台词读音错误
A. 普通话测试:读词语时候读错了可以重新读吗
读词语时候读错了不可以重读,在读单音节字词时可以。《普通话水平测试大纲》规定以下:
读多音节词语(100个音节),限时2.5分钟,共20分。
1、目的:测查应试人声母、韵母、声调和变调、轻声、儿化读音的标准程度。
2、要求:
(1)词语的70%选自《普通话水平测试用普通话词语表》“表一”,30%选自“表二”。
(2)声母、韵母、声调出现的次数与读单音节字词的要求相同。
(3)上声与上声相连的词语不少于3个,上声与非上声相连的词语不少于4个,轻声不少于3个,儿化不少于4个(应为不同的儿化韵母)。
(4)词语的排列要避免同一测试要素连续出现。
3、评分:
(1)语音错误,每个音节扣0.2分。
(2)语音缺陷,每个音节扣0.1分。
(1)台词读音错误扩展阅读:
报名条件:
1、中小学教师;
2、中等师范学校教师和高等院校文科教师;
3、师范院校毕业生(高等师范里,首先是文科类毕业生);
4、广播、电视、电影、戏剧,以及外语、旅游等高等院校和中等职业学校相关专业的教师和毕业生;
5、各级广播电台、电视台的播音员、节目主持人;
6、从事电影、电视剧、话剧表演和影视配音的专业人员;
7、其他应当接受普通话水平测试的人员和自愿接受普通话水平测试的人员。
B. 读音错误的一项是哪个
C 槲(hú)树祝你学业有成
C. 为啥影视里台词读音错了不纠正
(仅代表个人观点)一般出现这种情况是以下的原因——
后期纠对不严,简而言之就专是压根没发现这属个事情,或者可能导演等制作人员压根就不知道这个音读错了,这是最常见的情况
运用地方方言、古音,部分古装剧做得比较精细,用字的古音,但很多字的古音和现在的读音是不一样的。部分剧为体现地方特色,可能会故意用地方方言,或者故意读错一些该地区人民经常读错的字。
如有用请采纳。
D. 那些被原唱歌手唱错读音的歌词都有哪些
最不能忍的是《漂洋过海来看你》中那一句“在漫天风沙里,望着你远去,我竟悲伤得不能自己”,
以为这就完啦?
我要让全世界记住我的模(mó)样
——TFBOYS《样(Young)》
(P.S. 王俊凯的版本也是这样)
一首歌错两次,也是可以。
当然还有经常被念错的「角(jué)色」、「主角(jué)」。
电影中角(jiǎo)色也会有不同
——邓超《超级英雄》
要是遇到上面这些情况,我都会用正确的读音唱,但是遇到这种……
骨骼和时间赛跑 / 未来的最佳男主角(jiǎo) / 准没准备好
——TFBOYS《大梦想家》
怎么唱!总不能破了押韵吧?只能将错就错了。
不过总的来说,还是不希望这些传唱度比较高的歌——尤其是TFBOYS这种流行于青少幼年的——出现这种错误,毕竟对孩子会行程一种误导。
E. “说”字有几种读音
“说”字的读音本来十分清楚。不管是《现代汉语词典》还是《辞海》《辞源》以及《古汉语大词典》都注明其为四个读音,且其含义和使用特点也很清楚。一读shuō,首要含义是讲话,如“说话”。其次含义有解释、言论主张、责备批评、说合介绍等;二读shuì,含义为用话劝说使人服从自己的意见,如“游说”;三读yuè。在古汉语中与“悦”相通。如“学而时习之,不亦说乎。”四读tuō,在古汉语中与“脱”相通。如“说辐”(指钩连车轴与车厢的零件)。但是,近年来,社会上对“说”的读音却产生了一些混乱现象,主要是在它组成“说服”这个词组的情况下,本应读作“shuōfú”,有人却读作了“shuìfú”。不光是个别老百姓,连一些电视剧里的台词,甚至在一些文化讲坛中,个别教授副教授也发生此类错误。这就不免以讹传讹,引起误导。所以,有辨析之必要。为什么“说服”的“说”字不能读作“shuì”呢?因为它不符合“shuì”这个读音的含义和使用特点。如前所述,“说”在读作“shuì”的时候,其含义是“用话劝说使人服从自己的意见”。其使用特点是:由“说”(shuì)这个单词独立表述这一含义,而不借助别的单词;且其使用环境只能用在古汉语之中。如“触龙说(shuì)赵太后”(语出《战国策·赵策四》,意为触龙用话劝说赵太后使其服从自己的意见),以及“广武君李左车说(shuì)成安君”(语出《史记·淮阴侯列传》,意为广武君李左车用话劝说成安君使其服从自己的意见)。虽然有时“说”也同其他单词组成词组,并且流传到现代汉语中,如“游说”(yóu shuì)、“说客”(shuìkè),但这并不表明它要同别的单词来共同表达“用话劝说使人服从自己的意见”这个含义。也就是说,这个含义仍然是由“说”(shuì)这个单词独立表述的。同它组合的另一个单词不参与表达这个含义,只负责表达其他含义。如“游说”中的“说”(shuì)独立表示“用话劝说使人服从自己的意见”这个含义,而“游”字则表达另一个含义,即“游历”之意,表示“说”的方式和条件,表明“说”这个活动是在“游历各国(地)的过程中”完成的。再如“说客”中的“说”(shuì)字同样独立表述“用话劝说使人服从自己的意见”这个含义,而“客”字则表达另一个含义,即指特定的一个人。“说”(shuì)是对这个人的特定职能进行的说明。说明这个人的职能是劝说别人使其服从自己认定的某个主张。而“说服”则不同。首先,它不是从古汉语中流传到现代汉语中的原始词组。我们遍查《辞源》和《古汉语大词典》,既无“说服”(shuìfú)这个词组,也无“说服”(shuōfú)这个词组。这就是说,它只能是一个现代汉语词汇而与古汉语无关。因而它与“游说”(yóu shuì)、“说客”(shuìkè)等词组(皆产生于古汉语而流传于现代汉语)是不可比拟的。其中的“说”字当然也不能采用同一个读法。第二,在现代汉语中,“说服”的含义是“用理由充分的话使对方心服”,这似乎与“用话劝说使人服从自己的意见”的含义相近。但是,这个含义不是由“说”这个单词独立表述的。“说”在这里只是“讲话”的意思,而“服”才是“让人心服(或者使人服从自己的意见)”的意思,二者组合,才构成了“用理由充分的话使对方心服”的含义,这也不符合“说”(shuì)这个单词的含义和使用特点,因此不能读作“shuì”。第三,假如把“说服”中的“说”字读作shuì,就意味着它独立地表述了“用话劝说使人服从自己的意见”(或者“用理由充分的话使人信服”)的含义,这样,“服”字就是一个多余的存在,这在逻辑上是讲不通的。第四,《现代汉语词典》和《辞海》中对“说服”一词的注音也清楚地标明“shuōfú”而不是“shuìfú”,这是没有疑义的。
F. 许多生活用语的读音都有错误,我们该怎么对待这种现象 打烊yàng 等等等等....
发音本就源于生活,大家都读错了,那么相应的读音就会跟着改变。毕竟不像古代,需要发雅言。
G. 咒语发音有错误,就白念了吗
这个问题你可以从其他角度来看。
比如说世界上人很多,但是信佛的回很少,而信佛的人里,真正答知道修行的人更少。所以修行是很珍贵的一件事。
念错咒语,失败是成功之母,正因为你念错了,而知道了正确的读音是什么,这不比那些不信佛不修行的人强多了。你念的最终还是把你引到正确的读音上了。所以前期的修行是基础,磕磕绊绊,以后的路还很长,以后还有会更多的错误发现,现在是简单的咒音,以后的可能是自己的心念,念头的错误、日常行为的错误,这都是随着修行的深入逐步体现出来,然后就能改正错误,断恶修善、培养正知正念正觉。
所以不要纠结这个问题,错有错的用处,就象人刚生下来什么都不懂,后来碰到火知道这个东西烧手很疼,以后就知道保护自己不去碰它。
H. 规范读音被改为“错误读音”,如何看待这一修改
主要还是方便生活的考虑,毕竟生活中有些读音现在基本都没有在用上了,不过可以的话,我还是希望学生们的读写教材能够尽量跟上,别等以后不在学校之后会和人交流产生隔阂感。
I. 有哪些有名的歌里有明显的读音错误
应该是周围的人善意的告诉他们 让他们把字念对
因为每个人都会有很多年不对的字专音 我们没权利去指责别人属什么的
但确实放到教育小朋友身上 大家还是应该去纠正
别的我觉得就不要在苛刻什么了
也希望那些会在公众面前露脸漏声的人努力提高自己
这也是对大家负责 因为每个职业都是要负责的