肯尼迪演说名句
Ⅰ “肯尼迪”的名言有哪些
“肯尼迪”的名言有:
”Do not pray for easy lives. Pray to be stronger men“不要祈祷生活的舒适,祈祷自己变得更加坚强。
最大的危险是无所行动。
“For in the final analysis, our most basic common link is that we all inhabit this small planet. We all breathe the same air. We all cherish our children's futures. And we are all mortal.”评断一个国家的品格,不仅要看它培养了什么样的人民,还要看它的人民选择对什么样的人致敬,对什么样的人追怀。
“Forgive your enemies,but never forget their names. ”宽恕你的敌人,但永远不要忘记他们的名字。
自由虽有很多困难,民主亦非完美,但我们从来没有建造一堵墙,而不让人民离开我们。
不能被顾虑阻止我们去实现希望。
我们不应该只用一种扭曲的极端的观点来看对方,不能认为冲突是不可避免的,不能认为彼此体谅是不可能的,更不能把彼此威胁当作交流的唯一形式。
自由虽有很多困难,民主亦非完美,但我们从来没有建造一堵墙,而不让人民离开我们。
没有哪一个政府或是制度会是本质上的邪恶,以至于它的人民都是缺乏美德的。
不要问国家为你做了什么,而要问你为国家做了什么。
不论你为别人做了多少,永远不要以为自己做得足够多,或许你给予别人的仅是一杯水,而别人给予你的却是一条河,只不过河水潜藏在地下而已。
从希望中得到欢乐,在苦难中保持坚韧。
归根结底,连接我们的根本纽带是:我们都生活在这颗小小的星球上,都呼吸着同一种空气,我们都珍视我们孩子们的未来,我们也都是--血肉之躯。
评断一个国家的品格,不仅要看它培养了什么样的人民,还要看它的人民选择对什么样的人致敬,对什么样的人追怀。
1我觉得今晚的白宫聚集了最多的天份和人类知识,或许撇开当年杰弗逊独自在这里吃饭的时候不计。
一个民族不仅通过它所造就的人,也通过它给予荣誉的人和它所铭记的人展示自己。
宽恕你的敌人,但永远不要忘记他们的名字。
Ⅱ 美国总统肯尼迪在就职演说中说:“不要问美国给你们什么,要问你们为美国做了什么。”这句关于责任的经典
ABD
Ⅲ 肯尼迪的话:不要问国家为你做了什么的原文在那里 原文出自1961年1月20日 美国第35任总统约翰·F·肯尼迪的就职演说。肯尼迪总统就职演说原文如下: John F. Kennedy INAUGURAL ADDRESS FRIDAY, JANUARY 20, 1961 Vice President Johnson, Mr. Speaker, Mr. Chief Justice, President Eisenhower, Vice President Nixon, President Truman, reverend clergy, fellow citizens, we observe today not a victory of party, but a celebration of freedom--symbolizing an end, as well as a beginning--signifying renewal, as well as change. For I have sworn I before you and Almighty God the same solemn oath our forebears l prescribed nearly a century and three quarters ago. The world is very different now. For man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty and all forms of human life. And yet the same revolutionary beliefs for which our forebears fought are still at issue around the globe--the belief that the rights of man come not from the generosity of the state, but from the hand of God. We dare not forget today that we are the heirs of that first revolution. Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans--born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage--and unwilling to witness or permit the slow undoing of those human rights to which this Nation has always been committed, and to which we are committed today at home and around the world. Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe, in order to assure the survival and the success of liberty. This much we pledge--and more. To those old allies whose cultural and spiritual origins we share, we pledge the loyalty of faithful friends. United, there is little we cannot do in a host of cooperative ventures. Divided, there is little we can do--for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder. To those new States whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our word that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny. We shall not always expect to find them supporting our view. But we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom--and to remember that, in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up insidect. To those peoples in the huts and villages across the globe struggling to break the bonds of mass misery, we pledge our best efforts to help them help thelves, for whatever period is required--not ause the Communists may be doing it, not ause we seek their votes, but ause it is right. If a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich. To our sister republics south of our border, we offer a special pledge--to convert our good words into good deeds--in a new alliance for pross--to assist free men and free governments in casting off the chains of poverty. But this peaceful revolution of hope cannot ome the prey of hostile powers. Let all our neighbors know that we shall join with them to oppose agssion or subversion anywhere in the Americas. And let every other power know that this Hemisphere intends to remain the master of its own house. To that world assembly of sovereign states, the United Nations, our last best hope in an age where the instruments of war have far outpaced the instruments of peace, we renew our pledge of support--to prevent it from oming merely a forum for invective--to strengthen its shield of the new and the weak--and to enlarge the area in which its writ may run. Finally, to those nations who would make thelves our adversary, we offer not a pledge but a request: that both sides begin anew the quest for peace, before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in planned or accidental self-destruction. We dare not tempt them with weakness. For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed. But neither can two at and powerful groups of nations take comfort from our present course--both sides overburdened by the cost of modern weapons, both rightly alarmed by the steady spread of the deadly atom, yet both racing to alter that uncertain balance of terror that stays the hand of mankind's final war. So let us begin anew--remembering on both sides that civility is not a sign of weakness, and sincerity is always subject to proof. Let us never negotiate out of fear. But let us never fear to negotiate. Let both sides explore what problems unite us instead of belaboring those problems which divide us. Let both sides, for the first time, formulate serious and precise proposals for the inspection and control of arms--and bring the absolute power to destroy other nations under the absolute control of all nations. Let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors. Together let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths, and encourage the arts and commerce. Let both sides unite to heed in all corners of the earth the command of Isaiah--to "undo the heavy burdens ... and to let the oppressed go free." And if a beachhead of cooperation may push back the jungle of suspicion, let both sides join in creating a new endeavor, not a new balance of power, but a new world of law, where the strong are just and the weak secure and the peace preserved. All this will not be finished in the first 100 days. Nor will it be finished in the first 1,000 days, nor in the life of this Administration, nor even perhaps in our lifetime on this planet. But let us begin. In your hands, my fellow citizens, more than in mine, will rest the final success or failure of our course. Since this country was founded, each generation of Americans has been summoned to give testimony to its national loyalty. The graves of young Americans who answered the call to service surround the globe. Now the trumpet summons us again--not as a call to bear arms, though arms we need; not as a call to battle, though embattled we are--but a call to bear the burden of a long twilight struggle, year in and year out, "rejoicing in hope, patient in tribulation"--a struggle against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease, and war itself. Can we forge against these enemies a grand and global alliance, North and South, East and West, that can assure a more fruitful life for all mankind? Will you join in that historic effort? In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger. I do not shank from this responsibility--I welcome it. I do not believe that any of us would exchange places with any other people or any other generation. The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it--and the glow from that fire can truly light the world. And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you--ask what you can do for your country. My fellow citizens of the world: ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man. Finally, whether you are citizens of America or citizens of the world, ask of us the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you. With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth God's work must truly be our own. (3)肯尼迪演说名句扩展阅读约翰·肯尼迪在第二次世界大战期间,他曾在南太平洋英勇救助了落水海军船员,因而获颁紫心勋章。在他总统任期内的主要事件包括:猪湾事件、古巴导弹危机、柏林墙的建立、太空竞赛、越南战争的早期活动以及美国民权运动。 在针对美国总统功绩的排名中,肯尼迪通常被历史学家列在排名的中部偏上的位置,但他却一直被大多数美国民众视为历史上最伟大的总统之一。 肯尼迪于1963年11月22日遇刺身亡,官方在随后的调查报告中公布的结果表明,李·哈维·奥斯瓦尔德是杀害总统的凶手。 Ⅳ 肯尼迪的世界名言
“不要问你的国家为你做了什么,而要问一问你为你的国家做了什专么。”属 Ⅳ 求肯尼迪就职演说(中英对照)
美国第35任总统肯尼迪就职演说全文 Ⅵ 美国总统肯尼迪有一句名言“不要问美国为你做了什么、而要问你为美国做了什么”,谈谈对这句话的理解 这句话不能按字面上解释,因为字面上根本解释不通,美国人会说我们纳税就是在版为国家付出了,那么权政府拿着纳税人的钱,这个时候就应该做你该做的事了。这句话要联系上下文,这是美国总统就职典礼上的一句话,全文意思说的是为了自由我们该做些什么。 Ⅶ 来自肯尼迪总统为登月计划发表演讲的一个句子 我不说,我们应该或者将会反对空间的怀有敌意误用变无保护任何的比我们变无保护的更多反对土地和海洋的怀敌意使用。 Ⅷ 有关肯尼迪名言中文版
“不要问你的国家为你做了什么,而要问一问你为你的国家做了什么。” Ⅸ 肯尼迪就职演讲稿 前面的一段话
今天我们庆祝的不是政党的胜利,而是自由的胜利。这象征着一个结束,也象征着一个开端;意味着延续也意味着变革。因为我已在你们和全能的上帝面前,宣读了我们的先辈在170年前拟定的庄严誓言。 热点内容
|