当前位置:首页 » 励志语录 » 肖申克的救赎台词

肖申克的救赎台词

发布时间: 2020-12-21 10:14:44

『壹』 肖申克的救赎经典台词

1、I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying.

生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死。

2、You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright.
你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。

3、It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.
强者自救,圣者渡人。

4、First you hate 'em, then you get used to 'em. Enough time passes, gets so you depend on them. That's institutionalized.

这些墙很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。这就叫体制化。

(1)肖申克的救赎台词扩展阅读:

《肖申克的救赎》(The Shawshank Redemption)是由弗兰克·达拉邦特执导,蒂姆·罗宾斯、摩根·弗里曼等主演。

该片改编自斯蒂芬·金《四季奇谭》中收录的同名小说,该片中涵盖全片的主题是“希望”,全片透过监狱这一强制剥夺自由、高度强调纪律的特殊背景来展现作为个体的人对“时间流逝、环境改造”的恐惧。影片的结局有《基督山伯爵》式的复仇宣泄。

银行家安迪(Andy,蒂姆·罗宾斯饰)因杀妻的指控被判两个终身监禁,成为肖申克监狱的新成员。他在第一晚表现出的坚强与平静赢得了狱中老资格囚犯瑞德(Red,摩根·弗里曼饰)的尊重。

在监狱这个自成一体的小社会中安迪显得很与众不同,他从未放弃自己的坚持与信仰,总是抓住一切机会改变一成不变的生活。他在出去劳动时为狱友们争取到啤酒、坚持七年来每周给州议会写信终于为监狱申请到一所小图书馆、不惜自己被关禁闭而让音乐在这个阴郁的监狱里回荡、帮助年轻的囚犯获得高中文凭……同时他在财务方面的才干也逐渐被监狱长所赏识,令他得以脱离繁重的劳动和某些变态囚犯的骚扰,而专门帮监狱理财,却也不得不替监狱长做洗钱的勾当。

一天新来的囚犯带来了当年安迪杀妻案真凶的消息。监狱长为了继续利用安迪设计害死了那个唯一的知情人。残酷的现实打破了安迪最后一丝用正当手段昭雪的希望。一个风雨交加的夜晚,他揭开了囚室里的海报,顺着二十年来用鹤嘴锄一点点凿就秘密通道成功越狱。同时他还带走了监狱长的一部分黑钱与洗钱证据,并告发了监狱长的腐败。

最后,年迈的瑞德也获释了,他按照安迪给他留下的线索,在洒满阳光的墨西哥海滩找到了隐逸世外的安迪。



参考资料:网络-肖申克的救赎

『贰』 肖申克的救赎中经典台词有哪些

1、Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.

译文:懦怯囚禁人的灵魂,希望可以让你自由。

2、Takes a strong man to save himself, and a great man to save another.

译文:强者救赎自己,圣人普度他人。

3、I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying.

译文:生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死。

4、Things that make you sad, one day, you will laugh out and say it.

译文:让你难过的事情,有一天,你一定会笑着说出来。

5、Forget that there are places in the world that aren't made out of stone.There's something inside that they can't get yo that they can't touch.That's yours.

译文:世上有些地方,石墙是关不住的。在人的内心,有他们管不到的东西,是完全属于你的。

『叁』 肖申克的救赎经典台词

Red: There's not a day goes by I don't feel regret. Not because I'm in here, or because you think I should. I look back on the way I was then, a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I can’t. That kid's long gone and this old man is all that's left. I got to live with that. Rehabilitated? It's just a bullshit word. So you go on and stump your form, sonny, and stop wasting my time. Because to tell you the truth,I don't give a shit.
Red:我无时无刻不对自己的所作所为深感内疚,这不是因为我在这里(监狱),也不是讨好你们(假释官)。回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。可是,我做不到了.那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去。重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,说实话,我不在乎。

『肆』 《肖申克的救赎》里十大经典台词是什么

《肖申克的救赎》里十大经典台词啊,什么强者自救,圣者渡人啊,不是忙着死,就是忙着活,还有什么鸟儿是注定不会被关在笼子里,因为它们的羽毛上,都粘着叫自由的那啥(抱歉,我将这些经典台词稍微口语化了),如此这样的,就不一一列举了,因为这样说下来,何止十大经典台词啊,二十大也是毫无压力的。

然后,非常自然的,安迪说出了那句让我一辈子都忘不了的经典台词,为了能够更好体会那种味道,原文是这样的,“It was in here.In here.That’s the beauty of music.They...can’t get that from you.”

我们可以白话强行解读一下主人公安迪的内心世界——莫扎特就住在我的心里,就算我被囚禁了,我心里的音乐,这是谁都无法剥夺了。不错,连人身自由都没了我,但是还有最后的坚持,这是我的信仰之一。就酱。

安迪的狱友无法理解他,甚至无法感受他说这话的意思,因为毕竟每个人的机遇不同,认知自然也不同。安迪可能会想,幸亏在这二十年来,是音乐,还有书籍,拯救这枯燥无味的生活。

『伍』 肖申克的救赎 的全部台词

我也很喜欢这部电影哈。
我有word版的中英文剧本,文字太多了。把你邮箱给我,我给你发过来
这是节选的剧本部分

肖申克的救赎(剧本)

1 INT -- CABIN -- NIGHT (1946) 内景--小屋--夜晚
A dark, empty room. 一所黑黑的、空洞的房子

The door bursts open. A MAN and WOMAN enter, drunk and giggling, horny as hell. No sooner is the door shut than they're all over each other, ripping at clothes, pawing at flesh, mouths locked together.
门突然被撞开,一个男人和一个女人醉意地走了进来,吃吃地笑着,很是暧昧。不等门关上,他们就缠在了一块,互相撕扯着衣服,搓摸着对方的身体,两张嘴紧紧地贴在了一起。

He gropes for a lamp, tries to turn it on, knocks it over instead. Hell with it. He's got more urgent things to do, like getting her blouse open and his hands on her breasts. She arches, moaning, fumbling with his fly. He slams her against the wall, ripping her skirt. We hear fabric tear.
男人摸索着想打开台灯,却弄翻了它。顾不上管台灯,他有更急的事要做,他掀起她的上衣,用手按住她的乳房。她仰着身子,呻吟着,慌乱地解着他的钮扣。他猛地将她顶在墙上,撕扯她的裙子。可以听到织物被撕破的声音。

He enters her right then and there, roughly, up against the wall. She cries out, hitting her head against the wall but not caring, grinding against him, clawing his back, shivering with the sensations running through her. He carries her across the room with her legs wrapped around him. They fall onto the bed.
他粗鲁的进入了她,顶着墙壁。她大声叫着,扭曲着身体迎合他,抓着他的后背,随着插入的感觉颤僳,毫不在意她的头抵着墙壁。他抱着她穿过屋子,她的双腿则夹着他,两人跌倒在床上。

CAMERA PULLS BACK, exiting through the window, traveling smoothly outside...
镜头向后拉,退出窗户,平滑地向外伸展……

2 EXT -- CABIN -- NIGHT (1946) 2 外景--小屋--夜晚
...to reveal the bungalow, remote in a wooded area, the lovers' cries spilling into the night...
偏僻的小树林中展现出那间小屋,那对情人的叫声涌进黑夜……

...and we drift down a wooded path, the sounds of rutting passion growing fainter, mingling now with the night sounds of crickets and hoot owls...
沿着林间小路,情欲之音逐渐减弱,与蟋蟀和猫头鹰的叫声混在一起……

...and we begin to hear FAINT MUSIC in the woods, tinny and incongruous, and still we keep PULLING BACK until...
隐隐的音乐在树林中响起,既微弱又不协调,镜头继续后拉直到……

...a car is revealed. A 1946 Plymouth. Parked in a clearing.
一辆轿车显现出来。是辆1946年的普利茅斯。泊在林中的一块空地上。

3 INT -- PLYMOUTH -- NIGHT (1946) 3 内景--普利茅斯--夜晚
ANDY DUFRESNE, mid-20's, wire rim glasses, three-piece suit. Under normal circumstances a respectable, solid citizen; hardly dangerous, perhaps even meek. But these circumstances are far from normal. He is disheveled, unshaven, and very drunk. A cigarette smolders in his mouth. His eyes, flinty and hard, are riveted to the bungalow up the path.
安迪·杜弗兰,二十五、六岁,金边眼镜,西装革履。正常情况下会是一位体面的、可靠的公民;没有危险,甚至还有些温顺。但现在的情况却很不正常。他头发凌乱、胡子未刮,醉意醺醺,嘴里还怄着雪茄。眼神又直又僵,死盯着小径前方的那间小屋。

He can hear them fucking from here. 他听得到他们在做爱。

He raises a bottle of bourbon and knocks it back. The radio plays softly, painfully romantic, taunting him:
他举起一瓶波旁威士忌,大口大口的喝。无线电里那绵绵的,令人心烦的浪漫小调,嘲弄着他。

You stepped out of a dream... You are too wonderful... To be what you seem...
你走出梦境……你如此精彩……你仿佛……

He opens the glove compartment, pulls out an object wrapped in a rag. He lays it in his lap and unwraps it carefully --
他打开仪表板那儿的杂物柜,拉出一件破布包着的东西。他把它放在腿上,小心的打开 --

-- revealing a .38 revolver. Oily, black, evil. 一支点38左轮,油油的,黑色,不祥之兆。

He grabs a box of bullets. Spills them everywhere, all over the seats and floor. Clumsy. He picks bullets off his lap, loading them into the gun, one by one, methodical and grim. Six in the chamber. His gaze goes back to the bungalow.
他抓起一盒子弹,却洒的车里上下到处都是。他笨拙地从腿上拾起子弹,一颗又一颗坚定地依次把它们推入枪膛,一共是6颗子弹。他再次盯住了那间小屋。

He shuts off the radio. Abrupt silence, except for the distant lovers' moans. He takes another shot of bourbon courage, then opens the door and steps from the car.
他关掉了无线电。四周忽地静了下来,除了远处那对情人的呻吟。他又喝了一口威士忌,然后打开门,走出了车子。

4 EXT -- PLYMOUTH -- NIGHT (1946) 4外景--普利茅斯--夜晚
His wingtip shoes crunch on gravel. Loose bullets scatter to the ground. The bourbon bottle drops and shatters.
他的翼尖鞋轧在砾石路上,任子弹散落在地,波旁酒瓶也摔到地上,碎了。

He starts up the path, unsteady on his feet. The closer he gets, the louder the lovemaking becomes. Louder and more frenzied. The lovers are reaching a climax, their sounds of passion degenerating into rhythmic gasps and grunts.
他朝前走去,跌跌撞撞。他走的越近,做爱的声音愈大并愈加疯狂。那对情人抵达高潮,激情的声音渐渐弱了下去,变成有节奏的喘息和低语。

WOMAN (O.S.) 女人
Oh god...oh god...oh god... “哦,上帝。哦,上帝…”

Andy lurches to a stop, listening. The woman cries out in orgasm. The sound slams into Andy's brain like an icepick. He shuts his eyes tightly, wishing the sound would stop.
安迪踉跄着停了下来,倾听。女人兴奋地喊着,那声音就像冰锥一样冲击着安迪的大脑。他紧紧的闭上眼睛,希望声音停止。

It finally does, dying away like a siren until all that's left is the shallow gasping and panting of post-coitus. We hear languorous laughter, moans of satisfaction.
最终,像渐渐消失的塞壬(译者注:传说中的女海妖,她用美妙的歌声诱惑船只上的海员,从而使船只在岛屿周围触礁沉没),它停了下来,只剩下交媾后的轻呼和喘息。可以听到柔弱的笑声和满意的呻吟。

WOMAN (O.S.) 女人
Oh god...that's sooo good...you're the best...the best I ever had...
“噢,上帝!好极了!你是最棒的,我最棒的……”

Andy just stands and listens, devastated. He doesn't look like much of a killer now; he's just a sad little man on a dirt path in the woods, tears streaming down his face, a loaded gun held loosely at his side. A pathetic figure, really.
安迪只是站在那里听着,垂头丧气。现在,他看起来一点都不像个杀手。他只是一个悲哀的、渺小的男人,站在肮脏的林中小路上,提溜着一把装满子弹的枪,任凭眼泪淌过脸颊。可怜的人,真可怜!

FADE TO BLACK: 1ST TITLE UP 屏幕渐黑,第一次字幕升起

5 INT -- COURTROOM -- DAY (1946) 5 内景--法庭--白天
THE JURY listens like a gallery of mannequins on display, pale-faced and stupefied.
陪审员们如同展览中的人体模型排成一列,面色无光、怔怔地听着。

D.A. (O.S.) 律师
Mr. Dufresne, describe the confrontation you had with your wife the night she was murdered.
“杜弗兰先生,描述一下你妻子被谋杀的那天晚上,你与她的争执。”

ANDY DUFRESNE is on the witness stand, hands folded, suit and tie pressed, hair meticulously combed. He speaks in soft, measured tones:
安迪·杜弗兰坐在证人席上,双手交叉,领带紧打、衣着严肃,梳洗整齐。说话温和又慎重。

ANDY 安迪
It was very bitter. She said she was glad I knew, that she hated all the sneaking around. She said she wanted a divorce in Reno.
“很激烈。她说她很高兴我知道了一切,她讨厌总是偷偷摸摸,她还说她想在雷诺离婚。”(译者注:雷诺,美国有名的“离婚城市”, 在内华达州西部, 凡欲离婚者, 只须在该市住满三个月, 即可离婚)

D.A. 律师
What was your response? “你怎么回应?”

ANDY 安迪
I told her I would not grant one. “我告诉她我不会同意。”

D.A. 律师
(refers to his notes) "I'll see you in Hell before I see you in Reno." Those were the words you used, Mr. Dufresne, according to the testimony of your neighbors.
(看了一下他的文件记录。)“‘去雷诺前,先下地狱吧!’这是你说过的话,杜弗兰先生,依据你邻居的证词。”

ANDY 安迪
If they say so. I really don't remember. I was upset.
“他们怎么说怎么算吧。我心烦意乱,真的记不得了。”

FADE TO BLACK: 2ND TITLE UP 屏幕渐黑,第二次字幕升起

D.A. 律师
What happened after you argued with your wife? “你们吵完之后呢?”

ANDY 安迪
She packed a bag, she packed a bag and go and stay with Mr. Quentin.
“她拾掇了一个包裹,她拾掇了一个包去和昆丁先生住在一起。”

D.A. 律师
Glenn Quentin. The golf pro at the Snowden Hills Country Club. The man you had recently discovered was you wife’s lover.
“格兰·昆丁。斯诺顿·希尔斯乡村俱乐部的职业高尔夫球手,你最近发现他是你妻子的情夫。”

(Andy nods) (安迪点点头)

Did you follow her? “你跟踪她了吗?”

ANDY 安迪
I went to a few bars first. Later, I drove to his’s house to confront them. They weren't home...so I parked in the turnout...and waited.
“我先去了几间酒吧,然后,我开车去他家找他们。他们不在,所以,我把车泊到岔道,等着。”

D.A. 律师
With what intention? “出于什么目的?”

ANDY 安迪
I'm not sure. I was confused. Drunk. I think mostly I wanted to scare them.
“说不清.我喝醉了,头晕晕的。我想,我只是想吓吓他们。”

FADE TO BLACK: 3RD TITLE UP屏幕渐黑,第三次字幕升起

D.A. 律师
When they arrived, you went up to the house and murdered them?
“他们回来后,你就走到屋子里杀了他们?”

ANDY 安迪
No. I was sobering up. I got back in the car and I drove home to sleep it off. Along the way, I stopped and threw my gun into the Royal River. I feel I've been very clear on this point.
“不。我渐渐冷静了下来。我走回车里,开车回家睡觉来忘掉这件事。路上,我停了下来,把枪扔到了皇家河里。这一点,我一直记得很清。”

D.A. 律师
Where I get hazy, is where the cleaning woman shows up the following morning and finds your wife in bed with her lover, riddled with .38 caliber bullets. Does that strike you as a fantastic coincidence, Mr.Dufresne, or is it just me?
“使人感到困惑的是,第二天早上,清洁女工上班时,发现你的妻子和她的情夫,被多发点38口径的子弹打死在床上。你真得认为这是巧合,杜弗兰先生?还是只是我这么想?”

ANDY 安迪
(softly) Yes. It does.(轻轻地说)“是的,是巧合。”

FADE TO BLACK! 4TH TITLE UP 屏幕渐黑,第四次字幕升起

D.A. 律师
You still maintain you threw your gun into the River before the murders took place. That's very convenient.
“你仍然坚持你在命案发生前把你的枪扔到了河里?这样说很有利。”

ANDY 安迪
It's the truth. “这是事实。”

『陆』 肖申克的救赎中有哪些经典台词

1、强者救赎自己,圣人普度他人

takes a strong man to save himself, and a great man to save another

2、希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝。

Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies

3、懦怯囚禁人的灵魂,希望可以让你自由。

Fear can hold you prisoner. Hope can set you free

4、生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死。

I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying

5、我不得不提醒自己,有些鸟是不能关在笼子里的,他们的羽毛太漂亮了,当他们飞走的时候...你会觉得把他们关起来是种罪恶,但是,他们不在了你会感到寂寞,可是我只是想我的朋友了。

I have to remind myself that some birds aren’t meant to be caged. Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock hem up DOES rejoice. Still, the place you live in is that much more drab and empty that they’re gone. I guess I just miss my friend

6、希望是件危险的事。希望能叫人发疯

Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane

7、这些墙很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。这就叫体制化。

First you hate 'em, then you get used to 'em. Enough time passes, gets so you depend on them. That's institutionalized.

8、恐惧让你沦为囚犯,希望让你重获自由。

Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.

9、一瞬间,过去的一切都离你而去,剩下的只有回忆。

Old life blown away in the blink of an eye ,nothing left but all the time in the world to think about it.

10、这就是音乐的美丽。他们无法把这种美丽从你那里夺去。

That’s the beauty of music. They can’t take that away from you.

拓展资料

《肖申克的救赎》(The Shawshank Redemption)是由弗兰克·达拉邦特执导,蒂姆·罗宾斯、摩根·弗里曼等主演。该片改编自斯蒂芬·金《四季奇谭》中收录的同名小说,该片中涵盖全片的主题是“希望”。

全片透过监狱这一强制剥夺自由、高度强调纪律的特殊背景来展现作为个体的人对“时间流逝、环境改造”的恐惧。影片的结局有《基督山伯爵》式的复仇宣泄。在IMDB当中被超过160万以上的会员选为250佳片中第一名。并入选美国电影学会20世纪百大电影清单。

『柒』 肖申克的救赎经典台词英语版的

I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying.生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死。

Fear can hold you prisoner. Hope can set you free. A strong man can save himself. A great man can save another.懦怯囚禁人的灵魂,希望可以感受自由。强者自救,圣者渡人。

Remember, Hope is a good thing, maybe the best of things and no good thing ever dies!记着,希望是件好东西,没准儿是件最好的东西,而且从没有一样好东西会消逝!

Fear can hold you prisoner. Hope can set you free. 恐惧让你沦为囚犯。希望让你重获自由

It takes a strong man to save himself, and a great man to save another. 坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。

(7)肖申克的救赎台词扩展阅读

《肖申克的救赎》是一部剧情电影,[1][2]由弗兰克·达拉邦特执导,蒂姆·罗宾斯、摩根·弗里曼等主演。 该电影主要讲述了银行家安迪被冤枉杀了他的妻子和其情人,身陷囹圄, 一名小偷因盗窃入狱,知道安迪妻子和她情人的死亡真相,狱长不愿帮他翻案。 安迪知道真相后,决定通过自己的救赎去获得自由,最后成功逃出监狱。

热点内容
古代励志的名言 发布:2021-03-16 21:50:46 浏览:209
形容儿孙绕膝的诗句 发布:2021-03-16 21:49:35 浏览:878
席慕蓉赏析印记 发布:2021-03-16 21:48:26 浏览:311
权力很大含有手的成语 发布:2021-03-16 21:48:22 浏览:584
能听的儿童故事 发布:2021-03-16 21:48:15 浏览:285
关于足球的诗歌词句 发布:2021-03-16 21:47:40 浏览:870
拖拉机的古诗 发布:2021-03-16 21:42:53 浏览:571
亮甜的诗句 发布:2021-03-16 21:42:00 浏览:831
广东话生日快乐祝福语 发布:2021-03-16 21:38:55 浏览:409
嘘的短句 发布:2021-03-16 21:38:07 浏览:816