当前位置:首页 » 励志语录 » 乱世佳人电影全部台词

乱世佳人电影全部台词

发布时间: 2020-12-26 09:34:19

A. 求乱世佳人(飘)电影的全部中英文台词

找个乱世佳人的字幕,srt格式的,实际就是文本文件,有中文的、英文的,还有双语对照的

B. 电影《乱世佳人》的英文台词

1. Land isthe only thing in the world worth working for, worth fighting for,worth dying for. Because it’s the only thing thatlasts.(土地是世界上唯一值得你去为之工作, 为之战斗,为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西)
2. I wish Icould be more like you.(我要像你一样就好了)
3.Whatevercomes, I’ll love you, just as I do now. Until Idie.(无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远)
4.I thinkit’s hard winning a war withwords.(我认为纸上谈兵没什么作用)
5.Sir,you’re no gentleman. And you miss are nolady.(先生,你可真不是个君子,小姐,你也不是什么淑女)
6. I nevergive anything without expecting something in return. I always getpaid.(我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬)
7. In spiteof you and me and the whole silly world going to pieces around us,I love you.(哪怕是世界末日我都会爱着你)
8.I loveyou more than I’ve ever loved any woman. And I’ve waited longer foryou than I’ve waited for any woman. 此句只可意会不可言传
9.If I haveto lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I’ll never behungry again! (即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了)
10. Now Ifind myself in a world which for me is worse than death. A world inwhich there is no place for me.(现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界)
11.You’rethrowing away happiness with both hands. And reaching out forsomething that will never make you happy.(你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西)
12. Home.I’ll go home. And I’ll think of some way to get him back. Afterall, tomorrow is another day.(家,我要回家.我要想办法让他回来.不管怎样,明天又是全新的一天)

C. 英语电影乱世佳人最后一幕对白

本帖最后由 icaughtsoul 于 2010-4-23 16:48 编辑

剧情肯定是不用提示了。
印象深刻的是梅兰妮弥留之际对斯嘉丽说的那句话:Be kind to captain Buttler.He
loves you so.
一个so,太刻骨传神了。

Rhett : I'm leaving you,
my dear; all you need now is a divorce and your dreams of Ashley can come true.

瑞德
:我要离开你,我亲爱的。你现在唯一需要的是离婚!然后你的阿希礼之梦就能实现了。

Scarlett: Oh, no! No! You're wrong!
Terribly wrong! I don't want a divorce! Oh, Rhett, when I knew tonight that
I?when I knew I loved you, I ran home to tell you. Oh, darling,
darling!
斯佳丽:不!不!你错了!大错特错了!我不想离婚!瑞德,当我今天夜里意识到我……我爱的是你,我就跑回家来告诉你。哦,亲爱的,亲爱的……

Rhett : Please don't go on with this.
Leave us some dignity to remember out of our marriage. Spare us this
last
瑞德
:斯佳丽,请你别这样。给我们分手之后留一点值得回味的尊严吧。留下这最后一点吧。

Scarlett: "This last?" Oh Rhett, do
listen tome! I must have loved you for years only?I was such a stupid fool I
didn't know it. Please believe me! You must care! Melly said you
did.
斯佳丽:最后的一点儿?瑞德,请听我说!我多年来肯定一直是爱你的,只不过……我太傻了,没有意识到。请相信我!你肯定在意!梅拉尼说你是在意的。

Rhett : I believe you, but what about
Ashley Wilkes?
瑞德
:我相信你。可是阿希礼·威尔克斯怎么办呢?

Scarlett: I?I never really loved Ashley.
斯佳丽:我……我从未真心爱过阿希礼。

Rhett :You certainly gave a good imitation of it up till this
morning. No, scarlet, I tried everything, and if you'd only met me halfway, even
when I came back from London?

瑞德
:那你装得可够象的,一直装到今天早晨。没用了,斯佳丽,一切努力我都尝试过了,即使在我从伦敦回来的时候,如果你能做些让步……
Scarlett: Oh, I was so glad to see you! I was, Rhett,
but?
斯佳丽:我见到你非常高兴!这是真的,瑞德!可是……

Scarlett: But you were so nasty!
(RHE: And then when you were sick and it was all my fault,)
斯佳丽:可是当时你却大发脾气!(瑞德:当你由于我的过错病倒的时候,)

Rhett : I hoped against hope that you'd
call for me, but you didn't
瑞德
:我仍幻想着你会叫我到你身边去,可你没有。

Scarlett: I wanted you. I wanted you desperately! But I didn't think
you wanted me.
斯佳丽:我需要你。我非常需要你!可我没想到你也需要我。

Rhett : It seems we're been
at cross purposes, doesn't it? But it's no use now. As long as there was Bonnie
there was a chance we might be happy. I liked to think that Bonnie was you, a
little girl again, before the war and poverty had done things to you. She was so
like you, and I could pet her and spoil her, as I wanted to spoil you. When she
went, she took everything.
瑞德
:看起来我们相互有误解,是吗?不过现在说什么都没用了。邦妮在的时候,我们还有幸福生活的可能。我常把邦妮当成你,小姑娘时代的你,重新回到未经历战争与贫穷的。她非常象你——我宠爱她,娇惯她,就象我想娇惯你一样。她走了,也把一切都带走了。

Scarlett:
Oh, Rhett! Rhett, please don't say that! I'm so sorry! I'm so sorry for
everything!
斯佳丽:噢,瑞德!瑞德,请不要这么说。我是那么对不起你!我为每一件事后悔!

Rhett : My darling,
you're such a child. You think that by saying "I'm sorry," all the past can be
corrected. Here, take my handkerchief. Never, at any crisis of your life, have I
known you to have a handkerchief.
瑞德
:亲爱的,你真是个孩子。你以为只要说声对不起,过去的一切错误便可以纠正了吗。喏,拿去我的手绢。紧要关头,我从未见你带过的手绢。

Scarlett:
Rhett! Rhett! Where are you going?
斯佳丽:瑞德!瑞德!你要去哪里?

Rhett : I'm going
to Charleston, back where I belong.
瑞德 :我要回查尔斯顿,那儿是我的家。

Scarlett:
Please! Please take me with you!
斯佳丽:求你把我也带上吧!

Rhett : No. I'm through
with everything here. I want peace; I want to see if somewhere there isn't
something left in life of charm and grace. Do you know what I'm talking about?
(SCA: No)
瑞德
:不。我已厌倦了这里的一切。我需要安静。我想看看生活中有没有留下一点美好优雅的东西。你知道我再说什么吗?(斯佳丽:不知道。)

Scarlett:
I only know that I love you.
斯佳丽:我只知道我爱你。

Rhett : That's your
misfortune
瑞德 :那就是你的不幸了。

Scarlett: Oh, Rhett! Rhett! Rhett! Rhett!
But, Rhett, if you go where shall I go? What shall I
do?
斯佳丽:瑞德!瑞德!瑞德!瑞德!可是,瑞德,你走了我到哪儿去?我怎么办呢?

Rhett : Frankly, my dear, I
don't give a damn.
瑞德 :坦率的说,亲爱的,这一点儿也不关我的事。

Scarlett: I can't let him
go! I can't! There must be some way to bring him
back.
斯佳丽:我不能让他走!不能!一定有办法让他回来。

Scarlett: All right, I can't think
about this now! I'll go crazy if I do! I?I'll think about that tomorrow?But I
must think about it! I must think about it! What is there to do? What is there
that
matters?
斯佳丽:好了,我现在不去想这件事!不然我会发疯的!我……明天再说吧。可我必须想!我必须想一想!到底该怎么办呢?究竟什么才有意义?

Gerald
: Do you mean to tell me, Katie Scarlett O'Hara, that Tara doesn't mean anything
to you? Why, lt's the only thing that matters-it's the only thing that
lasts.
杰拉德:你是不是想告诉我,凯蒂·斯佳丽·欧哈拉,塔拉对你毫无疑义?只有土地才是有意义的,是永恒不变的

Ashley :
Something you love better than me, though you may not know it-
Tara!
阿希礼:有一样东西你爱它胜过爱我,尽管你自己并不知道——塔拉!

Rhett : it's this from which you
get your strength-the red earth of Tara!
瑞德 :塔拉的红土地是你力量的源泉。

Gerald :
Why! Land's the only thing that matters - it's the only thing that
lasts.
杰拉德:只有土地才是有意义的……

Ashley : Something you love better than me -

阿希礼:有一样东西你爱它胜过爱我……

Scarlett:Tara,home.I am going home.I will find
some way to get him back.After all,tomorrow is another day.

D. 电影《乱世佳人》的经典台词是什么

我认为最经典的台词是这句Tomorrow is another day.是《乱世佳人》里面最经典的一句台词。

所以在最后,女主角斯佳丽与白瑞德的感情纠葛令无数人为之倾情,而两人的告别之吻最令人记忆深刻:夕阳如火,白瑞德搂住斯佳丽的纤腰深深吻下去,仿佛从此要把心爱的宝贝拱手送人,叠成一双的剪影将身边的炮火隆隆全都压了下去,只留下浓情一片。自此,费雯丽和克拉克的完美银幕情侣形象深入人心。而据调查发现,克拉克在费雯丽嘴上的一吻被法国人认为是有生以来所见最美的亲吻,足见这对经典情侣的地位无人取代。

E. 求乱世佳人电影 独白台词(英文)

Gone with The Wind

1.Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it’s the only thing that lasts.(土地是世界上唯一值得你去为之工作, 为之战斗, 为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西)

2.I wish I could be more like you.(我要像你一样就好了)

3.Whatever comes, I’ll love you, just as I do now. Until I die.(无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远)

4.I think it’s hard winning a war with words.(我认为纸上谈兵没什么作用)

5.Sir, you’re no gentleman. And you miss are no lady.(先生,你可真不是个君子,小姐,你也不是什么淑女)

6.I never give anything without expecting something in return. I always get paid.(我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬)

7.In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.(哪怕是世界末日我都会爱着你)

8.I love you more than I’ve ever loved any woman. And I’ve waited longer for you than I’ve waited for any woman. 此句只可意会不可言传

9.If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I’ll never be hungry again! (即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了)

10.Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.(现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界)

11.You’re throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.(你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西)

12.Home. I’ll go home. And I’ll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.(家,我要回家.我要想办法让他回来.不管怎样,明天又是全新的一天)

http://www.xiwik.com/Article/yingyuxuexi/shitingyingyu/quweiyingyu/200507/Article_2470.html

原文:“Frankly my dear, I don"t give a damn.”

出处:克拉克·盖博Clark Gable,《乱世佳人》Gone with the Wind,1930

译文:“坦白地说,我不在乎。”

http://www.gzs.cn/view.asp?id=60129-2415938447791

F. 电影乱世佳人长一点的对白


Scarlett:Rhett,Rhett!Where are you going?
斯嘉丽:瑞德,瑞德!你去哪儿?

Rhett:I’m going to Charleston,back where I belong.
白瑞德:我要去查尔斯顿,去应该属于我的地方.

Scarlett:Please,please…take me with you!
斯嘉丽:请你带我一起去吧!

Rhett:No.I’m through with everything here.
I want peace…I want to see if somewhere
there is something left in life,
in life of charm and grace…
Do you know what I’m talking about?
白瑞德:不,我和这里的一切都没有关系了,我需要安静…
我想看看在生活中的某个地方是否有某中美好而优雅的东西…
你明白我在说什么吗?

Scarlett:No ,I only know I love you.
斯嘉丽:不,我只知道我爱你.

Rhett:That’s your misfortune.
白瑞德:这是你的不幸.

Scarlett:Oh, Rhett, Rhett! Rhett! Rhett!
But Rhett,if you go,
what shall I do? Where shall I go?
斯嘉丽:啊,瑞德!你要是走了,我去哪里呢?我该怎么办呢?

Rhett:Frankly ,my dear ,I don’t give a damn!
白瑞德:坦白说,我亲爱的,我一点也不关心.

Scarlett:I can’t let him go! I can’t!
I won’t think about losing him now!
I’ll think about that tomorrow…
After all,tomorrow is another day!
斯嘉丽:我不能让他走!不能!
一定有办法让他回来的.
噢,现在我想不了这些,不然我要疯了.
明天,明天再想…不管怎样,明天又是新的一天.


So I'll change the subject and say what I came to say.
那我还是告诉你我要说的话吧。

Say it, then, and get out!
说吧,说完了马上走!

What is it?
是什么?

That I can't go on any longer without you.
我没有你就活不下去了。

You are the most ill-bred man to come here at a time like this -with your filthy--
你真是一个没有教养的男人!

I made up my mind that you were the only woman for me...
在十二橡园第一次见到你的时候……

...the first day I saw you at Twelve Oaks.
……我就知道我要的就是你。

Now that you've got the lumber mill and Frank's money...
现在你已经很富有了……

...you won't come to me as you did to the jail.
……不必像来监狱找我时那样对我了。

So I see I shall have to marry you.
所以我知道自已不得不娶你了。

I never heard of such bad taste.
我从没听过如此差的谎话。

Would you be more convinced if I fell to my knees?
要我跪下来求你才相信我吗?

Turn me loose, you varmint, and get out of here!
放开我,你这个无赖,快点出去!

Forgive me for startling you with the impetuosity of my sentiments...
原谅我吧,我的冲动令你受惊了……

...my dear Scarlett. I mean, my dear Mrs. Kennedy.
……我亲爱的思嘉丽,甘太太。

But it cannot have escaped your notice that for some time past...
但是难道你现在还没有发觉……

...the friendship I have felt for you has ripened into a deeper feeling.
……我对你的感情已经很成熟了吗?

A feeling more beautiful, more pure, more sacred.
那种感情,是那么美好纯洁和神圣。

Dare I name it? Can it be love?
我敢问那不就是爱情了吗?

Get up off your knees. I don't like your common jokes.
快点起来。我已经厌倦你那些低级笑话了。

This is an honorable proposal of marriage...
这可是一次十分庄严的求婚啊……

...made at what I consider a most opportune moment.
……我觉得时机已经很适当了。

I can't go all my life waiting to catch you between husbands.
我不能让自已再等了。

You're coarse, and you're conceited.
你很卑鄙,而且很自负。

And I think this conversation has gone far enough.
我想我们的对话应该到此为止了。

Besides, I shall never marry again.
还有,就是我不会再结婚了。

Oh, yes, you will, and you'll marry me.
不,你会再结婚的,你要嫁给我。

You? You!
你?你!

I don't love you!
我不会爱你的!

And I don't like being married.
我也不喜欢结婚。

Did you ever think of marrying just for fun?
你想过结婚只是为了玩吗?

Marriage, fun? Fiddle-dee-dee. Fun for men, you mean.
为了玩乐?对男人来说就是的。

Hush up! Do you want them to hear you?
安静点!你想他们也听到吗?

You've been married to a boy and an old man.
你曾嫁过一个小男孩和一个老男人。

Why not try a husband of the right age, with a way with women?
为什么不找个合适一点的呢?

You're a fool, Rhett Butler, when you know I shall always love another man.
你知道我会喜欢其他男人的。你这个笨蛋!

Stop it! Do you hear me, Scarlett? Stop it! No more of that talk.
不要说了!思嘉丽,不要再说那种话。

Rhett, don't, I shall faint.
不要啊,我会晕的。

I want you to faint. This is what you were meant for.
我就想你晕。

None of the fools you've known have kissed you like this, have they?
没有人像我这样吻你的,是吧?

Your Charles, or your Frank, or your stupid Ashley.
那个小男孩,老男人,或者那个笨蛋爱希礼。

Say you're going to marry me. Say "yes." Say "yes! "
说你愿意嫁给我吧,说吧。说“我愿意!”

Yes.
我愿意。

Are you sure you meant it? You don't want to take it back?
你说真的吗?不会反悔吗?

No.
不会。

Look at me and try to tell me the truth.
看着我说真心话。

Did you say "yes" because of my money?
你说“我愿意”是为了我的金钱吗?

Well....
噢……

Yes. Partly.
是,有一点的。

Partly?
有一点?

Well, you know, Rhett, money does help, and, of course I am fond of you.
当然了,瑞德,钱总是好的,我当然很喜欢你。

Fond of me.
喜欢我。

Well, if I said I was madly in love with you, you'd know I was lying...
如果我说我很疯狂地爱你,那我肯定是在说谎。

...but you always said we had a lot in common....
……但你常说我们有很多相同的地方……

Yes, you're right, my dear.
没错,我亲爱的。

I'm not in love with you any more than you are with me.
有你和我在一起就好了。

Heaven help the man who ever really loves you.
上帝会保佑真正爱你的人的。

What kind of a ring would you like, my darling?
你喜欢什么样的戒指呢,亲爱的?

Oh, a diamond ring. And do buy a great big one, Rhett.
噢,钻石戒指。要大颗点的,瑞德。

You shall have the biggest and the most vulgar ring in Atlanta.
那将是这里最大的钻石戒指了。

I'll take you to New Orleans for the most expensive honeymoon...
我会和你去新奥尔良度蜜月……

...my ill-gotten gains can buy.
……那将是最豪华舒适的。

Oh, that would be just heavenly.
噢,太好了。

And I think I'll buy your trousseau for you, too.
我还要给你买嫁妆。

Rhett, how wonderful, but...
瑞德那太好了,可是……

...you won't tell anybody, will you, Rhett?
你不会告诉其他人的,对吧?

Still the little hypocrite.
还是有点要面子。

G. 飘(乱世佳人)英文电影剧本,中英对照

我也非常想要,[email protected]
非常感谢

H. 谁有乱世佳人(飘)电影的全部英文台词

乱世佳人(飘)电影的全部中英对照台词,见附件。

如果看不到附件,请用电脑访问。



I. 求《乱世佳人》的英语对白

这里所选的电影对白是从《乱世佳人》(又名《飘》)中精心挑选出来的,不仅有生动感人的故事情节,而且浅显易懂。

《乱世佳人》改编自美国女作家Margaret Michel的长篇小说Gone With The Wind,影片堪称美国电影史上的一部经典作品,在1939年第12届奥斯卡中囊括最佳影片、最佳导演、最佳女主角、最佳女配角、最佳改编剧本奖等8项大奖而首创纪录。

(Ashley leaves the hall with intention of walking around the house. But before he can do this, Scarlett calls him into a detached room..)

Scarlett: Ashley!

Ashley: Scarlett…who are you hiding from here? What are you up to? Why aren’t you upstairs resting with the other girls What is this, Scarlett? A secret?

Scarlett: Well, Ashley, Ashley…I love you.

Ashley: Scarlett…

Scarlett: I love you, I do.

Ashley: Well, isn’t enough that you gathered every other man’s heart today? You always had mine. You cut your teeth on it.

Scarlett: Oh, don’t tease me now. Have I your heart my darling? I love you, I love you…

Ashley: You mustn’t say such things. You’ll hate me for hearing them.

Scarlett: Oh, I could never hate you and, and I know you must care about me. Oh, you do care, don’t you?

Ashley: Yes, I care. Oh can’t we go away and forget we ever said these things?

Scarlett: But how can we do that? Don’t you, don’t you want to marry me?

Ashley: I’m going to marry Melanie.

Scarlett: But you can’t, not if you care for me.

Ashley: Oh my dear, why must you make me say things that will hurt you? How can I make you understand? You’re so young and I’m thinking, you don’t know what marriage means.

Scarlett: I know I love you and I want to be your wife. You don’t love Melanie.

Ashley: She’s like me, Scarlett. She’s part of my blood, we understand each other.

Scarlett: But you love me!

Ashley: How could I help loving you? You have all the passion for life that I lack. But that kind of love isn’t enough to make a successful marriage for two people who are as different as we are.

Scarlett: Why don’t you say it, you coward? You’re afraid to marry me. You’d rather live with that silly little fool who can’t open her mouth except to say “yes”, “no”, and raise a houseful of mealy-mouthed brats just like her!

Ashley: You mustn’t say things like that about Melanie.

Scarlett: Who are you to tell me I mustn’t? You led me on, you made me believe you wanted to marry me!

Ashley: Now Scarlett, be fair. I never at any time…

Scarlett: You did, it’s true, you did! I’ll hate you till I die! I can’t think of anything bad enough to call you… (接下)Ashley: Oh, mostly of life becoming too real for me, I suppose. Not that I mind splitting rails. But I do mind very much losing the beauty of that, that life I loved. If the war hadn’t come, I’d have spent my life happily, buried at Twelve Oaks. But the war did come. I saw my boyhood friends blown to bits. I saw men crumple up in agony when I shot them. And now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me. Oh, I can never make you understand, because you don’t know the meaning of fear. You never mind facing realities. And you never want to escape from them as I do.

Scarlett: Escape? Oh, Ashley you’re wrong. I do want to escape, too. I’m so very tried of it all. I’ve struggled for food and for money and I’ve weeded and hoed and picked cotton until I can’t stand it another minute. I tell you, Ashley, the South is dead, it’s dead. The Yankees and the carpetbaggers have got it and there’s nothing left for us. Oh, Ashley, let’s run away. We’d to go Mexico. They want officers in the Mexican army, we could be so happy there. Ashley I’d work for you, I’d do anything for you. You know you don’t love Melanie, you told me you loved me that day at Twelve Oaks, and anyway, Melanie can’t …Dr. Meade told me she couldn’t ever have any more children. And I could give you…

Ashley: Can’ t we ever forget that day at Twelve Oaks?

Scarlett: Just think I could ever forget it, have you forgotten it? Can you honestly say you don’t love me?

Ashley: No, I…I don’t love you.

Scarlett: It’s a lie.

阿希礼:哦,我想我是害怕越来越现实的生活了。我并不介意建分支铁路,但怕失去往日美好的生活。如果不是战争,我会在十二橡胶园里过着快乐的日子,并终老于斯。但战争来了,我亲眼看到我儿时的伙伴被炸成碎片,我亲眼看着被我开枪击中的人垂死挣扎。现在我觉得自己活着比死了更痛苦。在这个世界上没有我的立足之地。哦,你永远不会明白的,因为你不知道害怕是什么。

斯佳丽:逃避?哦,你错了,阿希礼,我其实也很想逃避。我对这一切都厌倦透了,整天为粮食和钱挣扎,除草、锄地、摘棉花直到筋疲力尽。阿希礼,我告诉你,南方已经没有了。北方人和投机商将我们所有的都拿走了。哦,阿希礼,我们走吧。我们去墨西哥,墨西哥军队需要军官,在那里我们会很快乐。阿希礼,我会为你干活,为你做任何事。你知道你不爱玫兰妮。在十二橡园的那晚,你曾说你爱我。况且,玫兰妮她……米德医生说她不能再生孩子了,但我可以为你生……

阿希礼:哦,难道我们不能忘记那晚在十二橡园的事吗?

斯佳丽:你以为我会忘记吗?你是否忘记了呢?你能说你真的不爱我吗?

阿希礼:是的,我……我不爱你。

斯佳丽:你说谎

热点内容
古代励志的名言 发布:2021-03-16 21:50:46 浏览:209
形容儿孙绕膝的诗句 发布:2021-03-16 21:49:35 浏览:878
席慕蓉赏析印记 发布:2021-03-16 21:48:26 浏览:311
权力很大含有手的成语 发布:2021-03-16 21:48:22 浏览:584
能听的儿童故事 发布:2021-03-16 21:48:15 浏览:285
关于足球的诗歌词句 发布:2021-03-16 21:47:40 浏览:870
拖拉机的古诗 发布:2021-03-16 21:42:53 浏览:571
亮甜的诗句 发布:2021-03-16 21:42:00 浏览:831
广东话生日快乐祝福语 发布:2021-03-16 21:38:55 浏览:409
嘘的短句 发布:2021-03-16 21:38:07 浏览:816