自为墓志铭赏析
❶ 自为墓志铭 翻译
一、张岱的名士风度
张岱(1597-1684年,一说卒于1689年),字宗子、石公,号陶庵、蝶庵、会稽外史等,山阴(今浙江绍兴)人,祖籍四川绵竹,故又自称“蜀人”、“古剑”。张岱出身于仕宦之家。高祖天复,官至云南按察副使,甘肃行太仆卿。曾祖张元汴,隆庆五年(1571)状元及第,官至翰林院侍读,詹事府左谕德。祖父张汝霖,万历二十三年(1595)进士,官至广西参议。父张耀芳,副榜出身,为鲁藩右长史。张岱的出身,又是书香门第,家学渊源。先辈均是饱学之儒,精通史学、经学、理学、文学、小学和舆地学。天复、元汴父子曾撰修《绍兴府志》、《会稽志》及《山阴志》,“三志并出,人称谈迁父子。”(《家传》)(下引张岱诗文及评论出自上海古籍出版社1991年出版、夏咸淳点校的《张岱诗文集》者,均只注篇名。)祖父汝霖,“幼好古学,博览群书。”(同上)至老,手不释卷。曾积三十年之精神,撰修《韵山》,后因与《永乐大典》类同而辍笔(《陶庵梦忆韵山》)。张氏三世藏书,岱“自垂髫聚书四十年,不下三万卷。”(《陶庵梦忆三世藏书》)张岱的出身,还是一个文艺之家。祖孙几代都工诗擅文,咸有著述。天复有《鸣玉堂稿》,元汴有《不二斋稿》,汝霖有《石介园文集》,耀芳“善歌诗,声出金石。”(《家传》)张氏从汝霖起,自蓄声伎,讲究此道。耀芳“教习小蹊,鼓吹戏剧。”(《家传》)到张岱这辈,则“主人精赏鉴,延师课戏,童手指千。蹊童到其家,谓‘过剑门’,焉敢草草。”(《陶庵梦忆过剑门》)他拜师学琴,习曲三十余首,指法“练熟还生,以涩勒出之。”(同上《绍兴琴派》)并“结丝社,月必三会之。”(同上《丝社》)张岱仲叔联芳,“能写生,称能品”,与沈周、文征明、董其昌、李流芳辈“相伯仲”。又好古玩,富收藏,精鉴赏,“所遗尊
❷ 求张岱《自为墓志铭》全文翻译!
四川人张岱,他的号陶庵。年少时候是纨绔子弟,十分爱繁华的场所,喜欢住漂亮的房子,爱美丽的婢女来服侍,爱有精神的书童,爱穿鲜艳华丽的衣裳,经常吃美食,骑骏马,家里装饰华丽的灯饰,爱观看烟火,喜欢梨园的生活,喜欢吹锣打鼓,爱好古董,喜欢种花养鸟,并且以喝茶吃橘来不定期日子,还是沉溺于诗书,辛勤劳动忙碌了大半生,全部都成了泡影成了梦幻。当张岱到了五十岁的时候,明朝灭亡了并且他也变得一无所有了,后来他就去了山里隐居起来了,所剩下的只有烂床、破茶几、坏的铜鼎、弹不了的琴,和几本残旧不堪的书、坏损的砚一块而已。穿麻布衣吃素食,经常没有饭吃至。想想二十年前,简直就是两个世界一样。 经常自言自语的说,有七个问题是不可以解开的:以往都是从平民而上拟为公侯,而如今却是从世家贬为同乞丐一般,如此则使贫富颠倒过来,不可理解之一;生产的粮食不如中土(既是:明朝时的汉族人),而且世俗之人都想有金谷那样的生活,世上有很多的捷径,并而有独自的隐居在於陵山野里度过一生,如此一来便使贫富有了分歧了,不可理解之二;用书生来上战场,用将军来写文章之类的事情,如此一来则使文武错乱了,不可理解之三;从上官做到陪玉帝的时候不低落,自下和乞丐同住的时候不骄傲,如此一来则使尊卑的差异消失了,不可理解四之;软弱时用唾液吐面而使得它自已干那样弱,强锐之时则可以单枪匹马赴敌,如此一来则使不同时候强弱之间相违背了,不可理解之五;世人一时争利夺名,一时甘居人后,观场游戏,肯让别人先玩,如此一来则使缓急弄得有很大的误差;不可理解之六;赌博掷骰,不知道胜负,一品茶或尝一下水,就像辨出渑淄当中的哪一条河的水那样难;如此一来则使智愚变得错综复杂了,不可理解之七。有这七个理解不透的,姑且不说自己来理解了,还能希望别人来解开吗?所以称它为富贵之人可以,称它为贫贱也之人也行;称它为智慧可以,称它为愚蠢人也行;称它为刚正不阿的人可以,称它为柔弱的人也行;称它为勤劳人可以,称它为懒散的人也行。学习文科,学习武功,学礼节,学写文章,求仙向佛,学农活学种花全都没有成功,任随旁人称他是败家子,是废物,是顽民,是钝秀才,是瞌睡汉,是死老魅等都江堰市已经成为了过去了。 张岱起初字宗子,人们称他为石公,就字石公了。他喜欢撰写著作,所写成的有《石匮书》、《张氏家谱》、《义烈传》、《琅擐(女字旁)文集》、《明易》、《大易用》、《史阙》、《四书遇》、《梦忆》、《说铃》、《昌谷解》、《快园道古》、《傒囊十集》、《西湖梦寻》、《一卷冰雪文》流行于世。生于明万历丁酉八月二十五日卯时(1597年),鲁藩王国相大涤公正妻所生的儿子,母亲是陶宜人。幼时多次患有痰疾,被外祖母马太夫人养育了十年。外曾祖父云谷公在两广做官,有藏地产的牛黄丸数量极多(至数万),从我刚开始学会在地上爬到16岁,吃光了这药我的病才痊愈。六岁时,祖父雨若公带着我到了杭州,遇到眉公先生骑着一只驯鹿,他是钱塘游客,对祖父说:“我听说你的孙子擅长诗文对仗,我今当面试一试他。”他指着屏上的《李白骑鲸图》说道:“太白骑鲸,采石江边捞夜月。”我回答道:“眉公跨鹿,钱塘县里打秋风。”眉公先生大笑,起身跳下来,说道:“哪里能找到像这样聪明隽秀的,(当然)是我的小友了。”他希望我能努力多写文章,哪里料到我一事无成。 甲申年(1644年)之后,我悠闲懒散,神志恍惚,既不能寻死,又不能维持生活,白发盘绕,仍然在人世间苟全活命。只怕有朝一日突然去逝,象草木一样腐烂,因为想到古人如王绩、陶潜、徐渭都自己写作墓志铭,我也仿效他们写一篇。刚想提笔构思,又觉得自己为人与文笔都不是很好,于是再三的拿起放下笔(思考)。即使如此,只是说一下我的癖好习惯,则是可以记载的。曾经在项王里的鸡头山营造自己的墓穴,朋友李研斋题为这一穴墓书写道:“呜呼有明著述鸿儒陶庵张长公之圹。”伯鸾这志趣品行高尚的人,他的墓在要离的坟墓附近,我因此在项里选择墓地。 明年,我的年纪进入七十岁了,去世与下葬的日期还不知道,因此暂不记载。墓志铭上写道:“ 晋代的巨富石崇,曾在王恺、羊琇等人斗富。不明事理的卞和向楚王献荆玉。年老的廉颇,在涿鹿于秦作战。假托司马迁开设史局。苏东坡好吃,伯夷、叔齐饿死在首阳山。五羖大夫百里奚,怎能自售其才能呢?空泛地学习陶潜,徒然地仰慕梅福。只得寻找三外野人郑思肖那样的隐士,才能知晓我难以吐露的情怀。
❸ 徐渭的自为墓志铭的全篇翻译
【译文】
山阴人徐渭,年少时就懂得仰慕古代的文章诗词,等到年长时更 加致力古文词的学习。后来我对王氏学说很仰慕,就前往跟从长沙公 探求王明阳的思想学说。有人说该学说类似禅道,我又前去向禅道请 教叩问,学了很久,人们渐渐认可赞美了我,但我在写文章与探究学 说两方面最终还是无所得。我地位卑贱,人怠懒又直爽,所以害怕居 贵位的朋友(显得我)好像很傲慢自大,虽别人在旁边赤身露体,也 不以为意,不怕玷污(显得我)好像很轻率无礼,人们大都批评指责 我,但是傲慢自大与轻率无礼在我的本性中也最终无所得。
长到九岁,已经能作求取功名的文字了,荒废耽误八股文十多年, 等到后悔重新学习时,又志向迂腐而不切合实际, 追求博学综杂, 吸收经史百家之长,即使是琐碎到如稗草般微小,都想穷尽它的末节, 每次思考问题废寝忘食,看书时就会把图谱摆满床。所以现在年龄接 近四十五岁了,在学校记名二十六年,为山阴县学廪膳生员二十之一 有十三年,参加乡试科举考试八次却没有一次考试得中,人们如何不 嘲笑我。但我自己不因为这些使感情发生变动,依然从容舒缓地住在 冷僻简陋的小巷,租赁几间屋舍过着家无余粮的贫困生活达十年。忽 然某一天被少保胡宗宪公延聘到他的府署,主持写文书奏章的事,多 次赴任又多次推却不受,扔下笔砚,想投身疆场,为国立功,施展抱 负。(胡公)派人写信叫我来,我躺在床上不起来,人们说我愚笨并 忧惧我,但我自已深深觉得心安平静。这之后胡公更加降低自己身份, 等候我这平民百姓,不让我离开超过二年,他赠给我的钱财达几百两 银子来核算。我能吃上鱼并住上好房子,人们说我富贵认为我应满足 舒适,但我自已深深觉得忧惧害怕,以至这时,忽然自己想寻死。人 们认为我是一介文人学士,况且操守高洁,可以不去死,不知道做别 人幕僚操守高洁而死的古代文士很多吧,可是我徐渭却自己寻死,我 的死怎能与古人之死相比较。我做人对道义的推测没有牵涉当前,总 是放达不被儒学所拘束,一旦牵涉道义所反对的,触犯到耻辱的事情, 介入品行污浊或廉洁,即使死去也不能改变。所以我的死,亲人不能 约束,友人不够明白。我尤其不擅长经营家业,死的那日,到了没有 什么可以用来下葬的地步,仅仅剩下我收集的几千卷书,能制磬的两 块石头,几个砚台宝剑,几张画,我所写的诗词和文章若干篇罢了。 剑画之类的东西先前我拜托给同乡的某某卖,遗嘱会催促他来资助我 的丧葬,所写的书稿当初被我的朋友某某拿着丢失了。
我曾经说:我读别的书,我自认为对佛经《首楞严》、庄子《庄 周》、列子《列御寇》或者古医书《黄帝素问》等书籍有不同的领悟, 倘若上天多给些时间,更正书中错误,寻绎义理,理其端绪,应当全 部斥责各注者的错误,抛弃他们的旨意来警示后人。尤其对《黄帝素 问》这本书,我更是深信自己见解不寻常。或者因为近年来儿子娶了 媳妇,就想把生母的供养托付给他们,让我得以尽兴游览名山大川, 但已患卒然昏仆倒地的病症,只能逃避身外之事,如今只能罢了。我 有过错却不肯掩饰,以有不明了的事却认为明了为耻辱,这些话大约 不是不真实的。
我当初的字叫文清,后改作文长。生于正德辛巳年二月四日,是 夔州府同知徐鏓的庶子。生下我一百天父亲就死了,被嫡母苗宜人抚 养十四年。嫡母死后,我依托长兄徐淮那里六年。在嘉靖庚子年,开 始成为县学廪膳生员。
❹ 自为墓志铭的作品概况
作品名称:《自为墓志铭》
创作年代:明代
作者:张岱
作品体裁:散文
❺ 自为墓志铭翻译 张岱
四川人张岱,他的号陶庵。年少时候是纨绔子弟,十分爱繁华的场所,喜欢住漂亮的房子,爱美丽的婢女来服侍,爱有精神的书童,爱穿鲜艳华丽的衣裳,经常吃美食,骑骏马,家里装饰华丽的灯饰,爱观看烟火,喜欢梨园的生活,喜欢吹锣打鼓,爱好古董,喜欢种花养鸟,并且以喝茶吃橘来不定期日子,还是沉溺于诗书,辛勤劳动忙碌了大半生,全部都成了泡影成了梦幻。当张岱到了五十岁的时候,明朝灭亡了并且他也变得一无所有了,后来他就去了山里隐居起来了,所剩下的只有烂床、破茶几、坏的铜鼎、弹不了的琴,和几本残旧不堪的书、坏损的砚一块而已。穿麻布衣吃素食,经常没有饭吃至。想想二十年前,简直就是两个世界一样。
经常自言自语的说,有七个问题是不可以解开的:以往都是从平民而上拟为公侯,而如今却是从世家贬为同乞丐一般,如此则使贫富颠倒过来,不可理解之一;生产的粮食不如中土(既是:明朝时的汉族人),而且世俗之人都想有金谷那样的生活,世上有很多的捷径,并而有独自的隐居在於陵山野里度过一生,如此一来便使贫富有了分歧了,不可理解之二;用书生来上战场,用将军来写文章之类的事情,如此一来则使文武错乱了,不可理解之三;从上官做到陪玉帝的时候不低落,自下和乞丐同住的时候不骄傲,如此一来则使尊卑的差异消失了,不可理解四之;软弱时用唾液吐面而使得它自已干那样弱,强锐之时则可以单枪匹马赴敌,如此一来则使不同时候强弱之间相违背了,不可理解之五;世人一时争利夺名,一时甘居人后,观场游戏,肯让别人先玩,如此一来则使缓急弄得有很大的误差;不可理解之六;赌博掷骰,不知道胜负,一品茶或尝一下水,就像辨出渑淄当中的哪一条河的水那样难;如此一来则使智愚变得错综复杂了,不可理解之七。有这七个理解不透的,姑且不说自己来理解了,还能希望别人来解开吗?所以称它为富贵之人可以,称它为贫贱也之人也行;称它为智慧可以,称它为愚蠢人也行;称它为刚正不阿的人可以,称它为柔弱的人也行;称它为勤劳人可以,称它为懒散的人也行。学习文科,学习武功,学礼节,学写文章,求仙向佛,学农活学种花全都没有成功,任随旁人称他是败家子,是废物,是顽民,是钝秀才,是瞌睡汉,是死老魅等都江堰市已经成为了过去了。待续,由于你的文章太长,时间太短,本人就到这里了
❻ 张岱《自为墓志铭》表达的思想感情是什么有没有一世无成的忏悔情绪
自为墓志铭本来就是在生前由自己为自己死后撰写的墓志铭。历来多为讥讽之内言,也表达自己的谦容虚、低调。
张岱写的《自卫墓志铭》当然也是“低调”的说自己少年是纨绔子弟,老了又逢乱世。经历丰富,却什么事情都做得不够成功。其实作者很坦荡也很洒脱,其想要表达的思想感情也既是:自己的好坏,随便他人评说。文中其实也算不上有忏悔之情的
❼ 谁有张岱《自为墓志铭》的翻译
自为抄墓志铭本来就是在生前袭由自己为自己死后撰写的墓志铭。历来多为讥讽之言,也表达自己的谦虚、低调。张岱写的《自卫墓志铭》当然也是“低调”的说自己少年是纨绔子弟,老了又逢乱世。经历丰富,却什么事情都做得不够成功。其实作者很坦荡也很洒脱,其想要表达的思想感情也既是:自己的好坏,随便他人评说。文中其实也算不上有忏悔之情的
❽ 简要概括《自为墓志铭》的主要内容。
如下:
“千古文人侠客梦”,都是有抱负的人,然而,很多人的晚年总是很凄凉的内,不是穷困潦容倒,就是抑郁而死。
如果为自己写写墓志铭(当然还没有这个文采与资格),那能写什么呢?我记得我说过我是有抱负的人,仿佛自己就是他们当中的同路人,也许真的有一天义无反顾地走出向别路了。
有时候我也跟人家谈起,是否我也会像他们一样,以后也是穷困潦倒,抑郁而死呢?
❾ 王绩 《自撰墓志铭》的翻译!!
一、译文
王绩这个人,只有父母,没有朋友,自己给自己取个字叫无功。有人问他为什么,他两脚张开,两膝微曲地坐着,不与答复。他以为虽有道行于自己,却无功绩于当时。也不去读书,自然也能达理。不知荣辱,不计利害。
靠官俸起家 。经历了好几个职务才升过一阶官。才能高而职位低,仅仅免于责问自己而已。天子不知,公卿不识。四 十岁五十岁,还没有什么名气。于是退官归家,以酒德悠游于乡里。往往卖卜,时时著书。行 路好像没有目标,坐下好像没有依靠。乡下没有人能够了解他的。曾在东皋耕过田,自号东皋子。
身死的那天,自己为自己作了个墓志铭:—— 有唐逸人叫王绩。若顽若愚骄且激。院里三条狭小路,堂屋唯存四扇壁。生计不 知去节制,哪会来往走亲戚。生存好比附赘疣,死去溃痈烂完毕。无思无虑,何去何 从?垅头立碑刻石,坟顶松柏来封。哀哀孝子,空对长空。
有唐逸人,太原王绩。若顽若愚,似骄似激。院止三迳,堂唯四壁。不知节制,焉有亲戚。以生为附赘悬疣,以死为决疣溃痈。无思无虑,何去何从?垅头刻石,马鬣裁封。哀哀孝子,空对长空。
二、原文
王绩者,有父母,无朋友,自为之字曰无功焉。人或问之,箕踞不对。盖以有道於已,无功於时也。不读书,自达理,不知荣辱,不计利害,起家以禄位,历数职而进一阶,才高位下,免责而已。
天子不知,公卿不识,四十五十,而无闻焉。於是退归,以酒德游於乡里,往往卖卜,时时著书,行若无所之,坐若无所据。乡人未有达其意也。尝耕东皋,号东皋子,身死之日,自为铭焉。曰:
有唐逸人,太原王绩。若顽若愚,似矫似激。院止三迳,堂唯四壁。不知节制,焉有亲戚?以生为附赘悬疣,以死为决疣溃痈。无思无虑,何去何从?垅头刻石,马鬣裁封。哀哀孝子,空对长松。
三、出处
《全唐文》·《自撰墓志铭》
(9)自为墓志铭赏析扩展阅读
一、创作背景
《自撰墓志铭》是唐代王绩创作的一篇散文。
二、作品赏析
这首《自撰墓志铭》,诗不诗,词不词,是一顺口溜,风格谑调,但这正是他参透几十年苦辣酸甜的感受。
此《墓志铭》之妙,不仅在于仅用了72个字就把自己的一生来个盖棺论定式的“鉴定》,且模样长相音容笑貌乃至目前状况一股脑儿跃然纸上,更令人称绝的是,它所透露出的那种潇洒、旷达的气韵令当今的现代人们脊背发冷,顿足自省。
三、作者简介
王绩(约590一644),字无功,号东皋子,绛州龙门(今山西河津)人,是隋唐之际的文学家。唐初,曾待诏门下省、任太乐丞。后来弃官回家,在东皋隐居,时人号称东皋子。有《东皋子集》行世。