当前位置:首页 » 励志语录 » 王国的台词

王国的台词

发布时间: 2021-01-29 14:12:05

① WOW古代王国的王子台词

[email protected]

② 布里塔尼亚国王的台词

布里塔尼亚皇帝来:
人,不是自平等的。
生来跑得很快的人、美貌的人、父母贫困的人、得疾病的人
出生、成长、才能,人类大家全都是不同的。

对,人就是为了被歧视而存在的。

所以人类相互争斗,相互竞争,由此产生新旧交替。
不平等并不是恶,平等才是恶。
高呼权利平等化的EU怎么样?只是实行了依靠人气的众愚政治而已。
将财富平均化的中华联邦呢?造就了些堕落的家伙。
但是,我们布里塔尼亚不是这样。争斗,竞争,已经开始不断进化,只有布里塔尼亚向着未来前进。孤的儿子库洛维斯的死是布里塔尼亚不断进化的证明。
战斗吧。竞争,掠夺,获取,支配。那样的结果造就着未来。
All Hail Britannia(布里塔尼亚万岁)——

世界在撒谎。
不可杀人,不可偷盗,不可欺瞒,不可奸淫。一切都是谎言、诓骗而已。
不想被杀,不想被盗,所以才以正义伦理等谎言保护弱小的自己。
原始的真理乃是弱肉强食。
吞噬吧,人的财富、权力,乃至世界本身。
唯有我布里塔尼亚,能击碎世界的谎言,带来真实。
All Hail Britannia(布里塔尼亚万岁)——

③ 求《国王的演讲》经典台词。(P.S:中英文对照,越多越好)

战时演讲词(中文翻译)
在这个庄严的时刻,也许是我国历史上最生死攸关的时刻,我向每一位民众,不管你们身在何处,传递这样一个消息,对你们的心情,我感同身受,甚至希望能挨家挨户,向你们倾说,我们中大多数人将面临第二次战争,我们已多次寻求通过和平方式 香港乔治六世加冕纪念
解决国家间的争端,但一切都是徒劳的,我们被迫卷入这场战争,我们必须接受这个挑战,如果希特勒大行其道,甚至文明秩序将毁于一旦,这种信念褪去伪装之后,只是对强权的赤裸裸的追求,为了捍卫我们珍视的一切,我们必须接受这个挑战,为此崇高目的,我呼吁国内的民众以及国外的民众以此为己任,我恳请大家保持冷静和坚定,在考验面请团结起来,考验是严峻的,我们还会面临一段艰难的日子,战争也不只局限于前线,只有心怀正义才能正确行事,我们在此虔诚向上帝祈祷,只要每个人坚定信念,在上帝的帮助下,我们必将胜利!
战时演讲词(英文原文)
In this grave hour, perhaps the most fateful in history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself. For the second time in the lives of most of us, we are at war. Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies; but it has been in vain. We have been forced into a conflict, for which we are called, with our allies to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world. It is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties and its solemn pledges, which sanctions the use of force or threat of force against the sovereignty and independence of other states. Such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right, and if this principle were established through the world, the freedom of our own country and of the whole British Commonwealth of nations would be in danger. But far more than this, the peoples o 乔治六世头像银币
f the world would be kept in bondage of fear, and all hopes of settled peace and of security, of justice and liberty, among nations, would be ended. This is the ultimate issue which confronts us. For the sake of all that we ourselves hold dear, and of the world order and peace, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge. It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own. I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial. The task will be hard. There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God. If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail. May He bless and keep us all.[6]

④ 天国王朝的一段台词

hoho,为你再翻一遍老片。
上射手找字幕吧,随便你怎么看。
面具国王是爱德华·诺顿。

————
按 04.02.07.Kingdom.Of.Heaven.2005.BRRip.XviD-TLF 版本调校

过来

很高兴见到高佛瑞的儿子

你父亲是我的良师

我割伤手臂时,他也在场

是他注意到我感觉不到疼痛
而不是御医

他哭着告诉我父王

我得了麻疯病

撒拉森人说我的王国太过狂妄
麻疯病是上帝对我的惩罚

虽然我已痛不欲生
阿拉伯人相信…

当我下地狱
我将永远受到更残酷的惩罚

如果是的话,我认为很不公平

过来坐吧

我十六岁就打了一场胜仗

当时以为自己会长命百岁

现在却自知活不过三十岁

你要知道
没有人能决定自己的生死

君令,或不可违

父命,或不可逆

但是千万记住
即使处于王权之下,霸者之前…

人,不可不问一己良知

当你面对上帝的审判
不可推说当时是逼于无奈

或者推说当时是权宜之计

推卸不得,一定要记住

我会的

那就去伊贝林你父亲的城堡
从那里捍卫朝圣之路

保护无助的人民

或许有一天当我需要帮助时
你也会来保护我

————
按 Kingdom.of.Heaven.2005.DC.DVDRip.X264.AC3.iNT-WAFX 版本调校

Come forward.
I am glad to meet Godfrey's son.

He was one of
my greatest teachers.

He was there when, playing with
the other boys, my arm was cut.

And it was he, not my father's physicians,
who noticed that I felt no pain.

He wept when he gave
my father the news...

that I am a leper.

The Saracens say
that this disease...

is God's vengeance against
the vanity of our kingdom.

As wretched as I am...

these Arabs believe that
the chastisement that awaits me in hell...

is far more severe and lasting.

If that's true, I call it unfair.

Come. Sit.

- Do you play?
- No.

The whole world is in chess.

Any move can be the death of you.

Do anything except
remain where you started...

and you can't be sure of your end.

Were you sure of your end once?

- I was.
- What was it?

To be buried a hundred yards
from where I was born.

And now?

Now I sit in Jerusalem
and look upon a king.

When I was 16
I won a great victory.

I felt, in that moment,
I would live to be 100.

Now I know I shall not see 30.

None of us know our end, really...

or what hand will guide us there.

A king may move a man.

A father may claim a son.

That man can also move himself.

And only then does that man
truly begin his own game.

Remember, how so ever
you are played...

or by whom, your soul
is in your keeping alone...

even though those who presume
to play you be kings or men of power.

When you stand before God,
you cannot say...

"But I was told by others to do thus"...

or that virtue was not
convenient at the time.

This will not suffice.

Remember that.

I will.

You know what this is?

- A fortification.
- What do you think of it?

You disapprove.
Well, how would you improve it?

A cross.
Or better, a star, like this.

That way no part of the fortress
may be approached...

without being exposed
to fire from another part.

Yes, I like this. Your walls
are more difficult to address.

Very good.

You will go to your father's house
at Ibelin, your house now...

and then from there
you will protect the pilgrim road.

Safeguard in particular
the Jews and the Muslims.

All are welcome in Jerusalem.

Not only because it's expedient,
but because it is right.

Protect the helpless.

And then maybe one day,
when I am helpless...

you will come and protect me.

⑤ 狮子王一的台词

S:我以为国王可以随心所欲呀!
But I thought a king can do whatever he wants

M:你错了 国王也不能凡事随心所欲
Oh, there's more to being king than getting your way all the time

S:不能吗?
There's more?

M:辛巴
Simba

M:世界上所有的生命 都有他存在的价值
Everything you see exists together in a delicate balance

M:身为国王,你不但要了解
As king, you need to understand that balance

M:还要去尊重所有的生活
and respect all the creatures,

M:包括爬行的蚂蚁和跳跃的羚羊
from the crawling ant to the leaping antelope

S:但是,爸… 我们不是吃羚羊吗?
But, Dad, don't we eat the antelope?

M:是呀,我来跟你解释一下
Yes, Simba, but let me explain

M:我们死后呢,尸体会成为草
When we die, our bodies become the grass

M:而羚羊是吃草的
and the antelope eat the grass

M:所以…在这个生命圈里面 都是互相有关联的
And so we are all connected in the great circle of life

T:是...你必须把过去抛到脑后
It's, "You got to put your past behind you"

T:孩子 你常会碰到一些倒霉的事 而你却拿它没办法,对吧?
Look, kid, bad things happen, and you can't do anything about it, right?

S:对.
Right .

T:错!
Wrong !

T:当这个世界遗弃你的时候
When the world turns its back on you,

T:你就去遗弃这个世界
you turn your back on the world

S:那不是我爸爸 那只是我的倒影
That's not my father That's just my reflection

R:不...
No

R:仔细看
Look harder

R:你看
You see?

R:他活在你心中
He lives in you

M:辛巴
Simba

S:爸爸
Father?

M:辛巴,你已经忘了我
Simba, you have forgotten me

S:不!我怎么忘得了
No How could I?

M:你已经忘了你是谁 也忘了我
You have forgotten who you are, and so have forgotten me

M:看看你自己的内心,辛巴
Look inside yourself, Simba

M:你比你现在还要聪明
You are more than what you have become

M:你一定要回到食物链的位置上
You must take your place in the circle of life

S:我怎么能回去呢? 我已经不是以前的我了
How can I go back? I'm not who I used to be

M:要记住你是谁
Remember who you are

M:你是我儿子 也是唯一的国王
You are my son and the one true king

M:要记住你是谁
Remember who you are

⑥ 国王的演讲经典台词

King George VI: [Logue is sitting on the coronation throne] Get up! Y-you can't sit there! GET UP!
Lionel Logue: Why not? It's a chair.
King George VI: T-that... that is Saint Edward's chair.
Lionel Logue: People have carved their names on it.

【罗格端坐在加冕典礼宝座上】
乔治六世:给我起来!你不能坐哪儿!快起来
莱诺·罗格:为啥不行?不就是一椅子么。
乔治六世:呐……那……那是圣爱德华的椅子。
莱诺·罗格:人家都随便刻了名字上去了。

Lionel Logue: Do you know any jokes?
King George VI: ...Timing isn't my strong suit.

【第一次看诊】
莱诺·罗格:你会说笑话么?
乔治六世:……掌控时间,不是我强项。

King George VI: L-listen to me... listen to me!
Lionel Logue: Why should I waste my time listening to you?
King George VI: Because I have a voice!
Lionel Logue: ...yes, you do.

【两个人的争执】
乔治六世:听……听我说……听我说!
莱诺·罗格:凭啥我要浪费时间听你说话?
乔治六世:就因为我说的话举足轻重。
莱诺·罗格:……没错,的确如此。

Stanley Baldwin: Your greatest test... is yet to come!

【首相辞职】
斯坦利·鲍德温:你最大的考验……即将到来。

Queen Elizabeth: My husband's work involves a great deal of public speaking.
Lionel Logue: Then he should change jobs.
Queen Elizabeth: He can't.
Lionel Logue: What is he, an indentured servant?
Queen Elizabeth: Something like that.

【伊丽莎白王后第一次匿名登门造访罗格】
伊丽莎白王后:我丈夫的工作涉及大量公众演说。
莱诺·罗格:还是换个工作比较靠谱。
伊丽莎白王后:能换早换了。
莱诺·罗格:难不成是个受人摆布的奴仆?
伊丽莎白王后:也差不多啦。

Logue: What was your earliest memory?
King George VI: I'm not... -here to discuss... -personal matters.
Lionel Logue: Why are you here then?
King George VI: Because I bloody well stammer!

【依旧是第一次看诊】
莱诺·罗格:你最早的记忆是什么?
乔治六世:我不是……到这里来讨论……个人隐私的。
莱诺·罗格:那你干嘛到这里来?
乔治六世:因为我口吃得要死行了吧。

Lilibet: What's he saying? [watching a clip of Hitler speaking]
King George VI: I don't know but... he seems to be saying it rather well.

【看希特勒的演说影像】
伊丽伯特:他在说什么?
乔治六世:我不知道,不过……貌似说得很有煽动力。

Myrtle Logue: Will their Majesties be staying for dinner?
Queen Elizabeth: We would love to, such a treat, but alas... a previous engagement. What a pity.

【罗格太太提前回家,撞到了国王和王后陛下】
梅顿·罗格:敢问陛下是否留下共进晚餐?
伊丽莎白王后:我们很乐意,盛情难却,不过……早有安排在先。甚为遗憾。

King George VI: If I am King, where is my power? Can I declare war? Form a government? Levy a tax? No! And yet I am the seat of all authority because they think that when I speak, I speak for them.But I can't speak.

【宣战演说之前】
乔治六世:如果我是国王,我的权力又在哪里?我能宣战么?我能组建政府?提高税收?都不行!可我还是要出面坐头把交椅,就因为整个国家都相信…我的声音代表着他们。但我却说不来。

King Edward VIII: Sorry, I've been terribly busy.
King George VI: Doing what?
King Edward VIII: Kinging.

【王室兄弟之间的争论】
爱德华八世:不好意思啊,最近超忙。
乔治六世:忙着干嘛?
爱德华八世:忙着当国王呗。

[As King George is lighting a cigarette]
Lionel Logue: Please don't do that.
King George VI: I'm sorry?
Lionel Logue: I believe sucking smoke into your lungs will kill you.
King George VI: My physicians say it relaxes the throat.
Lionel Logue: They're idiots.
King George VI: They've all been knighted.
Lionel Logue: Makes it official then.

【罗格禁止国王抽烟】
莱诺·罗格:请不要那样做。
乔治六世:啥?
莱诺·罗格:抽烟吸到肺里相当于自杀。
乔治六世:我的医生说那样会放松喉部。
莱诺·罗格:他们是白痴。
乔治六世:他们都被授了爵位了。
莱诺·罗格:那就是官方白痴咯。

[Talking to Churchill about the influence that Wallis Simpson seems to have on Edward VIII]
Queen Elizabeth: Apparently she has certain skills - acquired at an establishment in Shanghai.

【同丘吉尔说起辛普森太太到底是怎么吸引住爱德华八世的】
伊丽莎白王后:显然她有她独到的……手段咯,想来是在上海练成的。

最后的演讲稿
《国王的演讲稿》
在这个庄严时刻
也许是我国历史上最生死攸关的时刻
我向每一位民众
不管你们身处何方
传递这样一个消息
对你们的心情 我感同身受
甚至希望能挨家挨户 向你们诉说
我们中大多数人将面临第二次战争
我们已多次寻求通过和平方式
解决国家间的争端
但一切都是徒劳
我们被迫卷入这场战争
我们必须接受这个挑战
如果希特勒大行其道
世界文明秩序将毁于一旦
这种信念褪去伪装之后
只是对强权的赤裸裸的追求
为了捍卫我们珍视的一切
我们必须接受这个挑战
为此崇高目标
我呼吁国内的民众
以及国外的民众以此为己任
我恳请大家保持冷静和坚定
在考验面前团结起来
考验是严峻的
我们还会面临一段艰难的日子
战争也不只局限于前线
只有心怀正义才能正确行事
我们在此虔诚向上帝祈祷
只要每个人坚定信念
在上帝的帮助下
我们必将胜利

In this grave hour, perhaps the most fateful in history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself.

For the second time in the lives of most of us, we are at war.

Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies; but it has bee in vain.

We have been forced into a conflict, for which we are called, with our allies to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world.

It is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties and its solemn pledges, which sanctions the use of force or threat of force against the sovereignty and independence of other states.

Such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right, and if this principle were established through the world, the freedom of our own country and of the whole British Commonwealth of nations would be in danger.

But far more than this, the peoples of the world would be kept in bondage of fear, and all hopes of settled peace and of security, of justice and liberty, among nations, would be ended.

This is the ultimate issue which confronts us. For the sake of all that we ourselves hold dear, and of the world order and peace, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.

It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own.

I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial.

The task will be hard. There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God. If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail.

⑦ 暴风城国王的台词

拉格什。。。瓦里安曾经被黑龙MM奥妮克希亚绑架并分裂人格制造了又一个瓦里安版——就是拉格什,后权来拉格什和瓦里安逃出去的时候走散,拉格什被兽人抓去当奴隶,类似于角斗士。。。后来他与瓦里安重逢,并一起杀死了奥妮克希亚(虽然作为玩家,BL方也经常去打黑龙MM,但从剧情上来说是被LM方老大杀的)随后何为一体。。。。。所以说现在的瓦里安有双重人格。。。好战的拉格什和睿智的瓦里安

⑧ 电影《国王的演讲》5句经典句 (英 汉)

援引资料:://www.anwenxue.com/article/233360.html
(若有帮助,还望采纳!)
1、Stanley Baldwin: Your greatest test… is yet to come!
——斯坦利·鲍德温:你最大的考验……即将到来。
2、To be or not to be, this is a question worth considering.
——生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题。
3、This man can really build a career, he has focused on me.
——这人可以真正成就一番事业,可他把精力都花到和我作对上了。
4、Queen Elizabeth: Apparently she has certain skills - acquired at an establishment in Shanghai.
——伊丽莎白王后:显然她有她独到的……手段咯,想来是在上海练成的。
5、The history of emperor succession, are in the former case died, and will die soon, my predecessor is not only alive, alive and well.
——历史上君主的继任,都是在前人过世的情况下,或者将不久于人世,我的前任现在不仅活着,还活得好好的。
6、Who is going to clean up the mess? Hitler, threatening to half of Europe, or Stalin, threatening the other half? Who will control the situation? Boots army? Or are you?
——谁来收拾烂摊子?希特勒,威胁着半个欧洲,还是斯大林,威胁另一半的?谁来控制局面?马靴军队?还是你?
7、In the past 25 years of ups and downs, King George taught us the most important…… Is leadership and warm on the subjects that big brother, when he was alive, the whole empire beacon.
——在过去25年的风风雨雨中,国王乔治教给了我们最重要的……是领袖的风范以及对臣民兄长般的温暖,他活着的时候,是整个帝国的指路明灯。
8、We now winter like feud…… The sun of York become Xia Jing (Shakespeare drama “Richard Sans” the first field) that covers our royal melancholy…… Are buried in the depths of the ocean.
——现在我们严冬般的宿怨……给这颗约克的红日照耀成为夏景(莎士比亚戏剧《理查三世》第一场)那笼罩我们王室的愁云……都埋进了海洋深处。
9、Now Europe but the parade, singing “red flag fluttering”.
don't worry, Hitler will take them.
who will handle Hitler?
——现在欧洲可是有群众游-行,唱着“红旗飘扬”。
别担心了,希特勒肯定会摆平他们。
那谁来摆平希特勒?
10、Lilibet: What's he saying? [watching a clip of Hitler speaking].
King George VI: I don't know but… he seems to be saying it rather well.
——伊丽伯特:他在说什么?
乔治六世:我不知道,不过……貌似说得很有煽动力。
11、Lionel Logue: Do you know any jokes?
King George VI: …Timing isn't my strong suit.
——莱诺·罗格:你会说笑话么?
乔治六世:……掌控时间,不是我强项。
12、Myrtle Logue: Will their Majesties be staying for dinner?
Queen Elizabeth: We would love to, such a treat, but alas… a previous engagement. What a pity.
——梅顿·罗格:敢问陛下是否留下共进晚餐?
伊丽莎白王后:我们很乐意,盛情难却,不过……早有安排在先。甚为遗憾。
13、King George VI: If I am King, where is my power? Can I declare war? Form a government? Levy a tax? No! And yet I am the seat of all authority because they think that when I speak, I speak for them.But I can't speak.
——乔治六世:如果我是国王,我的权力又在哪里?我能宣战么?我能组建政府?提高税收?都不行!可我还是要出面坐头把交椅,就因为整个国家都相信…我的声音代表着他们。但我却说不来。
14、King Edward VIII: Sorry, I've been terribly busy.
King George VI: Doing what?
King Edward VIII: Kinging.
——爱德华八世:不好意思啊,最近超忙。
乔治六世:忙着干嘛?
爱德华八世:忙着当国王呗。
15、Logue: What was your earliest memory?
King George VI: I'm not… -here to discuss… -personal matters.
Lionel Logue: Why are you here then?
King George VI: Because I bloody well stammer!
——莱诺·罗格:你最早的记忆是什么?
乔治六世:我不是……到这里来讨论……个人隐私的。
莱诺·罗格:那你干嘛到这里来?
乔治六世:因为我口吃得要死行了吧。
16、King George VI: [Logue is sitting on the coronation throne] Get up! Y-you can't sit there! GET UP!
Lionel Logue: Why not? It's a chair.
King George VI: T-that… that is Saint Edward's chair.
Lionel Logue: People have carved their names on it.
——乔治六世:给我起来!你不能坐哪儿!快起来
莱诺·罗格:为啥不行?不就是一椅子么。
乔治六世:呐……那……那是圣爱德华的椅子。
莱诺·罗格:人家都随便刻了名字上去了。
17、King George VI: L-listen to me… listen to me!
Lionel Logue: Why should I waste my time listening to you?
King George VI: Because I have a voice!
Lionel Logue: …yes, you do.
——乔治六世:听……听我说……听我说!
莱诺·罗格:凭啥我要浪费时间听你说话?
乔治六世:就因为我说的话举足轻重。
莱诺·罗格:……没错,的确如此。
18、Queen Elizabeth: My husband's work involves a great deal of public speaking.
Lionel Logue: Then he should change jobs.
Queen Elizabeth: He can't.
Lionel Logue: What is he, an indentured servant?
Queen Elizabeth: Something like that.
——伊丽莎白王后:我丈夫的工作涉及大量公众演说。
莱诺·罗格:还是换个工作比较靠谱。
伊丽莎白王后:能换早换了。
莱诺·罗格:难不成是个受人摆布的奴仆?
伊丽莎白王后:也差不多啦。
19、Lionel Logue: Please don't do that.
King George VI: I'm sorry?
Lionel Logue: I believe sucking smoke into your lungs will kill you.
King George VI: My physicians say it relaxes the throat.
Lionel Logue: They're idiots.
King George VI: They've all been knighted.
Lionel Logue: Makes it official then.
——莱诺·罗格:请不要那样做。
乔治六世:啥?
莱诺·罗格:抽烟吸到肺里相当于自杀。
乔治六世:我的医生说那样会放松喉部。
莱诺·罗格:他们是白痴。
乔治六世:他们都被授了爵位了。
莱诺·罗格:那就是官方白痴咯。
20、In this grave hour, perhaps the most fateful in history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself.
For the second time in the lives of most of us, we are at war.
Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies; but it has bee in vain.
We have been forced into a conflict, for which we are called, with our allies to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world.
It is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties and its solemn pledges, which sanctions the use of force or threat of force against the sovereignty and independence of other states.
Such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right, and if this principle were established through the world, the freedom of our own country and of the whole British Commonwealth of nations would be in danger.
But far more than this, the peoples of the world would be kept in bondage of fear, and all hopes of settled peace and of security, of justice and liberty, among nations, would be ended.
This is the ultimate issue which confronts us.
For the sake of all that we ourselves hold dear, and of the world order and peace, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.
It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own.
I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial.
The task will be hard. There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God.
If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail.
——在这个庄严时刻
也许是我国历史上最生死攸关的时刻
我向每一位民众
不管你们身处何方
传递这样一个消息
对你们的心情
我感同身受
甚至希望能挨家挨户
向你们诉说
我们中大多数人将面临第二次战争
我们已多次寻求通过和平方式
解决国家间的争端 但一切都是徒劳
我们被迫卷入这场战争
我们必须接受这个挑战
如果希特勒大行其道
世界文明秩序将毁于一旦
这种信念褪去伪装之后
只是对强权的赤裸裸的追求
为了扞卫我们珍视的一切
我们必须接受这个挑战
为此崇高目标
我呼吁国内的民众
以及国外的民众以此为己任
我恳请大家保持冷静和坚定
在考验面前团结起来
考验是严峻的
我们还会面临一段艰难的日子
战争也不只局限于前线
只有心怀正义才能正确行事
我们在此虔诚向上帝祈祷
只要每个人坚定信念
在上帝的帮助下
我们必将胜利

⑨ 女儿国国王与唐僧的台词是什么

女儿国国王:为什么世间还有像我们这样的孤男寡女,不能成双成对,为什么御弟哥哥甘愿守孤灯伴古佛,单宿单飞呢?

唐僧:陛下,贫僧许身佛门,正是为了解救芸芸众生,使世上不在有杀罚纷争,使人间不在有怨女鳏夫。

女儿国国王:既然御弟哥哥有如此胸怀,那么眼前就有需要你解救的芸芸众生。

女儿国君臣大惊失色,跪在尘埃中,都道:“唐御弟也是个有道的禅僧,我们都有眼无珠,错认了中华男子,枉费了这场神思。” 女王自觉惭愧,率多官都一齐回国。

女儿国国王这个角色因为1986年央视版电视剧《西游记》的播出而为观众所熟知。在剧中,由朱琳所饰演的女儿国国王可谓是国色天香,对“御弟哥哥”的一片痴情更是打动了无数人。

随着电视剧版本的《西游记》成为一代经典,广为流传,朱琳饰演的女儿国国王这个形象就成了大多数观众对这个角色的认知,认为唐僧在她的美貌和痴情下已经动了凡心。

(9)王国的台词扩展阅读

一个普遍的误区是女儿国国王在见到唐僧后对唐僧一见钟情,86版电视剧中女王更是在接见唐僧时直接看得痴了,由此决定让太师向唐僧提亲。

其实在原著中,女儿国国王在决定向唐僧提亲之前并没有见过唐僧,而是听闻驿丞禀奏有东土大唐王御弟唐三藏路过西梁国而起了结亲的意思。原著是如此描述的:

且说那驿丞整了衣冠,径入城中五凤楼前,对黄门官道:“我是迎阳馆驿丞,有事见驾。”黄门即时启奏,降旨传宣至殿,问曰:“驿丞有何事来奏?”驿丞道:“微臣在驿,接得东土大唐王御弟唐三藏,有三个徒弟,名唤孙悟空、猪悟能、沙悟净,连马五口,欲上西天拜佛取经。

特来启奏主公,可许他倒换关文放行?“女王闻奏满心欢喜,对众文武道:“寡人夜来梦见金屏生彩艳,玉镜展光明,乃是今日之喜兆也。”众女官拥拜丹墀道:“主公,怎见得是今日之喜兆?”女王道:“东土男人,乃唐朝御弟。

我国中自混沌开辟之时,累代帝王,更不曾见个男人至此。幸今唐王御弟下降,想是天赐来的。寡人以一国之富,愿招御弟为王,我愿为后,与他阴阳配合,生子生孙,永传帝业,却不是今日之喜兆也?”众女官拜舞称扬,无不欢悦。

⑩ 指环王:国王归来经典台词,多点

1、Sons of Gondon,of Rohan,my brothers!I see in your eyes the same
fear that would take the heart of me.A day may come when the courage of
Men fails when we forsake our friends and break all bonds of
fellowship.But it is not this day.An hour of wolves and shattered
shields when the age of Men comes crashing down.But it is not this
day.This day we fight! by all that you hold dear on this good earth I
bid you stand,Men of the West!

刚铎国和洛汗国的子民们,我的兄弟。我在你们眼中,看见我心中也感受到的恐惧。有一天人类将失去勇气,我们会众叛亲离、一败涂地,但不是在今天!有
一天邪将胜正,人类的世界也会完全毁灭,但不是在今天!今天我们要誓死奋战!为了你们在世上所珍惜的一切,一定要奋战到底,西方的人类!

2、我们本来就不该来。但是我们来了。

这就像我们听过的精彩故事,歌颂伟大的事迹,充满了黑暗与危险。

有时你不想知道结局。因为怎么可能有快乐结局?

发生这么多可怕的事情,这世界怎么可能回到从前?

但是最后可怕的阴影,终究会消失。就连黑暗也会消失。崭新的一天将会来临。到时候太阳也会散发更明亮的光芒。

这才是让人永生难忘,有意义的感人故事。

也许你们太年轻不明白为什么,但是我想我明白了。

我现在明白了。故事里的主角往往有很多机会放弃,但是他们并没有。他们决定勇往直前,因为他们抱着一种信念。 相信这世界上一定存在着善良值得我们奋斗到底。

3、---Never thought I'd die fighling side by side with an Elf.

---What about side by side with a friend?

---Aye.I could do that.

---我从来没想过,我会跟一个精灵一起战死。

---跟一个朋友一起战死呢?

---好,我愿意……

4、Arise,arise.Riders of Theoden!spears shall be shaken,shields shall
be splintered a sword-day,a red dayere the sun rises!Ride now!Ride
now!Ride!Ride for ruin and the world's ending!death!

起来吧,希优顿王的骑士。长矛向前刺、盾牌用力挡,举剑奋战、血然大地!我们要奋战到天明!冲啊!冲啊!为了捍卫中土世界,勇往直前!奔骑杀敌!

5、---You fool.No man can kill me.Die new.

---I am no man.

---你真蠢,没有一个人(男人)可以杀得了我,现在,领死吧!

---我不是男人!

6、Long have you hunted me.Long hav I eluded you.No more.Behold the sword of Elendil.

你一直在追杀我,我也一直在躲着你,我不再躲藏,看我的伊兰迪尔圣剑!

7、For Fordo.

为了佛罗多。

8、高卢姆:醒醒,醒醒,醒醒,昏昏欲睡的。我们必须走,是的,我们必须马上就走。

山姆:难道你没有睡一点儿觉吗,弗罗多先生?

山姆:我已经走了而且拥有太多...它一定来得很晚。

弗罗多:不,不是的。现在还不是正午。日子越变越黑了。

高卢姆:我们必须走。

山姆:除非弗罗多先生有一些东西吃。

高卢姆:不是放松的时候,笨蛋。

山姆:(给弗罗多面包)接住,吃了。

弗罗多:你怎么样呢?

山姆:我不饿。无论如何,不要面包。

弗罗多:山姆...

山姆:好的...我们还没有剩下太多。你先吃那个吧,弗罗多先生。我已经分好了...还有足够剩下的。

弗罗多:为了什么?

山姆:回家的旅程。

9、山姆:

还记得夏尔的情况吗?佛罗多先生?

那里春天将至,

满树果花绽放,群鸟在灌木里筑巢,并将夏麦播到低地,啄食初长流汁草莓,

还记得草莓的味道吗?

佛罗多:

记不起了,我记不起食物的味道,记不起流水的声音,也记不起青草触碰的感觉...

现在我的感觉,是在黑暗中赤着身,我与火轮般的戒指缠在一起。

我睁开眼也看到那火轮...

山姆:

那我们把戒指毁了吧,永远地毁掉它。

我们走吧。我不能替你戴着戒指,那就让我背你上路吧。走!

10、你们都是我的兄弟! 我从你们眼睛里看到......

11、坚守阵线,刚铎的子民!骆汗的子民!

12、你们和我一样都恐惧的心惊胆颤。

13、或许有一天,人类变的畏缩懦弱,舍弃朋友,断绝友谊,但今天绝不会这样!

14、或许有一天,豺狼攻破人类城池,人类因此被灭绝,但今天绝不会这样!今天我们誓死奋战!

15、我以你们所珍视得一切的名义,命令你们抗敌,西方的勇士们!
(经典台词www.diyijuzi.com/taici/)

热点内容
古代励志的名言 发布:2021-03-16 21:50:46 浏览:209
形容儿孙绕膝的诗句 发布:2021-03-16 21:49:35 浏览:878
席慕蓉赏析印记 发布:2021-03-16 21:48:26 浏览:311
权力很大含有手的成语 发布:2021-03-16 21:48:22 浏览:584
能听的儿童故事 发布:2021-03-16 21:48:15 浏览:285
关于足球的诗歌词句 发布:2021-03-16 21:47:40 浏览:870
拖拉机的古诗 发布:2021-03-16 21:42:53 浏览:571
亮甜的诗句 发布:2021-03-16 21:42:00 浏览:831
广东话生日快乐祝福语 发布:2021-03-16 21:38:55 浏览:409
嘘的短句 发布:2021-03-16 21:38:07 浏览:816