当前位置:首页 » 励志语录 » 越狱经典台词载图

越狱经典台词载图

发布时间: 2021-01-04 07:09:21

Ⅰ 求《越狱》里的经典台词!越多越好!

(第一季Scofield刚入狱时候和boss的对话)
BB: Are you a religious man, Scofield?
MS: Never really thought about it.
BB: Good, 'cause the Ten Commandments don't mean a box of piss in here. We got two commandments and two only. The first commandment is you got nothing coming.
MS: What's the second commandment?
BB: See commandment number one.
BB: 信教吗?
MS: 从来没想过。
BB: 很好,因为十诫在这狗屁不值。我们这只有两诫,第一诫是你在这就是暗无天日。
MS: 那第二诫呢?
BB: 参考第一诫!

I will go nowhere (sara死后scofield说的)
更多的去这里看(不能复制,所以我就不写了
http://www.paipaibox.com/authorship/review/1674.html)

Ⅱ 越狱T-bag经典台词

、(暴动前)

It’s gonna be nasty for a first-timer like you, but we’ll protect you. I’ll protect you.All you gotta do is (slaps Maytag’s hand away) take this pocket right here and your life’ll be all peaches and cream. I walk, you walk with me. Keep you real close so no one up in here can hurt you.
象你这样的新手,会挺难办的。不过没关系,我们会罩着你的。我会保护你。
你要做的很简单,就是抓着这个口袋,你的一切就象天堂一样美好啦。
我走到哪,你就跟到哪。要离我近一点,这样这里就没人能伤害得了你。

T-bag: I assume that’s why you’re over here. A few days on the inside any God fearing white man realizes the correctional system’s got a serious lean towards the African-American persuasion.
我猜,这就是你过来的原因。在这里面用不了几天,信上帝的白人们都会意识到,‘犯人改造体系’严重的偏向美籍黑人团体。

2、(暴动中,经典的太多啦~~)

T-bag: Listen up bros, listen up. Bellick, I got one for ya. Whaddya call a piece of white trash who couldn’t pass the cops exam and now makes less than a mailman? A C.O.
“听着,弟兄们,听着。Bellick,我有个问题问你。你说一个以前过不了警察考试,现在挣得比邮递员还少的废物,你怎么叫他?--狱警

T-bag: Why don’t you transfer us all some place cooler. Like Africa!
把我们送到凉快点的地方行不,比如,非洲!
T-bag: We’ll move when the temperature situation is rectified.
Geary: Don’t be a baby, T-bag. It ain’t that hot.
T-bag: Not that hot?
(points to black inmate)
When this guy woke up this morning, he was white!
这哥们早上起来还是个白人!!!

T-bag: Oh I can make your last few weeks on earth quite, quite enjoyable. Give you some Demerol, some X. You know, make you forget about that big, bad chair.
“我让你在世上的最后几个礼拜过得很享受很享受,给你弄点杜冷丁,在来点成人节目。你知道吧,让你忘了那个倒霉的大椅子。”

T-bag: You gotta learn the art of negotiating. Lesson one: the bargaining position.
“你得学学谈判的艺术。第一课:你讨价还价时得先看看自己的处境。”

3、
T-bag: You gotta sleep with one eye open, girly.
你得睁只眼睛睡觉了,美眉

T-bag: (singing) Oh Tweener, I’m a comin’… Oooh oohh Tweener, ooh oh Tweener, I’m a-comin’ for you… I’m a-comin’, comin’ for you… Is you’re ready, are you ready, however you wanna say it, I don't care, I’m a-comin’ for you…
(TB又爱唱歌,又爱搞恶做剧。小tweener吓得哭啊哭~~~~)

4、
(PI的时候。。。太经典咯~)

C-Note: Yo. (motions for a hand) Come on.
T-bag: I don't know about you all, but uh, (helps C-Note up) this room's gettin' a little too dark for me to dig.
屋子里黑得我都挖不成了

T-bag: (laughs) You know it vexes me that uh, that I'm made out to be the bad guy in the room. It's not like you all are incarcerated for stealin' girl scout cookies.
Abruzzi: None of us murdered any girl scouts in the process.
我在这屋里总被当成坏人,难得你们是因为偷了女童子军的饼干才进来的。
但我们没杀掉卖饼干的小女孩儿

T-bag: Hey Sucre, I got a question about you and the rest of the Mexicans.
Sucre: I don't think I'll be able to help, seeing as I'm Puerto Rican.
T-bag: Geographical semantics, amigo. I'm speakin' about the general Latino population. How is it that a people so historically lazy ended up being such a big part of the nation's workforce?
波多黎各人从地理上说,不也是拉丁人吗。怎么这些人这么懒,结果现在成了这社会的体力活儿的主力

T-bag: You know what I can't understand is why somebody like you wants to get out of here anyway. How you gonna survive, huh? The world's all different now, it's scary. They got computer phones, boobies made out of silicone, you wouldn't know what to do.
你就是DB,我还以为是个牛仔呢~我不明白怎么你这样的人也要出去。这个世界可疯狂了,现在都是网络电话,硅胶胸了,你都不知道该怎么办了。。

Bellick: How was this door locked?
T-bag: It wasn't locked boss, the uh, fan kept pushing it open, so we just had to wedge it closed.
小T一下子就能想出这么一个牵强的解释。。。

Whoo! Looks like the Bank of Africa wasn't allowing any withdrawals.
哦!看来非洲银行提不出钱了~~

Westmoreland: The psych ward?
Michael: It's the only building that shares a sub surface line with the infirmary.
T-bag: You're tellin' me, to get to the infirmary we gotta go through the wack shack?
人家都叫精神病区psych ward,小T出口就是“还得穿过那个怪人窝?”

5、(要跑了。。。)

T-bag: (humming) (to Manche) If you get stuck in one of them pipes boy...
(哼哼歌)如果你在里面卡住了,孩子...

T-Bag: Move your fat ass. (kicking Manche)
T-bag: Age, before beauty.
老人优先。。

T-bag: Think twice, John-boy. Hmm? You shoot me, Pretty here will be draggin' around 170 pounds of dead Alabama flesh with him.
And considering how much you need him to get this little Fibonacci vendetta of yours, huh? So I just don't think you're going to be pulling that trigger.
再想想,小John。你开枪,帅帅就得托着170磅的阿拉巴马大肉坨一起跑。
你又和那个Fibonacci有那么个深仇大恨,我不觉得你会开枪

T-bag: Sure, Pretty, We teamates. (in Abruzzi's direction) Teamates till the end!
T-bag: (seeing helicopter flying above)We got trouble, Pretty.
TB向小孩子一样,对M说“我们是队友哈”,然后还转头特意告诉A:直到最后

Ⅲ 越狱里的经典台词

1、You come around these bleachers again,it's gonna be more than just words we're exchanging.你要是再到露天看台来的话,我们交流的就不止是语言了(michael拒绝了变态的t-bag,t-bag丢下一句文绉绉的威胁)

2、Better late than never,right?迟了总比没有好吧。(黑大兵c-note在最后关头才把药给michael)

3、There's something strange about him.I gave him the results of his blood test,and there was this look on his face. It was,um...relief (美女医生觉得很奇怪:为什么当ms得知自己有糖尿病是脸上却出现了释然的表情。)

4、Michael: You and me…It's real…
我和你。。。是真的
这不仅仅是个含蓄的表白。斯科菲尔的眼神说明了一切。

5、Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here.
我只对上帝下跪。但我没有在这里看到上帝。
也许为了尊严,但更多的是赎罪。

6、Friend of Sucre: You look like hell.
Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.
-你看起来像个魔鬼!
-我可是从地狱逃出来的!我现在就要去维加斯。
如果你想知道知道什么是爱,那么问问这个“魔鬼”!

7、T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa?
把我们丢到凉快点的地方去怎么样,比如,非洲?
Hey, this man was still white this morning!
嘿,早上这哥们还是个白人呢!
这是T-BAG。一个聪明的疯子!

8、Michael/Lincoln: Just have a little faith.
活得有信念点!
逆境中的精神支柱。

9、Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us.
握手言和,把以前的一切一笔勾销吧。
Does not a warm hand feel better than a cold shark?
温暖的手不比冷酷的人好得多吗?
渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

10、Friend of Sucre: You look like hell.
Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.
-你看起来像是去拼命的。
-我可是从地狱逃出来的!我现在就要去维加斯。
Sucre对爱的执著让我感动。就像他说的,"She is the love of my life". 此生挚爱。

Ⅳ 美剧中越狱的经典台词谁给我找下谢谢!

原影重现:百看不厌的《越狱》经典台词
No. 1

Michael: You and me…It's real…

我和你。。。是真的

深情而含蓄的表白。

No. 2

Michael/Lincoln: Just have a little faith.

活得有信念点!

逆境中的精神支柱。

No. 3

Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here.

我只向上帝下跪。他可不在这!

带着尊严与骄傲离去,以及自己的信念。从容赴死前轻吻十字架的样子,像是这一生都已获得救赎。

No. 4

Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us.

握手言和,把以前的一切一笔勾销吧。

Does not a warm hand feel better than a cold shark?

温暖的手不比冷酷的人好得多吗?

渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

No. 5

Friend of Sucre: You look like hell.

Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.

-你看起来像是去拼命的。

-我可是从地狱逃出来的!我现在就要去维加斯。

Sucre对爱的执著让我感动。就像他说的,"She is the love of my life". 此生挚爱。

No. 6

Sucre's GF: What do you want from the future?

Sucre: Would you run if I said you?

Sucre's GF: Would you chase me if I did?

女友:你将来想得到什么?

Sucre: 如果我说是你,你会逃开吗?

女友:如果我逃开了,你会来追我吗?

又一条Sucre的。。没办法,无情不似多情苦啊。入狱的原因是为爱抢劫,傻的不行了。

No. 7

Veronica: Michael, you are where you are because of your brother.

Michael: You are telling me he's where he is because of me.

-Michael, 你能有今天都是因为你哥哥。

-也就是说,他有今天也是因为我。

获悉真相,内心暗潮汹涌。越狱计划之萌芽。

No. 8

T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life... And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door...I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home.

你认为只有你觉得被人背叛了吗?我。。。曾经爱过你,Susan. 我生命中的第一次真爱。而你。。而你所做的,却是把我扫地出门,重新赶回黑暗之中。我过去是有过罪恶,但当我遇见你的那一刻,那个做尽坏事的人就已经死了,而我则获得了重生。在你爱情的光辉中,我成了一个新的人,一个更好的人。当你把我送进这里,与这些人为伍时,过去那个肮脏的罪人又将复活。

天堂与地狱的一线之隔,原来是爱。

No. 9

Sucre: Why do you want to see him so hard anyway?

Michael: Because he's my brother.

-你为什么这么想见他?

-因为他是我哥哥。

总觉得He's my brother更像是一种宣誓,一种对责任的声明与承受,一种对生命的分担,背负与战斗。所以他们的战斗就此打响。

No. 10

T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa?

把我们丢到凉快点的地方去怎么样,比如,非洲?

Hey, this man was still white this morning!

嘿,早上这哥们还是个白人呢!

Ⅳ 越狱第一季台词

越狱第一季经典台词第一集;
- The vault. Open it.把保险柜打开
- We can't. The branch manager's not here.不行,分行长不在
- Where is he?他在哪里?
- It's lunchtime. He's at White Castle.现在是午饭时间,他在白色城堡
- White Castle?白色城堡?
- It's a fast food restaurant.是个快餐厅
- They serve those little square burgers.供应那些方形的汉堡
- I know what it is.我知道那是什么
- I'm not playing games. Open it.我不是在玩游戏,打开
- Sir, you have a half a million dollars cash in your bag.先生,你袋子里已经有万美元的现金,
- Don't you think it would be better...?你不认为你可以...
(抢劫银行的MS还要跟职员那么多废话,口袋现金有了还不快溜,就拖时间等着警察来抓,果然如愿了。然后把武器一扔,超帅!)

- Name and back number.姓名 号码
- Scofield, Michael. 94941.
- Are you a religious man, Scofield?信教吗 Scofield?
- Never really thought about it.从来没想过
- Good, 'cause the Ten Commandments don't mean a box of piss in here.很好 因为十诫在这狗屁不值
- We got two commandments and two only.我们这只有两诫
- The first commandment is you got nothing coming.第一诫是你在这就是暗无天日
- What's the second commandment?那第二诫呢?
- See commandment number one.参考第一诫
- Gotcha.了解
- You talking out the side of your neck?你说话绕弯吗?
- Come again?什么?
- I said, are you being a smartass?我问你是不是喜欢讽刺人?
- Just trying to fly low, avoid the radar, boss.只不过想保持低调 不想引起注意 长官
- Do my time... and get out.服完刑 就走人
- There isn't any flying under my radar.我管辖内什么调也没有!
- Good to know.那更好
(一进FOX RIVER就和可恶的BELICK对上了,想低调的人绝对已经预示他的魅力了。)
- Welcome to Prisneyland, Fish.欢迎来到监狱乐园 雏儿
(乍一听“乐园”,好适当的反语哦)
- I'm looking for someone.我在找人
- Guy named Lincoln Burrows.叫Lincoln Burrows
- Linc the Sink? Linc“水槽”?
- That what they're calling him now?他们现在叫他这个?
- Yeah.是呀
- As in, he'll come at you with everything but the kitchen... Snowflake.他要是找你麻烦 就差拿厨房砸你了...白鬼佬
- Where can I find him?在哪能找到他?
- Man killed the vice- president's brother.这个家伙杀了副总统的兄弟
- and in a month, he's getting the chair,再有一个月 他就坐电椅啦
- which means no one up this river is more dangerous than him,也就是说整个监狱没有哪个比他还危险
- 'cause he's got nothing to lose now.因为他没什么好损失的了
(LINC一个人站在墙边,没人理会,不过确实说得对,反正要死了,他还怕什么,当然是最危险的人物啦。嘿嘿)
- What's another word for "love"?“爱”的近义词是什么?
- What's the context?什么语境?
- Oh, you know.哦你也知道的
- The "I love you so much“我爱你呀”
- "I ain't never knocking over a liquor store again" context.“我再也不在酒店醉酒闹事了”的语境
- Except, you know, classy.不要太花哨的
- Mmm.
- I'm proposing to my girl, if you gotta know.其实我是向我女朋友求婚
- In a letter?写信求婚?
- You got a better way?你还有别的好办法?
- Face- to- face works pretty good.面对面很有效呀
- This place ain't exactly the romantic spot.这种地方可不是什么浪漫之都
- I'm gonna have her go get on the Staten Island Ferry.让她去史坦顿岛渡轮
- Then, once she can see the Empire State Building,一旦可以看见帝国大厦
- She opens the letter.她就打开信
- It's like almost being there.我就好像和她在一起了
- Except for the fact that I won't be there.当然我不是真和她在一起
- Try "passion."用“激情”一词吧
- Ooh! Ooh! "Passion. Passion" That's dope. Passion.哦 哦 “激情” “激情” 这个酷
- How do you spell that? Is it "pash..."?怎么写啊?是“pash...”?
- No "h"?没有“h”?
(这里看出来SUCRE是很可爱的哦。超爱女友。写封信还这么讲究的。)
- I'm Michael, by the way.我叫Michael
- Scofield. I read your report.姓Scofield 我看了你的档案
- And you are?那你是...?
- Dr. Tancredi will do.Tancredi医生
- Tancredi like the governor?Tancredi 跟州长一个姓?
- You're not related, are you?你们不会是亲戚吧?
- Wouldn't think you'd find the daughter of Frontier Justice Frank working in a prison.只是没想到,州长的女儿会在监狱里工作
- As a doctor, no less.还是个医生呢
- I believe in being part of the solution, not the problem.我愿意做解决问题的途径之一 而不是问题本身
- Mmm. "Be the change you want to see in the world."欲变世界 先变其身
- What?什么?
- Nothing. That was just my senior quote.没什么 碰巧是我四年级时的座右铭
- That was you?原来是你说的啊?
- This whole time, I was thinking it was Gandhi.我一直以为是甘地说的
- You're very funny.你可真逗
(这是男主角女主角的首次会面,MS马上就赢得了女孩的好感哦,就是厉害。)
- Passion? What were you thinking?激情?你是怎么想的?
- Hey, you went for it.嘿 你自己也同意了
- She probably thinks I went sissy up in here.她说不定认为我在这变得女人气了
- "Passion." Got more than one syllable, too much talkin'.“激情” 超过一个音节了,废话太多
- That's me from now on.现在我改规矩了
- One- syllable Sucre.以后只写单音节的词
- Yes. No. Love. Hate. Love.是 不 爱 恨 爱
- - Give it time.要点时间的嘛
- Are you kidding?你开什么玩笑?
- I proposed to her.我这是在求婚!
- That doesn't take time. Si or no. One syllable, man.可不能等,是 还是 不,单音节
(SUCRE再次可爱,示爱要改成单音节的词了,YES,NO, LOVE,HATE)
- I can't help wondering what someone with your credentials我就纳闷了象你这么优秀的人才
- is doing in a place like this.跑到这种鬼地方干什么
- Took a wrong turn a few months back, I guess.也许是几个月前拐错弯了
- You make it sound like a traffic infraction.你说的好像是交通违规似的
- Like all you did was turn the wrong way up a one- way street.就像在单行道上开错方向
- Everyone turns up one sooner or later.人人迟早都会发生点意外
(MS被典狱长召见,MS对他的疑惑轻松应对,超人就是超人,进来只不过是交通违规。顺便讲一个典狱长,不错的人,对妻子的爱真是深啊,要造一个泰姬陵给她,不过完不成了,再造下去要塌了,笑一下,MS来的真是时候。)

- Son, it's better for me to owe you one in here than it is for you to owe me one,
孩子 在这个地方我欠你个人情,绝对比你欠我个人情要好
(此话典狱长说的,太对了,不过最后还是MS得到的好处多些。)

- It's your father, isn't it?是你父亲的缘故 是吧?
- I don't have a father.我没有爸爸
- It wasn't an immaculate conception, honey. Trust me.你不是圣灵怀胎出来的 亲爱的
(LJ成绩骤降,还贩毒,被责问了,不承认爸爸,但每个人必须面对)
- I totally misjudged you, Scofield.我完全看错你了 Scofield
- I didn't think you were agitating type.我还以为你不是那种容易激动的人
- Behavior like that will not be tolerated in my prison.在我的监狱 这样的行为是不能容忍的
- 90 days in the SHU!90天 高度安全禁闭区
- That ought to be enough time to convince you of that fact.这么长时间应该能让你思想上重视起来
- 90 days.90天
- That's right.没错
- Something you want to say?你还想说什么?
- It's just...只是...
- I'm not of much value to you in the SHU.我在高度安全禁闭区对你没什么价值
- Value?价值?
- Hm- mm... the Taj.恩...泰姬陵
- It'd be a shame for the 8th wonder of the modern world to collapse而让这世界第八大奇迹倒塌了就很可惜了
- because the stress is improperly propagated.压力分布不当?
- Improperly propagated?压力分布不当?
- Improperly propagated.压力分布不当
(因为和JOHN的斗殴,MS面临被关禁闭的危险,还好典狱长有求于MS,MS要把这个好好拿出来了,哈哈,压力分布不当都出来了。又要度过危险了。)
- I know Hector; I know men.我了解Hector 我了解男人
- Men and women can't be friends.男人和女人不可能成为朋友
- A guy doesn't drive a girl 500 miles across state lines一个男的跨越州界驱车英里送一个女的
- because he wants to be friends.恐怕不是为了交朋友吧
(SUCRE果然了解男人哦,很爱女友的人嗅觉都比较灵敏吧。)
- Why did you hire him?你干吗要雇他?
- Keep your friends close and your enemies closer.要和朋友靠在一起 而与敌人要靠的更近
(MS说的,或许某时候还真有点道理。)
越狱第一季经典台词第二集:
- There's bigger things to worry about at the moment.目前更应该担心的是其他事
- I've been in here long enough to know it when I see it.我待在这里已经久到一看就知道会发生什么
- The calm before the storm.暴风雨前的宁静
- Whites and blacks are going at each other real soon here.这里的白人和黑人很快就有一场火拼
- Everybody chooses sides, and a lot of guys bleed.每个人都会选一派加入,很多人会受伤
- There a reason?有原因吗?
- Same reason you don't put cats and dogs in the same cage.原因就是你不能把猫和狗关在同一个笼子里
- They don't get along.他们无法相处
(种族就是很奇怪。)
- You best speak with respect, Fish.你说话最好放尊重点,雏儿
- Man kidnapped half a dozen boys and girls down in 'Bama,这个人在阿尔巴马州
- raped 'em and killed 'em.绑架了六个少男少女,强奸并杀害了他们
- Wasn't always in that order, either.当然也不并都按这个顺序(这句话真是形容T-BAG形象啊,恐怖啊)
- Does T-Bag have a real name?T-Bag真名是什么?
- That is my real name.这就是我的真名
- No, no, no. Please... sit.不,不,不,请……坐
- So you're the new one I been hearin' all the rave reviews about.你就是那个新来的,我已经听到很多关于你的好话
- Scofield.
- One thing's for sure, you're just as pretty as advertised.有一点是肯定的你就如传闻所言,那么漂亮
- Prettier, even.甚至更漂亮
(T-BAG看上MS啦,当然MS才不买他帐呢。T-BAG算是里面够变态的人物了,不过好象他也被很多人喜欢哦,看了就知道了。)

- Open up, Badge!开门,长官!
- You talking again?你再说一遍?
- It's my girl's birthday.今天是我女朋友的生日
- Happy birthday to her, then.那祝她生日快乐
- You gotta let me call her! Please!你一定得让我给她打个电话!求你了!
- I'll give you a million dollars, if you let me use the phone.如果你让我用电话的话,我可以给你一百万
- I seen your kicks, Sucre.我见识过你的花招,Sucre
- You got something like 40 cents to your name.你的帐户里只有40美分
- Please!求你了!
- God, no!上帝啊,不要!
(可怜的SUCRE,替MS被关了禁闭,打个电话都难了。)
-There's something strange about him.他就是有点奇怪
- What do you mean?你指哪方面?
- I gave him the results of his blood test,我告诉他验血结果的时候
- and there was this look on his face.他的脸上出现
- It was, um...是一种,嗯…
- relief.释然的表情
求采纳为满意回答。

Ⅵ 越狱第四季经典台词

和SARA 的一段对白
M-------Sara. i was gonna come down here and asked if you wanted to talk to me about what happened in Panama
but um i think i already know what you re gonna say

S-------how is that
M-------because you re a little like me
because you re gonna say you re fine.that youcan handle iy
(SARA IS SMILE)
SO Uh I will just leave it at this
i am here
whenever you wanna talk to me
I AM HERE
S--------thank you
S--------you know that the only thing that kept me alive
when i was being held was the thought of being with you
But i also knew that if anything happened to me
you were gonna blame yourself and you would spend the rest of your life to punishing yourself for it
and i cant beat the thought of that
So can we make a deal right now and we re even,and just
wipe the slate clean.and no guilt and no responsibility?
if we gonna be together.i dont want it to be out of a
sense of obligation or-or even that we should be.because
of what we ve been through.
I-I.Ijust want to start over
M--------start over ...Okay
but uh,does that mean i have to divorce my wife?
(SARA SMILE AGAIN)
S--------because you are still married to a Russian stripper.
M--------Well ."A".I have been a little busy
and "B" i am pretty sure she was Czech
(sara lovely smile)

MICHAEL 和SARA 的一段对白(双语)
M-------Sara. i was gonna come down here and asked if you wanted to talk to me about what happened in Panama
but um i think i already know what you re gonna say
我来这是想知道你是否想告诉我在巴拿马发生的事
但我似乎已经知道你将要说什么
S-------how is that 为什么呢
M-------because you re a little like me 因为你和我有点相似
because you re gonna say you re fine.that youcan handle iy 你会告诉我你很好,你会搞定一切的
(SARA IS SMILE)
SO Uh I will just leave it at this 我仅能在此
i am here 我在这里和你一起
whenever you wanna talk to me 不管将来任何时候如果你想对我说
I AM HERE 我会仍旧在这里
S--------thank you 谢谢
S--------you know that the only thing that kept me alive 当我被绑架的时候,唯一让我活下去的信念就是能和你在一起
when i was being held was the thought of being with you
But i also knew that if anything happened to me 我也知道,如果我发生什么事
you were gonna blame yourself and you would spend the rest of your life to punishing yourself for it 你会感到自责,你会在你的后半生为此而惩罚你自己
and i cant beat the thought of that 所以我不能任你那样
So can we make a deal right now and we re even,and just 我们能不能做个约定,对于以前的事我们打个平手,我们之间再也没有愧疚和责任
wipe the slate clean.and no guilt and no responsibility?
if we gonna be together.i dont want it to be out of a 如果我们在一起,我不想是基于这种富有强迫性甚至是因为我们共同的经历
sense of obligation or-or even that we should be.because
of what we ve been through.
I-I.Ijust want to start over 我想我们能重新开始
M--------start over ...Okay 重新开始?好。。。
but uh,does that mean i have to divorce my wife? 那是不是意味着我先要离婚(意思指之前已经和SARA结过婚)
(SARA SMILE AGAIN)
S--------because you are still married to a Russian stripper. 呵呵,那是你已经和脱衣女郎结过婚了(前几季M为了越狱和脱衣女郎假结婚。。。。)
M--------Well ."A".I have been a little busy
and "B" i am pretty sure she was Czech

-------------------------------------------------
MICHAEL 和SARA 的一段对白
M-------Sara. i was gonna come down here and asked if you wanted to talk to me about what happened in Panama
but um i think i already know what you re gonna say

S-------how is that
M-------because you re a little like me
because you re gonna say you re fine.that youcan handle iy
(SARA IS SMILE)
SO Uh I will just leave it at this
i am here
whenever you wanna talk to me
I AM HERE
S--------thank you
S--------you know that the only thing that kept me alive
when i was being held was the thought of being with you
But i also knew that if anything happened to me
you were gonna blame yourself and you would spend the rest of your life to punishing yourself for it
and i cant beat the thought of that
So can we make a deal right now and we re even,and just
wipe the slate clean.and no guilt and no responsibility?
if we gonna be together.i dont want it to be out of a
sense of obligation or-or even that we should be.because
of what we ve been through.
I-I.Ijust want to start over
M--------start over ...Okay
but uh,does that mean i have to divorce my wife?
(SARA SMILE AGAIN)
S--------because you are still married to a Russian stripper.
M--------Well ."A".I have been a little busy
and "B" i am pretty sure she was Czech
(sara lovely smile)

MICHAEL 和SARA 的一段对白(双语)
M-------Sara. i was gonna come down here and asked if you wanted to talk to me about what happened in Panama
but um i think i already know what you re gonna say
我来这是想知道你是否想告诉我在巴拿马发生的事
但我似乎已经知道你将要说什么
S-------how is that 为什么呢
M-------because you re a little like me 因为你和我有点相似
because you re gonna say you re fine.that youcan handle iy 你会告诉我你很好,你会搞定一切的
(SARA IS SMILE)
SO Uh I will just leave it at this 我仅能在此
i am here 我在这里和你一起
whenever you wanna talk to me 不管将来任何时候如果你想对我说
I AM HERE 我会仍旧在这里
S--------thank you 谢谢
S--------you know that the only thing that kept me alive 当我被绑架的时候,唯一让我活下去的信念就是能和你在一起
when i was being held was the thought of being with you
But i also knew that if anything happened to me 我也知道,如果我发生什么事
you were gonna blame yourself and you would spend the rest of your life to punishing yourself for it 你会感到自责,你会在你的后半生为此而惩罚你自己
and i cant beat the thought of that 所以我不能任你那样
So can we make a deal right now and we re even,and just 我们能不能做个约定,对于以前的事我们打个平手,我们之间再也没有愧疚和责任
wipe the slate clean.and no guilt and no responsibility?
if we gonna be together.i dont want it to be out of a 如果我们在一起,我不想是基于这种富有强迫性甚至是因为我们共同的经历
sense of obligation or-or even that we should be.because
of what we ve been through.
I-I.Ijust want to start over 我想我们能重新开始
M--------start over ...Okay 重新开始?好。。。
but uh,does that mean i have to divorce my wife? 那是不是意味着我先要离婚(意思指之前已经和SARA结过婚)
(SARA SMILE AGAIN)
S--------because you are still married to a Russian stripper. 呵呵,那是你已经和脱衣女郎结过婚了(前几季M为了越狱和脱衣女郎假结婚。。。。)
M--------Well ."A".I have been a little busy
and "B" i am pretty sure she was Czech

47来顶一下10快速回复复制地址

Ⅶ 越狱的经典台词

越狱当中的经典对白一
一个小女孩对他越狱的父亲说:“如果我在一个不能看见你的地方我也会跑出来。”超感动,被一颗纯真的心。

"Are you redry?"" no." " you?"" no !" " let's go!" 记住:找到机会就跑,不需要准备好。

“虽然我不能把她带回来,但是我能做到其它的事情。”“如果你出现什么事情,我该怎么办?”“只要你心存信念。”这就是为什么迈克尔为什么一定要救他哥哥的原因。

Michael: You and me…It's real…
我和你。。。是真的
深情而含蓄的表白。

Michael/Lincoln: Just have a little faith.
活得有信念点!
逆境中的精神支柱。

Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here.
我只向上帝下跪。他可不在这! 也许为了尊严,但更多的是赎罪。
带着尊严与骄傲离去,以及自己的信念。从容赴死前轻吻十字架的样子,像是这一生都已获得救赎。

Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us.
握手言和,把以前的一切一笔勾销吧。
Does not a warm hand feel better than a cold shark?
温暖的手不比冷酷的人好得多吗?
渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

Friend of Sucre: You look like hell.
Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.
-你看起来像是去拼命的。
-我可是从地狱逃出来的!我现在就要去维加斯。
Sucre对爱的执著让我感动。就像他说的,"She is the love of my life". 此生挚爱。

Be the change you want to see in the world.
欲变世界,先变其身

Michael/Lincoln: Just have a little faith.
活得有信念点!
逆境中的精神支柱。

Ⅷ 越狱中michael的经典台词(中英字幕)谢~

No. 1

Michael: You and me…It's real… 我和你。。。是真的 深情而含蓄的表白。

No. 2

Michael/Lincoln: Just have a little faith. 活得有信念点! 逆境中的精神支柱。

No. 3

Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here. 我只向上帝下跪。他可不在这!

带着尊严与骄傲离去,以及自己的信念。从容赴死前轻吻十字架的样子,像是这一生都已获得救赎。

No. 4

Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us.

握手言和,把以前的一切一笔勾销吧。

Does not a warm hand feel better than a cold shark? 温暖的手不比冷酷的人好得多吗?

渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

No. 5

Friend of Sucre: You look like hell.

Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.

-你看起来像是去拼命的。

-我可是从地狱逃出来的!我现在就要去维加斯。

Sucre对爱的执著让我感动。就像他说的,"She is the love of my life". 此生挚爱。

No. 6

Sucre's女友: What do you want from the future?

Sucre: Would you run if I said you?

Sucre's女友: Would you chase me if I did?

女友:你将来想得到什么?

Sucre: 如果我说是你,你会逃开吗?

女友:如果我逃开了,你会来追我吗?

又一条Sucre的。没办法,无情不似多情苦啊。入狱的原因是为爱抢劫,傻的不行了。

No. 7

Veronica: Michael, you are where you are because of your brother.

Michael: You are telling me he's where he is because of me.

-Michael, 你能有今天都是因为你哥哥。

-也就是说,他有今天也是因为我。

获悉真相,内心暗潮汹涌。越狱计划之萌芽。

No. 8

T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life... And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door...I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home.

你认为只有你觉得被人背叛了吗?我。。。曾经爱过你,Susan. 我生命中的第一次真爱。而你。。而你所做的,却是把我扫地出门,重新赶回黑暗之中。我过去是有过罪恶,但当我遇见你的那一刻,那个做尽坏事的人就已经死了,而我则获得了重生。在你爱情的光辉中,我成了一个新的人,一个更好的人。当你把我送进这里,与这些人为伍时,过去那个肮脏的罪人又将复活。

天堂与地狱的一线之隔,原来是爱。

No. 9

Sucre: Why do you want to see him so hard anyway?

Michael: Because he's my brother.

-你为什么这么想见他?

-因为他是我哥哥。

总觉得He's my brother更像是一种宣誓,一种对责任的声明与承受,一种对生命的分担,背负与战斗。所以他们的战斗就此打响。

No. 10

T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa?

把我们丢到凉快点的地方去怎么样,比如,非洲?

Hey, this man was still white this morning!

嘿,早上这哥们还是个白人呢!

T-bag其实够幽默的,哈哈。。

No. 12

Michael: There is a plan to make all of this right.

有个计划可以让所有事情顺利。

从一墙错综复杂的蓝图,到七零八散的剪报;从起初的细微积累,到后来的步步为营;从队友的背景研究,到出逃的严谨布局;从Michael玄妙精巧的纹身,到所有的一切一切。。。yeah, there is a plato make all of this right.

觉得Michael真是天才!

No. 13

All: Utah~~

犹他!

当所有人的行踪以犹他为中心聚拢时,它已成为毋庸置疑的第二季中心词,以奇高无比的出现频率与“众口一词”的特殊效果荣登经典。

偏爱T-bag慵懒地坐上车时,甩出的那一句Utah~,散漫不羁,玩世不恭,又带着那么点桀骜不驯。此人乃雅痞之流。

Ⅸ 我要找些《越狱》的经典台词

这是一部电影,这部电影中的经典台词举例如下:
You're telling me you're just gonna walk out of here and I'm never going to see it again.别告诉我一就这样走出去而我却再也看不到它了。(纹身店的老板对Michael的纹身赞不绝口)
There's good chance of that ,yes极有可能,没错。
Sir, you have a half a million dollars cash in your bag.Don't you think it would be better...?先生,你的包里已经有50万刀了,你不觉得...(赶紧闪)比较好么?(比较搞笑,连银行职员都开始帮坏人出主意了)
This is the police ,you are completely surrounded。put down your weapon,put down your weapon now!我们是警察,你已经被完全包围了。马上放下武器(个人觉得ms在这里把枪往地上一丢的那个动作很帅。。。)
Rarely in the case of armed robbery do we hear a plea of no contest我们很少见到在持枪抢劫案中主动要求不用辩护的。
Perhaps you should heed your representation's advice. take some additional time to consider your response.也许你应该听你代理人的意见,再花店时间考虑一下你的答复。
We've been over this 我们不会再谈论这个了
I've known you my entire life我认识你这么多年you don't have a violent bone in your body你的骨子里根本就没有暴力。
I would ask counsel to refrain from interrupting me 请辩护律师不要打断我。
Sentence to be carried out immediately.判决立即执行。(ms“顺利入狱”)
All wings,guard coming out. 警卫各就各位。
I'm telling you ,the guard are the dirtiest thing in the whole place.The only difference between us and them is the badge.告诉你吧,警卫是这里最肮脏的团伙,我们跟他们的唯一区别就是有没有徽章。(里面有些警卫的确不是甚么好鸟)
I'm looking for someone,guy named Lincon Burrows.我在找一个叫Lincon Burrows 的人。
Why you wanna see Burrows so bad anyhow?为什么你这么想见这个叫Burrows的人?
Because he's my brother.因为他是我哥哥。
But how did they get it wrong then?The courts, the appeals...但是他们怎么会弄错呢?法院,还有上诉...(Lincoln对Michael发誓说没有杀人,Michael含泪问他哥哥。谁知道这后面有多大的一个阴谋)
Don't know. All I keep thinking, looking back on it ,uh...I was set up.不知道,每当我回想事情的经过,嗯...我是被陷害的
I'm proposing to my girl, if you gotta know.告诉你我在向我女朋友求婚,如果你想知道的话
In a letter? 用信?
You got a better way?你还有更好的方法么?
Face-to-face works pretty good.面对面的话成功率很高哦。(Scure绝对是个痴情男)
Abruzzi,I need you to hire me a PI. 阿布,我要你雇用我进PI。
Beat it(?不清楚具体是什么意思,望高手指点。汗,这是老大出场的第一句台词)
You got nothing I need.你那没我想要的东西。
Wouldn't be too sure of that.别太肯定了。(这时候MS拿出一个纸鹤给阿布)
My mistake. Just what I need ... A ck? 我的错,我要的是……一只鸭子?
Tattoo looks fresh. 纹身刚纹了没多久吧。(美女医生出场,ps:原来fresh还可以这么用)
M:What? Dr: Nothing.That was just my senior quote. M:That was you?This whole time ,I was thinking it was Gandhi. (Michael
Scofield为了得到医生的信任花了不少心思,他在入狱前就知道了美女医生的座右铭是甘地曾说过的一句话。从这个桥段看,ms泡mm还是很有一手的嘛)
"Trust me" means absolutely zero inside these walls.在这围墙里 相信我 这三个字完全等于零
He's got a lot of influence with the governor.他跟地方官的关系很铁。
Michael. Why?
I'm getting you out of here。(兄弟俩在狱中相见)
Top of your class at Loyola,Magna cum laude,in fact.I can't help wondering what someone with your credentials is doing in a place like this. Loyola 大学的优等生,以优异成绩毕业。我实在搞不懂想你这样的人怎么会到这里来。
Son, it's better for me to owe you one in here than you to owe me one. I can promise you that.孩子,我保证在这里我欠你一个人情比你欠我一个人情要好很多。(Scofield拒绝了监狱长要他帮忙做泰姬陵模型的请求,监狱长很不高兴)
It's pretty obvious to me you need some guidance.很明显你需要有人管教了。(Lincon的儿子LJ居然去贩卖毒品)
You have got too much potential to be screwing up your life like this.你会有太多的方法(潜力)来毁掉你的生活。
It's not luck of the draw that you're in here with Lincoln.
The evidence was cooked.那些证据都是假的。(cook?)
What is it about the Burrows situation that I can help you with?关于burrows的案件我可以帮你们什么忙?
You have a habit of answering a question with a question.你习惯用问题来回答问题And you have a way of asking questions that beg more questions.你习惯用问题来问出更多问题。(特工为了尽早害死burrows,去找主教,主教与其针锋相对)
I heard you are D.B. cooper.我听说你就是DBcooper。
Every new fish comes in here,first thing they hear is that Charles Westmoreland is DBcooper.每个新来的菜鸟进来听到的第一件事就是Charles Westmoreland是DBcooper
Behavior like that will not be tolerated in my prison我的监狱可不能容忍这种行为。(Michael为了进pi跟阿布老大冲突,引起了一场骚乱,狱长如是说 )
It'd be a shame if the eighth wonder of the modern world collapsed because the stress is improperly propagated.如果世界八大奇迹之一的泰姬陵因为压力传播不当而倒塌,那可真是太遗憾了。(Michael开始调监狱长的胃口了)
They're putting me to death, LJ.In a month's time ,I'll be dead.You get that?
You are already dead to me .(burrows当时听到儿子说这样的话 肯定很伤心吧)
Your body's reacting to the insulin like you're not a diabetic.你的身体对胰岛素有抵抗,似乎你不是个糖尿病患者(装糖尿病患者,亏他想得出来啊)
Keep your friends close and your enemies closer.跟朋友保持亲密,跟敌人更亲密。
You've seen the blueprints.你看过设计图纸了? Better than that,I've got them on me .不止是看过,我把图纹在身上了。Are you kidding me? Am I supposed to be seeing something here?你在开玩笑吧,我应该看出点什么来么? Look closer.再仔细看

Ⅹ 求越狱及骑士传奇中经典的台词

No. 1
Michael: You and me…It's real…
我和你…是真的(深情而含蓄的表白)

No. 2
Michael/Lincoln: Just have a little faith.
活得有信念点!(逆境中的精神支柱)

No. 3
Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here.
我只向上帝下跪。他可不在这!
(带着尊严与骄傲离去,以及自己的信念。从容赴死前轻吻十字架的样子,像是这一生都已获得救赎。)

No. 4
Veronica: Michael, you are where you are because of your brother.
Michael: You are telling me he's where he is because of me.
-Michael, 你能有今天都是因为你哥哥。
-也就是说,他有今天也是因为我。
(获悉真相,内心暗潮汹涌。越狱计划之萌芽。)

No. 5
Sucre: Why do you want to see him so hard anyway?
Michael: Because he's my brother.
-你为什么这么想见他?
-因为他是我哥哥。
(总觉得He's my brother更像是一种宣誓,一种对责任的声明与承受,一种对生命的分担,背负与战斗。所以他们的战斗就此打响。)

No. 6
T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa?
把我们丢到凉快点的地方去怎么样,比如,非洲?
Hey, this man was still white this morning!
嘿,早上这哥们还是个白人呢!
(T-bag其实够幽默的,哈哈…)

No. 7
Sara: I believe in being part of the solution, not the problem.
我的信条是成为解决问题的方法,而不是问题本身。
(Sara在毒品的阴影下,不知她是怎样艰难地平衡在天使的职责与魔鬼的诱惑之间的。)

No. 8

Ever hear of tensile strength? Hooke's Law of Elasticity?
What do you think?
If we drill holes in strategic locations, we compromise the load-carrying capacity of the wall.
How about speaking English?

听说过延展强度吗?胡克定律? 你说呢?
如果我们在关键位置钻孔,墙的承重强度就会降低。
你不能用英语讲吗?
(被专业术语转的头昏脑胀的Sucre…)

William: It is strange to think, I haven't seen you since a month. I have seen the new moon, but not you. I have seen sunsets and sunrises, but nothing of your beautiful face. The pieces of my broken heart are so small that they could be passed through the eye of a needle. I miss you like the sun misses the flower; like the sun misses the flower in the depths of winter. Instead of beauty to direct its light to, the heart hardens like the frozen world your absence has banished me to. I next compete in the city of Paris, I will find it empty and in the winter if you are not there. Hope guides me, that is what gets me through the day and the night. The hope that after you're gone from my sight, it will not be the last time that I look upon you.

热点内容
古代励志的名言 发布:2021-03-16 21:50:46 浏览:209
形容儿孙绕膝的诗句 发布:2021-03-16 21:49:35 浏览:878
席慕蓉赏析印记 发布:2021-03-16 21:48:26 浏览:311
权力很大含有手的成语 发布:2021-03-16 21:48:22 浏览:584
能听的儿童故事 发布:2021-03-16 21:48:15 浏览:285
关于足球的诗歌词句 发布:2021-03-16 21:47:40 浏览:870
拖拉机的古诗 发布:2021-03-16 21:42:53 浏览:571
亮甜的诗句 发布:2021-03-16 21:42:00 浏览:831
广东话生日快乐祝福语 发布:2021-03-16 21:38:55 浏览:409
嘘的短句 发布:2021-03-16 21:38:07 浏览:816