当前位置:首页 » 励志语录 » 达西求婚台词

达西求婚台词

发布时间: 2020-12-30 23:22:32

A. 求助!BBC1995傲慢与偏见E03达西求婚时的一句话,解决加分

The relative situation of our families is such that any alliance between us must be regarded as a highly reprehensible connection

B. 为什么《傲慢与偏见》中,达西没有向伊丽莎白单膝跪下求婚英国不同的贵族阶级求婚礼仪有什么不同

你好,没想到现在还有仔细读书的人,好的,其实达西没有向伊丽莎白单膝跪下求婚和英国不同的贵族阶级求婚礼仪不同没有任何关系,小友,下跪求婚来源于骑士精神,小友你要明白两点——
一是骑士精神中的尊重女性,其实并非是尊重女性,为什么呢?因为一者是它只“尊重”贵族女性,二者是这种“尊重”,来源于女性是低下的弱者。
二是《傲慢与偏见》它就是农业社会向工业社会转变时,因为女性的社会、经济地位开始改变(因为在工业时代,出现了不需要很重体力的女性也可胜任的工作,随之女性的经济地位也发生改变),所以女性权利开始受到重视,你可以同时参考简爱,书中与达西恋爱的伊丽莎白(好像是这个名字),对纯洁爱情的执着于追求,体现出了女性的自尊与自爱,这是在农业社会(或者说是封建时期)所没有的,或极少见的,其实我认为它类似于琼瑶小说,但甚至远远没达到张爱玲的水平,但是你千万不要忘了这本书是有开创性的,就犹如《狂人日记》是在中国第一部白话文小说一样,内容反倒在其次,如果你是一位女性,其实你应该更能体会此书的内容,因为我国也正处在一个农业社会向工业社会转变时期,你的爱情有多少自主性与纯洁性你应该有足够的认识(我不是道貌岸然的批判者,我对性工作者都有着与其他女性与男性一样的尊重),我只是愿你能体会与书中女主角一样的情景,其实男主角达西有着让一切女性着迷的元素——有钱有闲有庄园、长得又帅,女主角最终选择他,与简爱中的简爱一致,更反映了这两部书只是两部市井小说而非有超前的预见性见解的伟大作品,对男主人公的庄园不可抑制的赞美也充分说明了当时整个社会处在一个农业社会向工业社会转变时期,现在要写的话一定不是庄园而是IT精英或金融财子,参见无数狗血言情剧。但话分两面——对纯洁爱情的执着于追求,体现出女性的自尊与自爱——这一点在农业社会封建时代也是有的,只不过较少见也较畸形——如《杜十娘怒砸百宝箱》等等。
基于以上两点,我想你应该明白为什么《傲慢与偏见》中,达西没有向伊丽莎白单膝跪下求婚了吧,简单来说《傲慢与偏见》讲的是女性(平民)要站起来,与男人(贵族)并肩,而女性站起来,并不意味着男性要跪下去!
好了废话不多说,呵呵~~
希望你继续好好读书,路走好~~~~
给分奥~~~~~~~~~~~~~~标为最佳答案奥~~~~~~~~~~~~~~~
呵呵~~~~

C. 求关于《傲慢与偏见》中伊丽莎白为什么同意达西的第二次求婚的英文论文

多看几遍电影 还有95年BBC那版电视剧你就明白了啊, 自己写。。。

D. 关于《傲慢与偏见》达西第二次表白的小疑惑~

凯瑟琳夫来人(达西的姨妈)源在前一天晚上和丽西谈话时,要求丽西保证即使达西向她求婚,她也不答应,丽西拒绝了。
后来凯瑟琳夫人去找达西,把一切都告诉他,达西就来找丽西,他后来不是说了么,以丽西的性格,不可能的事情一定会说明白,可是她拒绝不接受达西求婚这个命令,说明她对达西是有感情的,所以达西认为他有希望。

E. 《傲慢与偏见》里达西向伊丽莎白表白但被其拒绝的英文对话

05版电影中,伊丽莎白在一个阴沉的雨天拒绝了达西的求婚,两人的对话成就让人难以忘怀的高潮。让我们一起回到两百年前那个敢爱敢恨的伊丽莎白拒绝达西的那一幕。

DARCY: (cont'd) I came to Rosings with the single object of seeing you...I had to see you
LIZZIE: Me?
DARCY: I've fought against my better judgement, my family's expectation. . .
(pause)
DARCY: (cont'd) The inferiority of your birth. . .my rank and circumstance.. (stumblingly) all those things...but I'm willing to put them aside...and ask you to end my agony...
LIZZIE: I don't understand...
DARCY: (with passion) I love you. Most ardently.
Lizzie stares at him.
DARCY: (cont'd) Please do me the honour of accepting my hand.
A silence. Lizzie struggles with the most painful confusion of feeling. Finally she recovers.
LIZZIE: (voice shaking) Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain. Believe me, it was unconsciously done.
A silence. Gathering her shawl, she gets to her feet.
DARCY: (stares) Is this your reply?
LIZZIE: Yes, sir.
DARCY: Are you laughing at me?
LIZZIE: No!
DARCY: Are you rejecting me?
LIZZIE: (pause) I'm sure that the feelings which, as you've told me, have hindered your regard, will help you in overcoming it.
A terrible silence, as this sinks in. Neither of them can move. At last, Darcy speaks. He is very pale.
DARCY: Might I ask why, with so little endeavour at civility, I am thus repulsed?
LIZZIE: (trembling with emotion) I might as well enquire why, with so evident a design of insulting me, you chose to tell me that you liked me against your better judgement. If I was uncivil, that was some excuse -
DARCY: Believe me, I didn't mean.
LIZZIE: But I have other reasons, you know I have!
DARCY: What reasons?
LIZZIE: Do you think that anything might tempt me to accept the man who has ruined, perhaps for ever, the happiness of a most beloved sister?
Silence. Darcy looks as if he's been struck across the face.
LIZZIE: (cont'd) Do you deny it, Mr Darcy? That you've separated a young couple who loved each other, exposing your friend to the censure of the world for caprice, and my sister to its derision for disappointed hopes, and involving them both in misery of the acutest kind?
DARCY: I do not deny it.
LIZZIE: (blurts out) How could you do it?
DARCY: Because I believed your sister indifferent to him.
LIZZIE: Indifferent?
DARCY: I watched them most carefully, and realized his attachment was much deeper than hers.
LIZZIE: That's because she's shy!
DARCY: Bingley too is modest, and was persuaded that she didn't feel strongly for him.
LIZZIE: Because you suggested it!
DARCY: I did it for his own good.
LIZZIE: My sister hardly shows her true feelings to me! (pause, takes a breath) I suppose you suspect that his fortune had same bearing on the matter?
DARCY: ( sharply) No! I wouldn't do your sister the dishonour. Though it was suggested (stops)
LIZZIE: What was?
DARCY: It was made perfectly clear that...an advantageous marriage... (stops)
LIZZIE: Did my sister give that impression?
DARCY: No!
An awkward pause.
DARCY: (cont'd) There was, however, I have to admit... the matter of your family.
LIZZIE: Our want of connection? Mr Bingley didn't vex himself about that!
DARCY: No, it was more than that.
LIZZIE: How, sir?
DARCY: (pause, very uncomfortable) It pains me to say this, but it was the lack of propriety shown by your mother, your three younger sisters - even, on occasion, your father. Forgive me.
Lizzie blushes. He has hit home. Darcy paces up and down.
DARCY: (cont'd) You and your sister - I must exclude from this...
Darcy stops. He is in turmoil. Lizzie glares at him, ablaze.

参考翻译:
- 这几个月对于我来说是一种折磨,我来罗新斯只是为了见你。
- 我?
- 我在与世俗的看法,与我家族的期望对抗,与你的身世,与我的阶级对抗,我要把他们统统抛开,让你终结我的痛苦。
- 我不明白你在说什么。
- 我爱你,最真挚的爱。请给与我荣幸,接受我的手吧。
- 先生,我感激你的挣扎。但我非常遗憾,给你的只有痛苦,这个决定是潜意思下的。
- 这就是你的回复?
- 是的,先生。
- 你是在嘲笑我吗?
- 不
- 你是在拒绝我?
- 我相信,你心中阶级的门槛会帮助你克服痛苦。
- 我能否问你,为什么我竟会遭受如此无礼的拒绝?
- 那么我能否问你,为什么你说喜欢我是违背了你自己的判断力?要是我果真是无礼的,那么,这还不够作为我无礼的理由吗?
- 相信我,我不是那个意思。
- 但你知道我还有别的理由。
- 什么理由?
- 一个毁我最亲爱的姐姐幸福的人,怎么会打动我的心去爱他呢?你能否认你拆散了一对相爱的恋人,让你的朋友被大家指责为朝三暮四,让我的姐姐被大家嘲笑为奢望空想,你叫他们俩受尽了痛苦?
- 我并没有否认这些。
- 你怎么能做出这样的事情?
- 我认为你姐姐觉得他无关紧要,我觉得他的爱要比她更多。
- 那是因为她害羞!
- 彬格莱被说服了,她的感觉并不强烈。
- 是你说服他的。
- 我这样做是为了他好。
- 我姐姐几乎都不向我表露她真实的感觉。我怀疑是因为他富有的关系?
- 我无意使你姐姐难堪。
- 这暗示着...
- 什么?
- 这门婚事明显是为了谋取利益的...
- 我姐姐给你那种印象?
- 不!
- 不。 有,然而,你的家人...
- 我们对社交的渴求?
- 不,比那更甚。
- 怎样更甚,先生?
- 你母亲,你妹妹们,你父亲有失身份的表现……请原谅我,你和你的姐姐当然排除在外……

F. 傲慢与偏见达西像伊丽莎白第二次求婚,她说,well then , your hands are cold 求解。

那么好吧,你的手好冰啊

G. 达西首次求婚失败,对两人的关系有何影响

如果是真爱,求婚失败没关系,努力让自己变得更优秀,再接再厉。

H. 傲慢与偏见中达西第一次求婚是在第几章

第一次表白是在第34章,就是书的第二卷。

《傲慢与偏见》是世界范围内最受欢迎的名著之一。版英国著权名作家毛姆将其列入“世界十大小说名著”。乡绅贝内特先生家的二女儿伊丽莎白长相一般,却颇为聪慧,知书达理,但有点愤世嫉俗。而豪门公子达西给人的第一印象就是傲慢,不通人情,而门户之见确实遮蔽了他的纯良本性,不为人知。两人几度碰面,彼此暗生情愫,却在他人和环境的误导干扰之下,偏听偏信,生出重重误会。在女方一家面临危难时刻之际,达西显出骑士风范,暗施援手,终于赢得伊丽莎白芳心。

I. 谁的到访让达西希望伊丽莎白接受他的求婚

伊丽莎白对他的误会和偏见是一个原因,但主要的是她讨厌他的傲慢。因专为达西的这种傲慢实际上是属地位差异的反映,只要存在这种傲慢,他与伊丽莎白之间就不可能有共同的思想感情,也不可能有理想的婚姻。以后伊丽莎白亲眼观察了达西的为人处世和一系列所作所为,特别是看到他改变了过去那种骄傲自负的神态,消除了对他的误会和偏见,从而与他缔结了美满姻缘。

J. 我想要2005版傲慢与偏见里面达西向伊丽莎白求婚失败有一点争执的那场戏的完整对白,不是字幕里的那种。

建议找一本原版《傲慢与偏见》参考,不要看什么剧本。原著的魅力多么优美!即使电影对其有不可理喻的改动,那么体会一下原著的魅力,领略一下奥斯汀的原笔原意也不虚此行了!

热点内容
古代励志的名言 发布:2021-03-16 21:50:46 浏览:209
形容儿孙绕膝的诗句 发布:2021-03-16 21:49:35 浏览:878
席慕蓉赏析印记 发布:2021-03-16 21:48:26 浏览:311
权力很大含有手的成语 发布:2021-03-16 21:48:22 浏览:584
能听的儿童故事 发布:2021-03-16 21:48:15 浏览:285
关于足球的诗歌词句 发布:2021-03-16 21:47:40 浏览:870
拖拉机的古诗 发布:2021-03-16 21:42:53 浏览:571
亮甜的诗句 发布:2021-03-16 21:42:00 浏览:831
广东话生日快乐祝福语 发布:2021-03-16 21:38:55 浏览:409
嘘的短句 发布:2021-03-16 21:38:07 浏览:816