当前位置:首页 » 励志语录 » 宣誓过台词

宣誓过台词

发布时间: 2020-12-19 15:09:49

Ⅰ 《我是特种兵》第11集,小庄他们面对铁拳宣誓的台词

我宣誓:
我是中国陆军特种兵,
中国人民解放军最精锐的战士,内
我将勇容敢面对一切艰苦和危险,
无论是来自训练还是实战,
无论面对什么危险,
我都将保持冷静,
并且勇敢杀敌,
无论发生什么情况,
我都将牢记自己的誓言,
甘做军人表率,绝不屈服,
如果需要,我将为国捐躯;
如果必要,最后一颗子弹留给我,
最后一颗子弹留给我,
最后一颗子弹留给我!

Ⅱ 霹雳火宣誓台词

秦扬霹雳火台词经典:
「别惹我生气.我爽,我想报仇,我若报仇下去,下要死哪人,连我自己都知道」

经典二:

「给我惹抓狂.我送桶汽油,根番仔火」
(抓狂发疯和极愤怒意思.)

Ⅲ 内海效忠的台词日文的 (最好有罗马音)

ならば答えは一つあなたに忠诚を誓おう
na ra ba ko ta e ha hi to tsu a na ta ni cyuu sei wo chi ka o u

Ⅳ 剑网三全门派 入门派宣言 要完整的

万花-身在桃源隐,心怀天下先。
武道修行,也需有抑有纵,若是过于疲倦,便稍作歇息,看看这万花风物吧。
【我想加入万花谷学艺】

万华,你如若要随我学医,成为万花谷弟子,须立下誓言:
“我为医者,须安神定志,无欲无求,先发大慈恻隐之心,愿普救众灵之苦。若有疾厄来求者,不得问其贵贱贫富,长幼妍蚩,怨亲善友,华夷愚智,普同一等,皆
如至亲之想,亦不得瞻前顾后,自虑吉凶,护惜身命,见彼苦恼,若己有之,深心凄怆,勿避艰险、昼夜、寒暑、饥渴、疲劳,一心赴救,无作功夫形迹之心。”

我来问你,你是否愿意终生遵行此誓,正式成为我万花谷弟子?
【我愿随师父行医,济世苍生!】
万花谷世外桃源,门下弟子听闻又多了一位谈书论画,共饮经纶的同门,定然极为高兴。
万华,从此刻起,你便是我青岩万花谷正式弟子!希望你以后能坚守今日之言,虽身处桃源,亦心忧天下!
【弟子遵命!】
书墨:书圣颜真卿门下,意气书生。
天工:工圣僧一行门下,天工妙手。
杏林:药圣孙思邈门下,杏林名医。
芳主:花圣宇晴门下,百花之主。
丹青:画圣林白轩门下,丹青妙笔。
商羽:琴圣苏雨鸾门下,清音灵动。
星奕:棋圣王积薪门下,奕林妙手。

4.19之前版本:

元儿信中,已将你所经历之事禀明。如若随我学医,选择立誓:我为医者,须安神定志,无欲无求,先发大慈恻隐之心,愿普救众灵之苦。若有疾厄来求者,不得问
其贵贱贫富,长幼妍蚩,怨亲善友,华夷愚智,普同一等,皆如至亲之想,亦不得瞻前顾后,自虑吉凶,护惜身命,见彼苦恼,若己有之,深心凄怆,勿避艰险、昼
夜、寒暑、饥渴、疲劳,一心赴救,无作功夫形迹之心。你能否遵行?
【我愿随师父行医,济世苍生!】

少林-古佛心中坐,青灯伴香前。
阿弥陀佛!菩提刀法想来只授于比丘之上,然若内力不深厚甚易走火入魔,并非什么人都可以练成的。
【大师我欲加入少林,请收我为徒吧】
阿弥陀佛!遁入空门,万事皆空,当去除一切尘世之事。
既然要出家成为正式弟子,那么请容老衲问几个问题以确定你的心意。
【大师请说】
盖以酒以夺志,肉可昏神也。饮酒食肉,为佛门之大戒,宜敬谨遵守,补课违犯。施主,可以领会?
【酒可乱性,肉可昏神,晚辈已明白。】【只要佛在心中,可否不完全恪守这些规矩?说实话,晚辈怕自己无法戒掉酒肉。】
戒恃强争胜之心,及贪得自夸之习。习武者,以强健体魄为要旨,宜深体佛门悲悯之怀,纵于武艺精娴,只可备以自卫,切戒逞血气之私。施主,可已明白?
【勿贪强好胜,勿骄傲自满,勿逞血气之私,晚辈已知道。】【习武之人怎能不求长进?若不主动锄强扶弱,岂不荒废一身武学?】
凡吾禅宗弟子,宜乘为炯戒勿忽。女色男风,犯之必遭天谴,亦为佛门之所难容。施主,可已看破红尘?
【大师,我对尘世已无眷恋,只想以心修佛。】【大师,人生在世难免有些感情难以割舍,偶尔回到家中看望家人不足为过吧?】
阿弥陀佛!看来施主已彻底想清楚了!入我少林成为出家弟子须守十戒,修行一段时间之后要守全戒,你是否能做到?
【我愿成为少林弟子,恃守十戒!】【我……难守十戒】

阿弥陀佛!少林弟子必须经过剃度。剃度仪式,源自佛祖剃发收伽叶等尊者为徒。剃度者,剃其发,杜越生死,故名。剃度有三重含义,你且记下:一者,发蕴无限
烦恼与恶习,削发即寓意弃烦恼除恶习;二者肤发皆收之父母,亲情所挂,不敢轻言弃。削发即弃尘世骄傲怠慢之心、去牵挂,一心一意修行;三者剃发以示他派之
异,明僧俗之辨。剃发之后六根净,五蕴空,你可准备妥当?
【我六根已净,愿意剃度出家!】【这,肤发受之父母……】
‘澄理大师会心地笑了笑。’
阿弥陀佛!少林又将多了一位正式弟子了!
【袁鹤轩】,从此你在少林要勤练武功,专心学禅!
【请大师为我剃度!】
【袁鹤轩】,佛门广大,普渡有缘之人。阿弥陀佛!
我少林寺虽以七十二门绝艺名动天下,寺内弟子却需同时精通禅法与武技,更需持戒修行。
你若有意加入我少林寺,需得立誓遵守以下戒律:一不杀生,害人性命、二不窃取,拿人钱财、三不邪淫,辱人良家、四不妄语,大言空音、五不嗜酒,颠倒岁月。这五戒乃本寺最基本之戒律,剃度修行,寺内会有更多需要遵行之法。
佛渡有缘人!施主来时偶然,亦是必然,再仔细揣摩本寺戒律,你可还愿立誓入我少林山门,持戒修行么?
【弟子愿在佛前发愿立誓,古佛心中坐,青灯伴香前,从此清规加身,五戒持法,参禅礼佛,苦修少林武学!】
天河滔滔,我只一苇而渡,有意修千年禅,度化人间苦难的佛门弟子方有望成就金身正果,老衲很高兴你能选择皈依佛门。
【袁鹤轩】,从此刻起,你便是我少林寺的正式弟子了,从此须得坚守今日之言,知众相非相,以做无相修行,弘扬我少林寺佛法,普渡世间。
【弟子谨尊师命!】
道:少林第六代弟子,一道恒常。
清:少林第七代弟子,清净如空。
虚:少林第八代弟子,识智虚空。
明:少林第九代弟子,明心见性。
行:少林第十代弟子,行识缘灭。

天策-东都天狼啸,长枪已在肩。
天策府,是为守卫大唐而生!
【我想加入天策府学艺!】
【周遥遥】,我天策府将士素有“东都之狼”的称号,以长枪之利刃我大唐河山,天策枪法之精妙亦是天下闻名。
枪者,本为杀戮之器也,然我天策将士向来训练有素,兵法有云:“不可胜者,守也;可胜者,攻也。”我天策内功亦是可攻可守,他日你若杀得上杀场,当会领会其中深意。
你若成为我天策正式弟子,我自会传你功夫,但八字切不可忘:
“苟利国家,不求富贵!”
我来问你!你愿意将这句话刻在心底,从此成为我“东都天狼”天策府的正式弟子吗?
【将军放心!我将终身不忘!】
长河落日东都城,铁马戎边将军坟。尽诛宵小天策义,长枪独守大唐魂。我很高兴东都之狼天策府又多了一位军士!
【周遥遥】,从此刻起,你便是我大唐天策府正式弟子!希望你以后能坚守今日之言,不畏强敌,捍卫我大唐!
【谨遵将令!】
如晦:莱国公杜如晦所领之营,明断果敢。
无忌:赵国公长孙无忌所领之营,所向披靡。
卫公:卫国公李靖所领之营,雄才大略。
叔宝:胡国公秦琼所领之营,英勇非常。
玄龄:梁国公房玄龄所领之营,深谋远虑。
尉迟:鄂国公尉迟敬德所领之营,豪情意气。
知节:卢国公程知节所领之营,刚烈威猛。

藏剑-西湖听秋雨,试剑断桥边。
藏剑家规,
其一,敬祖先、重宗长,不得以下犯上,忤逆不孝。
其二,睦宗党、重师友,不得饮水忘源,忘恩负义。
其三,谨交友、慎独行,不得不学无术,放浪形骸。
其四,行仁义、笃诚信,不得欺凌老弱。败坏族名。
剑无不同,只因御其之人不同而异,用剑之人当知非剑御人,而是人御剑,此后闯荡江湖,为善为恶,皆在人心。
【我想加入藏剑山庄学艺】
【叶青雀】,“秀水灵山隐剑踪,不问江湖铸青锋,逍遥此身君子意,一壶温酒向长空。”这是江湖人送给我们江南藏剑山庄的几句话。本庄以铸就天下名剑闻名于武林,也对铸剑与修剑有极为独到的讲究。
都说剑如其人,剑如其名。你手中的剑和对修剑的倾慕,是你入藏剑山庄的原因所在。以持观剑者,止于技;以术观剑者,怠于术,唯有以心伴剑者,方能通晓至高剑术。
【轻吟剑歌下五胡,心随白云走八荒。在下之心早已伴剑良久,只待投入藏剑山庄,修如龙之君子剑道!】
西子湖畔寂静已久,是该增添新鲜血液之时了,我很高兴藏剑山庄又多了一位门下!
【叶青雀】,从此刻起,你便是我藏剑山庄的正式弟子了,从此须得坚守今日立下的誓言,身伴三尺青锋,剑啸只在心中!
【弟子遵命】
4.19前:
我庄兴建于神龙元年。
昔日有剑客如庄子者,十步杀一人,千里不留行。而所得之剑尚分三种:天子之剑。诸侠之剑,庶人之剑。剑无不同,只因御其之人不同而异,若是你入我门下,当知非剑御人,而是人御剑,此后闯荡江湖,为善为恶,皆在人心。
你确定要入我门墙吗?
【我愿加入藏剑山庄】
御神:叶孟秋门下,御剑之神。
正阳:叶英门下,正天之阳。
碎星:叶晖门下,碎夜之星。
无双:叶炜门下,天下无双,
流风:叶蒙门下,流华之风。
残雪:叶凡门下,残冬之雪。
长生:叶婧衣门下,长元之生。

五毒-醒起弄青蛇,醉来抱金蟾。
你跋山涉水来到此地,可是有心加入我五圣教吗?
【是的,我想加入五圣教!】
民间所说的“五毒”通常指五种毒物,下面哪个不属于五毒?
【蚂蝗】
乌蒙贵叛乱后,从五毒教分裂出去,自己成立了什么教派?
【天一教】
哪个传统节日的习俗中,有“刺五毒”的活动?
【端午节】
五毒教现任教主是谁?
【曲云】
不错不错,你能对我圣教有此了解已是相当难得!接下来我要准备你入教的仪式,你当真想好了么?
【我心意已决,请长老开始。】

【蓝依朵】,相较中原的熙攘,我五圣教是一个还未被人踏足过的圣地,它神秘而美丽,宁静而祥和。在这里你会得到最纯美的自然之力。不需怀疑,若然有一天你
能够驯服圣物陪伴,那定是我五圣教之人了,圣教门下,亲如一家,若他人犯我族人的,当受到万蛊噬心之痛!本人武学多利用蛊毒之术,有些武学过于残忍,早已
列为门中禁术,若有修炼禁术,残杀同门者,也当以叛教论处。你愿意遵守本教教规,立下永不叛教之誓言么?
【弟子愿在圣教各位前辈面前立下重誓,一入圣教,当与同门互敬互爱,守望相助。若然叛门,甘受万蛊噬心之痛!】
本教身处苗疆,人丁较中原大派却是有所不如,但胜在弟子亲如一家,我很高兴圣教又多了一位弟子!
【蓝依朵】,从此刻起,你便是我五圣教的正式弟子了,从此刻起坚守今日立下的誓言,与同门亲如兄妹,若背誓言,自有本教中人持毒蛊千里追魂!
【弟子遵命!】
玉蟾:玉蟾使凤瑶门下,攀蟾折桂。
冰蟾:右长老艾黎门下,冰蟾驾月。
天蛛:天蛛使容夏门下,蛛游蜩化。
凤蜈:凤蜈使纳罗门下,百蜈挠心。
圣蝎:圣蝎使阿幼朵门下,剔蝎撩蜂。
灵蛇:灵蛇使玛索门下,龙蛇飞动。
火鲤:教主曲云门下,火鲤舞弦。

唐门-袖手慑天下,影在明暗间。
武学者,当以德服人,绝不能以力驭人。
【我想加入唐家堡学艺】
【唐星垂】,本门于武学上另避蹊径,可说是独树一帜。

本门以暗器、机括之术融入武技之中,不同于中原各大门派,讲究天元静心,随意而发。门中不乏数种令江湖人闻风丧胆的暗器与机关术,不过唐家堡规矩森严,亦
有自己之规条。
本门首重维护家族声望,爱恨分明。若有相欺本门者,当全力出手,生死以决。但暗器威力发于顷刻之间,寻常人极为难以躲闪,故不可随意施展,仗之偷袭击杀无
辜之人。
你可愿遵守唐门规条,踏上一条明暗一线的暗器之路么?
【弟子愿在本门各位前辈面前立下重誓,一入唐门,当捍卫唐门声誉,与同门互为兄弟,绝不仗技害人!】
唐门之中,从此又多了一个爱憎分明的弟子。
【唐星垂】,从此刻起,你便是我唐门的正式弟子了 ,一生须得坚守今日立下的誓言,爱恨分明,黑白明辨,以捍卫本门声望为己任!
【弟子谨尊师命!】
天罗:御堂唐怀信,形如魅影。
九宫:敏堂唐怀智,智若文曲。
引羽:药堂唐怀礼,迷魂夺魄。
天绝:力堂唐怀义,乾坤无色。
穿杨:唐傲侠,裂石穿云。
飞星:唐傲生,翩若惊鸿。
鬼斧:唐傲骨,精箭鬼神。
千机:唐傲天,机变无穷。

纯阳-御剑绝云气,悟道负青天。
我纯阳宫以道法入武学,以清修塑心性。修武先修心,方成纯阳之道啊。
【我想加入纯阳宫学艺】
【罗逸】,我纯阳宫专修剑之道!
《道德经》有云:“上善若水。水善利万物而不争。”
经中又言“夫惟不争,故天下莫能与之争”。
争与不争,必将贯穿你修炼剑修道的一生。
你如选择加入纯阳宫,从此刻起你须得立下道门修行誓言:“路可走,但不再是是寻常人所走的路;得何名,须得上体天心,参无上剑道!”
纯阳清修,需要恒心与毅力,你愿意去接受那取得至上武道的道剑清修,入我门墙,成为纯阳宫正式弟子吗?
【弟子在此立誓,从此将千里之行,发于眼前足下,以手中之剑,求天地至道!】
大道本无常,唯坚定本心,有意破除无穷困惑者方能脱俗于凡尘之间,很高兴你能选择成为纯阳宫的弟子!
【罗逸】,从此刻起,你便是我华山纯阳宫的正式弟子!天地之间从此又多了一个道者,希望你以后能坚守今日之言,若愚不惑,以剑问心,寻求大道,弘扬我纯阳宫道法!
【弟子谨尊师命!】

4.19前:
长安四年,我派创于师祖纯阳子之手。素以剑术闻名。
昔日有剑客如庄子者,十步杀一人,千里不留行。而所御之剑尚分三种:天子之剑,诸侠之剑,庶人之剑。剑无不同,只因御其之人不同而异,若是你入我门下,当知非剑御人,而是人御剑,此后闯荡江湖,为善为恶,皆在人心。
纯阳清修,需要恒心与毅力,你确定要入我门墙吗?
【我愿加入纯阳派。】

清虚:清虚子于睿门下,返璞归真。
紫虚:紫虚子祈进门下,诛恶辟邪。
玉虚:玉虚子李忘生门下,寻真问道。
金虚:金虚子卓凤鸣门下,伐魔卫道。
静虚:静虚子谢云流门下,见性明心。
灵虚:灵虚子上官博玉门下,金丹求道。
冲虚:纯阳六脉护法,道门精华

七秀-玉手织天衣,冰心倾城舞。
七秀坊武学以舞为纲,以剑为器,招式阴柔似水,却也有雷霆万钧之势,与江湖上其他门派武学路数大有不同。
【我想加入七秀坊学艺】
【吴秋辞】,我派弟子以剑入舞,杜工部曾有诗云:“昔有佳人公孙氏,一舞剑器动四方。”是为赞赏之句。
舞者当俏丽,当妖娆,但亦轻盈,亦敏捷。舞者之武,虽有章法,但也善变而不拘一格,细细领会,方能有悟。
我七秀以琴养心,以舞入武,凡事初切要记住守住本心,坚持我七秀曲艺之道。而行走江湖,锄强扶弱,救助孤寡,乃是我七秀坊当为之事,切不可有推脱逃避之心!你可愿从此与门内姐妹相互扶助,成为我七秀坊正式弟子?
【弟子愿谨师命,与门下姐妹相互扶助!】
本坊中的弟子都已盼望着能再迎来一位好姐妹许久了,很高兴你能选择加入七秀坊!
【吴秋辞】,从此刻起,你便是我七秀门下弟子了,从此刻起,当牢记我今日之言,琴箫伴剑,妙舞问心,浊世青莲,不染凡尘。
【弟子一定牢记训导!】
绮秀:绮秀叶芷青门下,雍容典雅。
楚秀:楚秀萧白胭门下,楚楚动人。
琴秀:琴秀高绛婷门下,琴瑟知心。
燕秀:燕秀小七门下,飞燕轻盈。
昭秀:昭秀曲云门下,知书达理。
薇秀:薇秀王(为什么你要)维(和谐我啊!!)林门下,芳心蕙质。
菡秀:菡秀苏雨鸾门下,素颜清丽。

明教-飞沙连大漠,圣火怜世人。
武道修行,也需有抑有纵,若是过于疲倦,便稍作歇息,看看这大漠吧。
【我想加入明教学艺。】
【无霜】。
天之苍苍,寥廓其长。
地之莽莽,厚载其广。
月之茫茫,辉映其光。
日之煌煌,中正其阳。
我教与波斯拜火教颇有渊源,崇拜火焰信奉明尊,但同时受中原文化颇深,主张天与地、阴与阳的和谐共存而非完全对立。
我教的武学为融合了波斯武典,与中原武学有很大差异。数年前吾曾以此套武学横扫中原武林,你等若肯用心学习,今后必将有一番作为。
【无霜】,凡我弟子,同心同劳。不怨不艾,不离不弃。你可能做到?凡我弟子,同德同志。泽被苍生,善行永继。你可愿做到?
【圣火昭昭,圣光耀耀。弟子愿投身明教,不离不弃,善行永继。】
生亦何欢,死亦何苦。
熊熊圣火,焚我残躯。
今天起我明教便又多了一名弟子。
【无霜】你已成为一名明教弟子,需谨记你所立下的誓言,将来追随教主东入中原,再创辉煌!
【弟子遵命!】

辉日:右护法沈酱侠门下,我心恒明。
影月:墨衫夜帝卡卢比门下,灭诸魔法。
妙火:圣女陆烟儿门下,妙火常耀。
洪水:冰魄寒王丁君门下,百川湛然。
琉金:三心情王左思门下,金刚法身。
星木:左护法何方易门下,何欢一生。
方土:双头魔王克心波门下,无量方土。

丐帮-四海皆兄弟,为侠义当先。
必须经过孙桨的系列指引,我才能收你入帮。
我郭岩对重情重义之人,最是敬重!
少年人,我便是郭岩。
你远道而来,可是为了加入我丐帮?
我丐帮帮众广布大江南北,入帮之人不论出身,不分贵贱,但必有侠义之心,你若要入帮,可要想好了!
我丐帮!为忠义而存!
侠之大者,为国为民。
【我想加入丐帮!】
【李前】,我丐帮帮众遍布大江南北,各分舵也根据自己的情况定有自己的规矩,但有三条最为重要,你仔细听好。
第一条,丐帮弟子,义字当先,除恶扶弱,当仁不让。
第二条,丐帮弟子,情同手足,有福同享,有难同当。
第三条,丐帮弟子,尊师重道,诚实守信,有恩必报。
若要入我丐帮,此三条帮规必牢记在心,终生遵从,不得违背。
【李前】我来问你,你是否愿恪守三大帮规,成为我丐帮正式弟子?
【我愿加入丐帮,与帮中兄弟生死相依,福祸与共!从此除恶扶弱,侠义当先,恪守帮规,生死不悔!望帮主成全!】
我丐帮弟子出身不同、背景不同,性格也各异,但因为大家都秉持着侠义之心,才能聚到一起,有了今日的丐帮。
【李前】,从今天起,你就是我丐帮五十万帮众的一员,希望你可以贯彻侠义,勿忘“侠之大者,为国为民”八个字!
【弟子遵命!】
希望你记住自己的誓言,早日成为江湖中又一个顶天立地的英雄!

霸下:君山总舵弟子,重任在肩。
宪章:江陵分舵弟子,赏善锄奸。
蒲牢:长安分舵弟子,悬壶警世。
睚眦:洛阳分舵弟子,除恶平怨。
囚牛:扬州分舵弟子,精通杂艺。
螭吻:成都分舵弟子,为民消灾。
椒图:范阳分舵弟子,防范外敌。
嘲风:太原分舵弟子,险中求真。

Ⅳ 婚礼誓词:什么无论生老病死,无论贫穷富贵,完整的是什么

无论富贵贫穷,无论健康疾病,无论人生的顺境逆境,在对方最需要你的时候,你能不离不弃终身不离开直到永远吗。

这一般是西式婚礼神父的结婚誓词,长篇原文如下:

神父对新娘说:(新娘名),你是否愿意这个男子成为你的丈夫与他缔结婚约?无论疾病还是健康,无论贫穷还是富有,或任何其他理由,都爱他,照顾他,尊重他,接纳他,永远对他忠贞不渝直至生命尽头?

新娘回答: 我愿意。

神父又问新郎:(新郎名),你是否愿意这个女人成为你的妻子与她缔结婚约?无论疾病还是健康,无论贫穷还是富有,或任何其他理由,都爱她,照顾她,尊重她,接纳她,永远对她忠贞不渝直至生命尽头?

新郎回答: 我愿意。

神父对众人说: 你们是否都愿意为他们的结婚誓言做证?

众人答: 愿意。

神父: 谁把新娘嫁给了新郎?

新娘的父亲: 她自愿嫁给他,带着父母的祝福。

新郎面对新娘拉起她的右手,说:

我以上帝的名义,郑重发誓:接受你成为我的妻子,从今日起,结婚誓词无论贫穷与富有,不论祸福,贵贱,疾病还是健康,都爱你,珍视你,直至死亡。

他们放下手。然后新娘举起新郎的手:我以上帝的名义,郑重发誓:接受你成为我的丈夫,从今日起,结婚誓词无论贫穷与富有,不论祸福,贵贱,疾病还是健康,都爱你,珍视你,直至死亡。

他们放下手。

交换婚戒。


(5)宣誓过台词扩展阅读:

各国结婚习俗的不同

早期非洲裔美国人:跳扫帚在美国的黑奴时代,黑人男女是不允许正式结婚生活在一起的。为了向世人宣布他们的爱情和婚约,一对黑人男女和着鼓声的节奏,一起跳过一把扫帚。(扫帚对各种非洲人长期来都具有很重要的意义,因为它意味着新婚夫妇组成家庭的开始。

在南部非洲,新娘在婚后的第一天要帮助夫家的其他女性清扫院子,以此表明在住进自己的新家前,她愿意尽职地帮助丈夫的家人承担家务劳动。)直至今日,一些美国黑人还在他们的婚礼上举行这种象征性的仪式。

比利时:新娘可以将其姓名绣在手帕上,在婚礼举行日随身带上它。婚礼后将手帕装入镜框保存,直到家里的另外一个姑娘结婚。

埃及:在埃及,由新郎的家人,而不是新郎本人,向新娘求婚。许多婚姻还是父母之命,媒妁之言。

英格兰:按照传统,乡村的新娘和参加婚礼的人们总是一起步行走向教堂。一个小姑娘走在队列最前面,她一路抛撒鲜花,预示着新娘一生的道路上也将开满鲜花,永远幸福。

芬兰:新娘头戴金色的花冠。婚礼后,未婚妇女围着被蒙住眼睛的新娘跳舞,等着新娘将她头上的花冠戴到某个人的头上。被新娘戴上花冠的人被认为是下一个要结婚的人。

新娘和新郎坐在婚宴的贵宾席上,新娘手持一个筛子,筛子上盖有一块丝绸披巾。当来宾们将钱塞进筛子时,一个伴郎会向在场的来宾宣布放钱的来宾姓名以及礼金的数额。

希腊:通常是新郎的教父,担任婚礼上的嘉宾,嘉宾常常由伴郎担任,其职责是协助新郎新娘戴上花冠(花冠有白色和金色的,花冠由四季开放的鲜花,或由用金色或银色的纸包起来的象征爱情的树枝和藤编织而成)。

戴上花冠后,新人们围着圣坛绕三圈。别的出席婚礼的人则朗读《圣经》,手持蜡烛,并在婚礼后将花冠放置在一个特殊的盒子里。为了确保婚后生活的甜蜜,希腊新娘在结婚那一天,可在手套里塞一块糖。

韩国:在婚礼行列中会包括鸭子,因为鸭子总是终身相伴。过去,新郎骑一匹小白马去新娘家,并带上一对象征着忠诚的灰色的雌鹅和雄鹅。

Ⅵ 进击的巨人中阿明的宣誓,阿明的台词日文版

出自《进击的巨人》第10集。

“我是一名,早就宣誓过要为人类的复兴献出心脏的内士兵!若能遵容从这份信念直到献出生命,我将死而无憾!将他所拥有的巨人之力同残存兵力结合起来的话,要夺回这个小镇也并非不可能!请容我向人类的荣光请愿!哪怕我即将赴死,至少在这段期间内,请容我阐述一下他的战术价值!”

私(わたし)はとうにッ!!
人类〔じんるい〕复兴(ふっこう)の为なら心臓(しんぞう)を捧(ささ)げると誓(ちか)った兵士(へいし)!

その信念(しんねん)に従(したが)った末(すえ)に、命(いのち)が果(は)てるのなら本望(本望)ッ!
彼(かれ)の持(も)つ巨人(きょじん)の力(ちから)と、残存(ざんぞん)する兵力(へいりょく)が组(く)み合(あ)わされば!
この町(まち)の夺还(だっかん)も不可能(ふかのう)ではありません!

人类〔じんるい〕の栄光( えいこう)を愿(ねが)い、これから死(し)にゆくせめてもの间(あいだ)に、
彼(かれ)の戦术価値(せんじゅつかち)を问(と)いますッ!!

Ⅶ 绿灯侠宣誓台词:我看的是中文版的,誓词我只记得最后一句是绿灯之光永不灭。 谁知道前面的告一下

白昼朗朗,黑夜茫茫.
魑魅魍魉,无所遁藏.
邪徒奸党,惧吾神光.
绿灯长明,万世光芒!

看看是不是版你想要的。 (这是绿光的权)

怀惧日,泛痛夜.
熊熊心火退凛冽.
众皆失于战火劫,
仰观群星—希望之光永不灭!
(这是蓝光的。)

Ⅷ 婚礼上牧师念的那段誓词,要完整的英文版

We are gathered here today in the sight of God, and in the face of this company, to join together (Groom's Name) and (Bride's Name) in holy matrimony; which is an honorable estate, instituted of God, since the first man and the first woman walked on the earth. Therefore; it is not to be entered into unadvisedly or lightly, but reverently and soberly. Into this holy estate these two persons present come now to be joined. If any one can show just cause why they may not be lawfully joined together, let them speak now or forever hold their peace.

今天,我们在上帝的注视下聚集于此,并且在这群人的面前,来见证(新郎名)和(新娘名)的神圣婚礼。这是个光荣的时刻,是自从亚当和夏娃在地上行走以来上帝便创立的时刻。因此,它不是鲁莽而又欠缺考虑的,而是虔诚而又严肃的。现在,有两位新人即将在这个神圣的婚礼中结合到一起。如果有任何人能够有正当的理由证明他们的结合不是合法的,请现在提出来或请永远保持沉默。

I require and charge you both that if either of you know any impediment why you may not be lawfully joined together in matrimony, you confess it now. Be assured that if any persons are joined together otherwise than as God's word allows, their marriage is not lawful.

牧师:我要求并且告诫你们两个,如果你们当中的任何一人知道你们在这场神圣的婚礼中的结合也许不是合法的,你必须现在立刻坦白。请务必知道一点:没有上帝的允许,任何人的结婚都不是合法的。

(Groom's Name) Do you take (Bride's Name) for your lawful wedded wife, to live together after God's ordinance, in the holy estate of matrimony? Will you love, honor, comfort, and cherish her from this day forward, forsaking all others, keeping only unto her for as long as you both shall live?

(新郎名)你愿意在这个神圣的婚礼中接受(新娘名)作为你合法的妻子,一起生活在上帝的指引下吗?你愿意从今以后爱着她,尊敬她,安慰她,关爱她并且在你们的有生之年不另作他想,忠诚对待她吗?

(Bride's Name), do you take (Groom's Name) for your lawful wedded husband, to live together after God's ordinance, in the holy estate of matrimony? Will you love, honor, comfort, and cherish him from this day forward, forsaking all others, keeping only unto him for as long as you both shall live?

(新娘名)你愿意在这个神圣的婚礼中接受(新郎名)作为你合法的丈夫,一起生活在上帝的指引下吗?你愿意从今以后爱着他,尊敬他,安慰他,关爱他并且在你们的有生之年不另作他想,忠诚对待他吗?

I (Groom's Name) take thee (Bride's Name) to be my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, 'til death do us part, according to God's holy ordinance; and there to I plight thee my troth.

我(新郎名)接受你(新娘名)成为我的合法妻子,从今以后永远拥有你,无论环境是好是坏,是富贵是贫贱,是健康是疾病,我都会爱你,尊敬你并且珍惜你,直到死亡将我们分开。我向上帝宣誓,并向他保证我对你的神圣誓言。

I (Bride's Name) take thee (Groom's Name) to be my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, 'til death do us part, according to God's holy ordinance; and there to I plight thee my troth.

我(新娘名)接受你(新郎名)成为我的合法丈夫,从今以后永远拥有你,无论环境是好是坏,是富贵是贫贱,是健康是疾病,我都会爱你,尊敬你并且珍惜你,直到死亡将我们分开。我向上帝宣誓,并向他保证我对你的神圣誓言。

Father, we pray for all married persons, that they may continue to give, be able to forgive, and experience more and more of the joy of the Lord with each passing day. And especially for (Groom's Name) and (Bride's Name), now beginning their married life together, that they may have pine assistance, the constant support of friends, and a long life with good health. May your fullest blessing come upon (Bride's Name) and her husband (Groom's Name), from this day forward, for ever and ever, Amen.

主啊,我们为所有已婚夫妇祈祷,他们能够继续彼此付出,能够继续彼此原谅,并且每天都能经历越来越多的您的快乐。特别是(新郎名)和(新娘名),一起开始 他们的新婚生活,愿他们能够得到您的帮助,永远得到朋友们的支持,健康的度过一生。愿您全部的祝福带给(新郎名)和(新娘名),祝福他们直到永远。阿门。

May Jesus Christ, our Lord and Savior, always be at the center of the new lives you are now starting to build together, that you may know the ways of true love and kindness. May the Lord bless you both all the days of your lives and fill you with his joy. Amen.

愿我们万能的救世主耶稣,永远出现在你们现在所造就的新生活的中间,让你们知道真爱的道路。愿主祝福你们活着的每一天并且让你们得到他的快乐。阿门。

Ⅸ 求众明星奥巴马上任而宣誓的所有台词~~

OBAMA: My fellow citizens:

I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.

Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken ring rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained faithful to the ideals of our forebears, and true to our founding documents.

So it has been. So it must be with this generation of Americans.

That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.

These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land, a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.

Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America, they will be met.

On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.

On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.

We remain a young nation, but in the words of scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.

In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of shortcuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted -- for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things -- some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.

For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.

For us, they toiled in sweatshops and settled the West; enred the lash of the whip and plowed the hard earth.

For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.
Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our indivial ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.

This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less proctive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions — that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, st ourselves off, and begin again the work of remaking America.

For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act, not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.

Now, there are some who question the scale of our ambitions, who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.

What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them, that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works, whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. And those of us who manage the public's dollars will be held to account, to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day, because only then can we restore the vital trust between a people and their government.

Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control, and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic proct, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart, not out of charity, but because it is the surest route to our common good.

As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our founding fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience's sake. And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.

Recall that earlier generations faced down fascism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.

We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort, even greater cooperation and understanding between nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by incing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you.

For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hins, and non-believers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace.

As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages.

We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, at this moment, a moment that will define a generation, it is precisely this spirit that must inhabit us all.

For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate.

Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends -- hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism -- these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility, a recognition, on the part of every American, that we have ties to ourselves, our nation, and the world, ties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.

This is the price and the promise of citizenship.

This is the source of our confidence, the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.

This is the meaning of our liberty and our creed, why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent mall, and why a man whose father less than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.

So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:

"Let it be told to the future world ... that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive...that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet (it)."

America, in the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and enre what storms may come. Let it be said by our children's children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.
我的同胞们,

今天我站在这里,看到眼前面临的重大任务,深感卑微。我感谢你们对我的信任,也知道先辈们为了这个国家所作的牺牲。我要感谢布什总统为国家做出的贡献,以及感谢他在两届政府过渡期间给与的慷慨协作。

迄今为止,已经有44个美国总统宣誓就职。总统的宣誓有时面对的是国家的和平繁荣,但通常面临的是乌云密布的紧张形势。在紧张的形势中,支持美国前进的不仅仅是领导人的能力和远见,也在于美国人民对国家先驱者理想的信仰,以及对美国立国文件的忠诚。

前辈们如此,我们这一代美国人也要如此。

现在我们都深知,我们身处危机之中。我们的国家在战斗,对手是影响深远的暴力和憎恨;国家的经济也受到严重的削弱,原因虽有一些人的贪婪和不负责任,但更为重要的是我们作为一个整体在一些重大问题上决策失误,同时也未能做好应对新时代的准备。

我们的人民正在失去家园,失去工作,很多且要倒闭。社会的医疗过于昂贵、学校教育让许多人失望,而且每天都会有新的证据显示,我们利用能源的方式助长了我们的敌对势力,同时也威胁着我们的星球。

统计数据的指标传达着危机的消息。危机难以测量,但更难以测量的是其对美国人国家自信的侵蚀——现在一种认为美国衰落不可避免,我们的下一代必须低调的言论正在吞噬着人们的自信。

今天我要说,我们的确面临着很多严峻的挑战,而且在短期内不大可能轻易解决。但是我们要相信,我们一定会度过难关。

今天,我们在这里齐聚一堂,因为我们战胜恐惧选择了希望,摒弃了冲突和矛盾而选择了团结。

今天,我们宣布要为无谓的摩擦、不实的承诺和指责画上句号,我们要打破牵制美国政治发展的若干陈旧教条。

美国仍是一个年轻的国家,借用《圣经》的话说,放弃幼稚的时代已经到来了。重拾坚韧精神的时代已经到来,我们要为历史作出更好的选择,我们要秉承历史赋予的宝贵权利,秉承那种代代相传的高贵理念:上帝赋予我们每个人以平等和自由,以及每个人尽全力去追求幸福的机会。

在重申我们国家伟大之处的同时,我们深知伟大从来不是上天赐予的,伟大需要努力赢得。(我们的民族一路走来),这旅途之中从未有过捷径或者妥协,这旅途也不适合胆怯之人、或者爱安逸胜过爱工作之人、或者单单追求名利之人。这条路是勇于承担风险者之路,是实干家、创造者之路。这其中有一些人名留青史,但是更多的人却在默默无闻地工作着。正是这些人带领我们走过了漫长崎岖的旅行,带领我们走向富强和自由。

为了我们,先辈们带着微薄的细软,横渡大洋,寻找新生活;为了我们,先辈们忍辱负重,用血汗浇铸工厂;为了我们,先辈们在荒芜的西部大地辛勤耕作,定居他乡;为了我们,先辈们奔赴(独立战争中的)康科德城和葛底斯堡、(二战中的)诺曼底、(越战中的)Khe Sahn,他们征战、死去。

一次又一次,我们的先辈们战斗着、牺牲着、操劳着,只为了我们可以生活得更好。在他们看来,美国的强盛与伟大超越了个人雄心,也超越了个人的出身、贫富和派别差异。

今天我们继续先辈们的旅途。美国依然是地球上最富裕、最强大的国家。同危机初露端倪之时相比,美国人民的生产力依然旺盛;与上周、上个月或者去年相比,我们的头脑依然富于创造力,我们的商品和服务依然很有市场,我们的实力不曾削弱。但是,可以肯定的是,轻歌曼舞的时代、保护狭隘利益的时代以及对艰难决定犹豫不决的时代已经过去了。从今天开始,我们必须跌倒后爬起来,拍拍身上的泥土,重新开始工作,重塑美国。

我目之所及,都有工作有待完成。国家的经济情况要求我们采取大胆且快速的行动,我们的确是要行动,不仅是要创造就业,更要为(下一轮经济)增长打下新的基础。我们将造桥铺路,为企业铺设电网和数字线路,将我们联系在一起。我们将回归科学,运用科技的奇迹提高医疗质量,降低医疗费用。我们将利用风能、太阳能和土壤驱动车辆,为工厂提供能源。我们将改革中小学以及大专院校,以适应新时代的要求。这一切,我们都能做到,而且我们都将会做到。

现在,有一些人开始质疑我们的野心是不是太大了,他们认为我们的体制承载不了太多的宏伟计划。他们是健忘了。他们已经忘了这个国家已经取得的成就;他们已经忘了当创造力与共同目标以及必要的勇气结合起来时,自由的美国人民所能发挥的能量。

这些怀疑论者的错误在于,他们没有意识到政治现实已经发生了变化,长期以来耗掉我们太多精力的陈腐政治论争已经不再适用。今天,我们的问题不在于政府的大小,而在于政府能否起作用,政府能否帮助家庭找到薪水合适的工作、给他们可以负担得起的医疗保障并让他们体面地退休。哪个方案能给与肯定的答案,我们就推进哪个方案。哪个方案的答案是否定的,我们就选择终止。而掌管纳税人税金的人应当承担起责任,合理支出,摒弃陋习,磊落做事,这有这样才能在政府和人民之间重建至关重要的相互信任。

我们面临的问题也不是市场好坏的问题。市场创造财富、拓展自由的能力无可匹敌,但是这场危机提醒我们,如果没有监管,市场很可能就会失去控制,而且偏袒富人国家的繁荣无法持久。国家经济的成败不仅仅取决于国内生产总值的大小,而且取决于繁荣的覆盖面,取决于我们是否有能力让所有有意愿的人都有机会走向富裕。我们这样做不是慈善,而是因为这是确保实现共同利益的途径。

就共同防御而言,我们认为国家安全与国家理想的只能选其一的排他选择是错的。面对我们几乎无法想像的危险,我们的先辈们起草了确保法治和个人权利的宪章。一代代人民的鲜血夯实了这一宪章。宪章中的理想依然照亮着世界,我们不能以经验之谈放弃这些理想。因此我想对正在观看这一仪式的其他国家的人民和政府说,不论他们现在各国伟大的首府还是在如同我父亲出生地一般的小村落,我想让他们知道:对于每个追求和平和自尊的国家和个人而言,美国都是朋友,我们愿意再次领导大家踏上追寻之旅。

回想先辈们在抵抗法西斯主义之时,他们不仅依靠手中的导弹或坦克,他们还依靠稳固的联盟和坚定的信仰。他们深知单凭自己的力量我们无法保护自己,他们也深知我们强大并不足以使我们有权利为所欲为。他们明白,正是因为使用谨慎,我们的实力才不断增强;正是因为我们的事业是公正的、我们为世界树立了榜样,因为我们的谦卑和节制,我们才安全。

我们继承了这些遗产。在这些原则的再次领导下,我们有能力应对新的威胁,我们需要付出更多的努力、进行国家间更广泛的合作以及增进国家间的理解。首先,我们将以负责任的态度,将伊拉克交还给伊拉克人民,同时巩固阿富汗来之不易的和平。对于老朋友和老对手,我们将继续努力,不遗余力,削弱核威胁,遏制全球变暖的幽灵。我们不会为我们的生活方式感到报歉,我们会不动摇地捍卫我们的生活方式。对于那些企图通过恐怖主义或屠杀无辜平民达成目标的人,我们要对他们说:我们的信仰更加坚定,不可动摇,你们不可能拖垮我们,我们定将战胜你们。

因为我们知道,我们的多元化遗产是一个优势,而非劣势。我们国家里有基督徒也有穆斯林,有犹太教徒也有印度教徒,同时也有非宗教信徒。我们民族的成长受到许多语言和文化的影响,我们吸取了这个星球上任何一个角落的有益成分。正是因为我们民族曾亲尝过内战和种族隔离的苦酒,并且在经历了这些黑色的篇章之后变得更加强大更加团结,因此我们不由自主,只能相信一切仇恨终有一天都会成为过去,种族的划分不久就会消失,而且随着世界变得越来越小,我们相信终有一天人类共有的人性品德将会自动显现。在迎接新的和平时代到来的过程中,美国需要发挥自己的作用。

思索前方的路,我们无时无刻不在铭记那些远征沙漠和偏远山区的英勇美国战士,对他们充满了感激之情,他们和那些安息在阿灵顿国家公墓之下的战争英雄们一样,给与我们启示。
多的放不下了,可以去我给的网址上看....

Ⅹ 绿灯侠宣誓台词 我要中英文都有的啊

In brightest day , In blackest night
白日苍苍,黑夜茫茫;

no evil shall escape my sight
魑魅魍魉,无所遁藏;

Let those who worship evil's might
邪徒奸党,惧吾神光;

Beware my power, green lantern's light!
绿灯长明,永放光芒!

热点内容
古代励志的名言 发布:2021-03-16 21:50:46 浏览:209
形容儿孙绕膝的诗句 发布:2021-03-16 21:49:35 浏览:878
席慕蓉赏析印记 发布:2021-03-16 21:48:26 浏览:311
权力很大含有手的成语 发布:2021-03-16 21:48:22 浏览:584
能听的儿童故事 发布:2021-03-16 21:48:15 浏览:285
关于足球的诗歌词句 发布:2021-03-16 21:47:40 浏览:870
拖拉机的古诗 发布:2021-03-16 21:42:53 浏览:571
亮甜的诗句 发布:2021-03-16 21:42:00 浏览:831
广东话生日快乐祝福语 发布:2021-03-16 21:38:55 浏览:409
嘘的短句 发布:2021-03-16 21:38:07 浏览:816