洛丽塔经典名句英文
⑴ 洛丽塔中一句话的英文翻译。
Light of my life, fire of my desire, my sin, my soul.
⑵ 求《洛丽塔》英文原版书中的一句话
《洛丽塔》(Lolita),又译为《洛莉塔》、《洛丽泰》、《罗莉泰》,是俄裔美国作家弗拉基米尔·纳博科夫创作的长篇小说。
该作绝大部分篇幅是死囚亨伯特的自白,叙述了一个中年男子与一个未成年少女的恋爱故事。小说最初未获准在美国发行,于1955年首次被欧洲巴黎奥林匹亚出版社出版。1958年终于出版了美国版,作品一路蹿升到《纽约时报》畅销书单的第一位。《洛丽塔》已被改编成电影。
英文原版书中句子(摘抄节选):
Despite our tiffs, despite hernastiness, despite the fuss she made, and the danger , helplessness of it all, despite all that, I was in paradise. A paradise whose skies were the color of hell flanes, but a paradise still.
尽管我们有争吵,尽管她言语粗鄙,尽管她吹毛求疵,动不动变颜变色,尽管这一切都卑劣、危险、根本无望,我仍然沉醉在我自选的天堂里——天堂的穹空布满地狱之火的颜色——但仍然是天堂。
⑶ 比较经典的英文名句
A bad beginning makes a bad ending.
不善始者不善终。
A bad thing never dies.
遗臭万年。
A bad workman always blames his tools.
不会撑船怪河弯。
A bird in the hand is worth than two in the bush.
一鸟在手胜过双鸟在林。
A boaster and a liar are cousins-german.
吹牛与说谎本是同宗。
A bully is always a coward.
色厉内荏。
A burden of one's choice is not felt.
爱挑的担子不嫌重。
A candle lights others and consumes itself.
蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。
A cat has 9 lives.
猫有九条命。
A cat may look at a king.
人人平等。
A close mouth catches no flies.
病从口入。
A constant guest is never welcome.
常客令人厌。
Actions speak louder than words.
事实胜于雄辩。
Adversity leads to prosperity.
穷则思变。
Adversity makes a man wise, not rich.
逆境出人才。
A fair death honors the whole life.
死得其所,流芳百世。
A faithful friend is hard to find.
知音难觅。
A fall into a pit, a gain in your wit.
吃一堑,长一智。
A fox may grow gray, but never good.
江山易改,本性难移。
A friend in need is a friend indeed.
患难见真情。
A friend is easier lost than found.
得朋友难,失朋友易。
A friend is never known till a man has need.
需要之时方知友。
⑷ 香奈儿十句经典台词英文版
1. Some people think luxury is the antithesis of poverty. actually is not, luxury should be the antithesis of vulgar.
有人认为奢侈是贫穷的反义词。其实不是,奢侈应该是粗俗的反义词。
2.It is really an amazing thing that choosing to be an indepandent person than loosing the person who is not the right one.
选择做一个人而不是一件受人摆布的东西是一件幸福的事。
3. Strengh is not build by a series success but failure.
是失败而不是成功使我们变得坚强。
4. In order to be irreplaceable one must always be different .
如果你想独一无二,就得与众不同。
5. A woman’s body is embodied by her shape and dress.
女人的身体得靠衣服来呈现。
6. Material is not the matter,the matter is visualization.
材料并不重要,重要的是视觉效果。
7. adornment,is an art, beauty,was the weapon.
装饰,是一门艺术,美丽,是一种武器。
8. Without perfume, women have no future.
擦错香水的女人是没有未来的。
9. Fashion is not only a matter of clothing.
时尚并不仅仅是穿衣服”。
10. Fashion is not something that exists in dresses only.
时尚不只存在于裙子上,可以在空中,也可以在街上。
⑸ 英文原版 《洛丽塔》
Lolita,light of my life,fire of my loins.My sin,my soul.
Lo-lee-ta:the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap,at three,on the teeth.Lo.Lee.Ta.
⑹ 《洛丽塔》中关于爱情的句子英文版有哪些
Humbert: Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta:
亨伯特:洛丽塔,我的生命之光,我的欲念之火。我的罪恶,我的灵魂。洛丽塔
Humbert:Lolita.From here to that old car that you know so well is a stretch of 25 paces.Make those 25 steps with me.
亨勃特:洛丽塔,从这里到那个你熟悉的汽车只有25步的距离,走过这25步跟我在一起吧。
Humbert:I looked and looked at her and I knew,as clearly as I know that I will die,that I loved her more than anything I'd ever seen or imagined on earth.She was only dead leaf echo of the nymphet from from long ago...but I loved her,this Lolita,pale and polluted and big with another man's child.She could fade and wither.I didn't care.I would still go mad with tenderness at the mere sight other face
亨勃特:我看着她,看了又看,我知道就像我知道我必死无疑那样清楚,我是如此的爱她胜过我所看到的所能想象到的地球上的任何事物,她以前是一个妖女,现在却像一片枯叶,但是我爱她,这个洛丽塔苍白、臃肿、俗气、怀着别的男人的孩子,她可以褪色,可以枯萎,我不在乎,但我只要看她一眼,万般柔情,涌上心头。
Humbert:What I heard then was the melody of children at play.Nothing but that.And I knew that the hopelessly poignant thing was not Lolita's absence from my side but the absence other voice from that chorus.
亨勃特:我听到了孩子们的欢声笑语,除此之外,没有别的,让我心灰意冷的并不是洛丽塔不在我身边,而是这里的欢笑声没有她的。
⑺ 洛丽塔中英文经典对白
〈Lolita〉中的经典对白: “在早晨,她就是洛,普普通通的洛,穿一只袜子,身高内四尺十寸.穿上宽容松裤时,她是洛拉.在学校里她是多丽.正式签名时她是多洛雷斯.可在我的怀里,她永远是洛丽塔.洛丽塔,我的生命之光,我的欲念之火.我的罪恶,我的灵魂.”
⑻ 洛丽塔 英语原文
我在网上查了半天,可是英文版里的《洛丽塔》好像没有那么一句。
我只能自己翻译了 :
今生不回该遇见你。遇答见你不该爱上你。
爱上你不该不珍惜。分开后不该还想你。
I shouldn't have met you in this life.
When I did, I shouldn't have fallen in love with you.
When I fell in love, I shouldn't have abandoned you.
When we separated, I shouldn't still be thinking of you.
~ ♥ 自己认真翻译的,应该比较地道,敬请采纳、
⑼ 求《洛丽塔》里面的一句台词的原版英文翻译,翻译器别来
I looked and looked at her,
and I knew as clearly as I know that I will die...
that I loved her more than anything I'd ever seen or imagined on earth.
She was only the dead leaf echo of the nymphet from long ago,
but I loved her; this Lolita, pale and polluted,
and big with another man's child.
She would fade and wither, I didn't care.
I would still go mad with tenderness...
at the mere sight of her face.
Lolita...
⑽ 洛丽塔最后一句台词的英语原句
电影<洛丽塔>中汉伯特最后说专的属话
I stood listening to that musical vibration from my lofty slope, to those flashes of separate cries with a kind of demure murmur for background, and then I knew that the hopelessly poignant thing was not Lolita's absence from my side, but the absence of her voice from that concord.