意境
在他的笔下,山川、河流、花朵、树木和人物都显得诗意葱茏,令人神往,使人陶醉。他所描绘的一幅幅画面是清新而迷人的,这种独创的意境使读者得到了美的感受,读过余味无穷。
三、语言单纯、朴素、准确,有很强的表现力和音乐美
普希金的诗歌没有美丽的辞藻,只是充满了单纯的内在美。
普希金的诗歌没有美丽的辞藻,只是充满了单纯的内在美。普希金善于在生活中的每一个角落捕捉到诗意,并且用异常简洁的语言表现出来,即“清水出荚蓉,天然去雕饰”。此外,普希金善于抓住事物的特征,像浮雕一样表现人物栩栩如生的形象。
(7)普希金的诗歌赏析扩展阅读
社会影响
普希金作品崇高的思想性和完美的艺术性使他具有世界性的重大影响,他的作品被译成多国文字。
普希金在他的作品中表现了对自由、对生活的热爱,对光明必能战胜黑暗、理智必能战胜偏见的坚定信仰,他的“用语言把人们的心灵燃亮”的崇高使命感和伟大抱负深深感动着一代又一代的人。
他的作品,激发了多少俄罗斯音乐家的创作激情和灵感。以普希金诗篇作脚本的歌剧《叶甫根尼·奥涅金》 、《鲍里斯·戈都诺夫》、《黑桃皇后》、《鲁斯兰与柳德米拉》、《茨冈》等等。
普希金的抒情诗被谱上曲,成了脍炙人口的艺术歌曲;还有的作品还被改编成芭蕾舞,成为舞台上不朽的经典。
『捌』 普希金的诗歌赏析
名诗欣赏四十三期
我曾经爱过你
普希金
爱情,也许
在我的心灵里还没有完全消亡,
但愿它不会再打扰你,
我也不想再使你难过悲伤。
我曾经默默无语、
毫无指望地爱过你,
我既忍受着羞怯,
又忍受着嫉妒的折磨,
我曾经那样真诚、
那样温柔地爱过你,
但愿上帝保佑你,
另一个人也会象我爱你一样。
作者简介:
普希金 (1799~1837),全名为亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金,俄国浪漫主义文学的杰出代表,现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人。
普希金的作品是俄国民族意识高涨以及贵族革命运动在文学上的反映。普希金抒情诗内容之广泛,在俄国诗歌史上前无古人,既有政治抒情诗,也有大量爱情诗和田园诗,
普希金一生创作了12部叙事长诗,此外,他还创作了诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》(1831)、散文体小说《别尔金小说集》(1831)及关于普加乔夫白山起义的长篇小说《上尉的女儿》等。
普希金的优秀作品达到了内容与形式的高度统一,他的抒情诗内容丰富、感情深挚、形式灵活、结构精巧、韵律优美。他的散文及小说情节集中、结构严整、描写生动简练。普希金的创作对俄罗斯现实主义文学及世界文学的发展都有重要影响,高尔基称之为“一切开端的开端”。
《假如生活欺骗了你》和《我曾经爱过你》都是普希金被人广为传诵的优秀诗篇。前者极富人生哲理,后者是一首寓意深刻的爱情诗,在我国,两者都享有极高的知名度。
『玖』 普希金诗赏析
皇村:1811-1817年普希金在彼得堡郊外的皇村中学就读,对皇村深有感情。
这首诗是写他对内学校的思念之情。
普希金(1799—1837),容俄罗斯诗人。俄罗斯近代文学的奠基者和俄罗斯文学语言的创建者。出生于莫斯科一个贵族地主家庭。12岁进彼得堡的皇村学校,毕业后到彼得堡的外交部供职。少年时期就与十二月党人结成挚友,接触了俄国启蒙思想家的作品,受到进步思想熏陶。1837年2月8日,普希金为维护自己的声誉,与一个逃亡到俄国的法国贵族丹特士决斗,负重伤逝世。1815年初,皇村学校举行公开升级考试,当时俄国文学界的权威、古典主义诗人杰尔查文亲自主持这次考试,学校决定让15岁的普希金在这位大人物面前朗诵一首自己的作品,作为口试的一个别开生面的内容。普希金便大众朗诵了这首近二百行的长篇抒情诗《皇村回忆》,使杰尔查文大为惊讶和赞许,发现了普希金这位伟大的天才。从此,普希金满怀信心地走上了诗歌创作道路,才有了后来的《叶甫盖尼.奥涅金》等不朽诗篇。