当前位置:首页 » 励志语录 » 法语台词剧本

法语台词剧本

发布时间: 2021-01-29 01:39:07

1. 求简短法语小话剧剧本

要多久的? 在法国 Molière 是最出名的话剧家 我以前在法国读初中的时候 老师带我们看过2场版 他写话剧 很好笑权 也很讽刺 它们分别是 le malade imaginaire 和 L'Avare 如果太长 你们可以选比较精彩的部分进行表演

2. 法语电影剧本

我觉得你走法语网上找现实点哈!仅供参考

3. 法语喜剧剧本 大概5到8分钟左右的 法语喜剧剧本

没剧本,你可以去看BREF

4. 跪求法语音乐剧《罗密欧与朱丽叶》的中法对照剧本台词和歌词啊,找了一天了已经……很着急要用!!!

按歌曲出现顺序:

Vérone

le prince:

Vous qui croyez avoir tout vu
Vous qui avez voyagé, qui avez lu
Que plus rien jamais n´étonne
Bienvenue à Vérone
王子:你以为见识过万物
游历过的你已经见识过
没有什么能让你震惊
欢迎来到Vérone

Vous qui trouvez que l´homme est bon
Parce qu´il sait faire de belles chansons
Si vous trouvez que celle-ci est bonne
Bienvenue à Vérone

你认为人性是善的
因为人会创作优美的歌曲
如果你真是认为
欢迎来到Vérone

Bien sûr ici, c´est comme ailleurs
Les hommes ne sont ni pires ni meilleurs
Eh! vous qui venez chez nous ce soir
Par erreur ou par hasard
{Refrain:}
当然,和其他地方一样
这里的人既不更糟也不更善
嗯!不管你是因失误还是凑巧
今晚来到我们这里 (副歌)

Vous êtes à Vérone, la belle Vérone
La ville où tout le monde se déteste
On voudrait partir mais on reste
Ici c´est pas l´amour des rois
Ici deux familles font la loi
Pas besoin de choisir ton camp
On l´a fait pour toi y a longtemps
你现正在 Vérone,美丽的 Vérone
一座所有人都讨厌的城市
我们想离开却又留了下来
在这里不是上帝的眷顾,
而是两个家族指定了律法
你不用选择自己的阵营
我们已经很早为你做了选择

Vous êtes à Vérone, on parle de Vérone
Ici le venin de la haine coule dans nos vies
Comme dans nos veines
Bien sûr nos jardins sont fleuris
Bien sûr nos femmes sont belles et puis
C´est comme un paradis sur terre
Mais nos âmes elles sont en enfer
Vous êtes à Vérone
你现正在 Vérone,我们谈论

在这里仇恨的毒液在我们的生命里流淌
就像在我们的血管里
当然,我们的花园也鸟语花香
当然,我们的女人也很美丽,

这就像人间天堂
但我们的灵魂在地狱
你现正在 Vérone

Vous qui le soir vous endormez
En étant certain d´être aimés
Ici, on n´est sûr de personne
Bienvenue à Vérone

晚上当你入睡
确定自己是被爱的
在这里,我们不能确定有人爱自己
(或不能确定有人入睡时是确定自己是被爱的)
欢迎来到Vérone

C´est vrai nous sommes bénis des dieux
Ici on meurt mais on meurt vieux
Ici chacun a sa couronne
C´est comme ça à Vérone
我们确实是被上帝祝福的
在这里我们会死亡,但都是高寿
每个人都很重要
在Vérone就是这样的
当然和其他地方一样

Bien sûr ici c´est comme ailleurs
Les hommes ne sont ni pires ni meilleurs
Eh! vous qui venez chez nous ce soir
Par erreur ou par hasard
{au Refrain, 2x}
当然,和其他地方一样
这里的人既不更恶也不更善
嗯!不管你是因失误还是凑巧
今晚来到我们这里 (副歌)

Vérone! Vérone!
Vous êtes à Vérone...
Vérone! Vérone!

欢迎来到Vérone

其中一首罗蜜欧与朱丽叶对唱的歌 Aimer

Roméo et Juliette:
R: Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer c'est monter si haut
Et toucher les ailes des oiseaux
Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau

罗蜜欧: 爱,是所有中最美好的
爱,让我们攀登如此之高
并能触摸鸟的翅膀
爱,是所有中最美好的

J: Aimer c'est voler le temps
Aimer c'est rester vivant
Et brûler au coeœur d'un volcan
Aimer c'est c'qu'y a de plus grand

朱丽叶: 爱,是窃取时间
爱,是活着的状态
并能在火山中心燃烧
爱,是所有中最伟大的

R,J: Aimer c'est plus fort que tout
Donner le meilleur de nous
Aimer et sentir son cœoeur
Aimer pour avoir moins peur

朱,罗: 爱,是所有中最伟大的
让我们变得最好
爱,然后感受他的心
爱,为了减少恐惧

R, J, Chœurs: Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer c'est monter si haut
Et toucher les ailes des oiseaux
Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau

朱,罗, Chœurs:
罗蜜欧: 爱,是所有中最美好的
爱,让我们攀登如此之高
并能触摸鸟的翅膀
爱,是所有中最美好的

Aimer c'est voler le temps
Aimer c'est rester vivant
Et brûler au coeœur d'un volcan
Aimer c'est c'qu'y a de plus grand

朱丽叶: 爱,是窃取时间
爱,是活着的状态
并能在火山中心燃烧
爱,是所有中最伟大的

Aimer c'est brûler ses nuits
Aimer c'est payer le prix
Et donner un sens à sa vie
Aimer c'est brûler ses nuits

爱,是在他的夜晚燃烧篝火
爱,是为了和平的付出
爱,是让他的生命有意义
爱,是在他的夜晚燃烧篝火

Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer c'est monter si haut
Et toucher les ailes des oiseaux
Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau

罗蜜欧: 爱,是所有中最美好的
爱,让我们攀登如此之高
并能触摸鸟的翅膀
爱,是所有中最美好的

Aimer...
爱。。。

5. 法语剧本

找Eugene Ionesco的荒诞派戏剧吧 适合在学校里面演 人物少 且不需要什么道具
这里给你找了一幕
[extrait 1 : Comme c'est curieux!]
Mme et M. Martin s'assoient l'un en face de l'autre, sans se parler. Ils se sourient, avec timidité.

M. Martin, d'une voix traînante, monotone, un peu chantante, nullement nuancée. - Mes excuses, Madame, mais il me semble, si je ne me trompe, que je vous ai déjà rencontrée quelque part.

Mme Martin - A moi aussi, Monsieur, il me semble que je vous ai déjà rencontré quelque part.

M. Martin - Ne vous aurais-je pas déjà aperçue, Madame, à Manchester, par hasard ?

Mme Martin - C'est très possible ! Moi, je suis originaire de la ville de Manchester ! Mais je ne me souviens pas très bien, Monsieur, je ne pourrais pas dire si je vous y ai aperçu ou non !

M. Martin - Mon Dieu, comme c'est curieux ! Moi aussi je suis originaire de la ville de Manchester, Madame !

Mme Martin - Comme c'est curieux !

M. Martin - Comme c'est curieux !... Seulement moi, Madame, j'ai quitté la ville de Manchester il y a cinq semaines environ.

Mme Martin - Comme c'est curieux ! Quelle bizarre coïncidence ! Moi aussi, Monsieur, j'ai quitté la ville de Manchester il y a cinq semaines environ.

M. Martin - J'ai pris le train d'une demie après huit le matin, qui arrive à Londres un quart avant cinq, Madame.

Mme Martin - Comme c'est curieux ! Comme c'est bizarre! et quelle coïncidence ! J'ai pris le même train, Monsieur, moi aussi !

M. Martin - Mon Dieu, comme c'est curieux! Peut-être bien alors, Madame, que je vous ai vue dans le train?

Mme Martin - C'est bien possible, ce n'est pas exclu, c'est plausible et, après tout, pourquoi pas ! Mais je n'en ai aucun souvenir, Monsieur.

M. Martin - Je voyageais en deuxième classe, Madame. Il n'y a pas de deuxième classe en Angleterre, mais je voyage quand même en deuxième classe.

Mme Martin - Comme c'est bizarre! Que c'est curieux! et quelle coïncidence! Moi aussi, Monsieur, je voyageais en deuxième classe.

M. Martin - Comme c'est curieux! Nous nous sommes peut-être bien rencontrés en deuxième classe, chère Madame.

Mme Martin - La chose est bien possible et ce n'est pas tout exclu. Mais je ne m'en souviens pas très bien, cher Monsieur !

M. Martin - Ma place était dans le wagon numéro huit, sixième compartiment, Madame !

Mme Martin - Comme c'est curieux! ma place aussi était dans le wagon numéro huit, sixième compartiment, cher Monsieur !

M. Martin - Comme c'est curieux et quelle coïncidence bizarre ! Peut-être nous sommes-nous rencontrés dans le sixième compartiment, chère Madame ?

Mme Martin - C'est bien possible, mais je ne m'en souviens pas, cher Monsieur !

M. Martin - A vrai dire, chère Madame, moi non plus je ne m'en souviens pas, mais il est possible que nous nous soyons aperçus là, et si j'y pense bien, la chose me semble même très possible.

Mme Martin - Oh ! Vraiment, bien sûr, vraiment, Monsieur !

M. Martin - Comme c'est curieux !... J'avais la place numéro trois, près de la fenêtre, chère Madame.

Mme Martin - Oh, mon Dieu, comme c'est curieux et comme c'est bizarre, j'avais la place numéro six, près de la fenêtre en face de vous, cher Monsieur.

M. Martin - Oh, mon Dieu, comme c'est curieux et quelle coïncidence !... Nous étions donc vis-à-vis, chère Madame ! C'est là que nous avons dû nous voir !

Mme Martin - Comme c'est curieux ! C'est possible mais je ne m'en souviens pas, Monsieur !

M. Martin - A vrai dire, chère Madame, moi non plus je ne m'en souviens pas. Cependant, il est très possible que nous nous soyons vus à cette occasion.

Mme Martin - C'est vrai, mais je n'en suis pas sûre tout, Monsieur.

M. Martin - Ce n'était pas vous, chère Madame, la dame qui m'avait prié de mettre sa valise dans le filet et qui ensuite m'a remercié et m'a permis de fumer ?

Mme Martin - Mais si, ça devait être moi, Monsieur! Comme c'est curieux, comme c'est curieux, et quelle coïncidence !

M. Martin - Comme c'est curieux, comme c'est bizarre, quelle coïncidence ! Eh bien alors, alors, nous nous sommes peut-être connus à ce moment-là, Madame ?

Mme Martin - Comme c'est curieux et quelle coïncidence ! C'est bien possible, cher Monsieur! Cependant, je ne crois pas m'en souvenir.

M. Martin - Moi non plus, Madame.

Un moment de silence. La penle sonne 2-1.

M. Martin - Depuis que je suis arrivé à Londres, j'habite rue Bromfield, chère Madame.

Mme Martin - Comme c'est curieux, comme c'est bizarre ! moi aussi, depuis mon arrivée à Londres j'habite rue Bromfield, cher Monsieur.

M. Martin - Comme c'est curieux, mais alors, mais alors, nous nous sommes peut-être rencontrés rue Bromfield, chère Madame.

Mme Martin - Comme c'est curieux, comme c'est bizarre ! C'est bien possible après tout ! Mais je ne m'en souviens pas, cher Monsieur.

M. Martin - Je demeure au numéro dix-neuf, chère Madame.

Mme Martin - Comme c'est curieux, moi aussi j'habite au numéro dix-neuf, cher Monsieur.

M. Martin - Mais alors, mais alors, mais alors, mais alors, mais alors, nous nous sommes peut-être vus dans cette maison, chère Madame ?

Mme Martin - C'est bien possible, mais je ne m'en souviens pas, cher Monsieur.

M. Martin - Mon appartement est au cinquième étage, c'est le numéro huit, chère Madame.

Mme Martin - Comme c'est curieux, mon Dieu, comme c'est bizarre ! et quelle coïncidence! moi aussi j'habite au cinquième étage, dans l'appartement numéro huit, cher Monsieur.

M. Martin - Comme c'est curieux, comme c'est curieux, comme c'est curieux et quelle coïncidence ! Vous savez, dans ma chambre à coucher j'ai un lit. Mon lit est couvert d'un édredon vert. Cette chambre, avec ce lit et son édredon vert, se trouve au fond corridor, entre les water et la bibliothèque, chère Madame !

Mme Martin - Quelle coïncidence, ah mon Dieu, quelle coïncidence ! Ma chambre à coucher a elle aussi un lit avec un édredon vert et se trouve au fond corridor, entre les water, cher Monsieur, et la bibliothèque !

M. Martin - Comme c'est bizarre, curieux, étrange! alors, Madame, nous habitons dans la même chambre et nous dormons dans le même lit, chère Madame. C'est peut-être là que nous nous sommes rencontrés !

Mme Martin - Comme c'est curieux et quelle coïncidence! C'est bien possible que nous nous y soyons rencontrés, et peut-être même la nuit dernière. Mais je ne m'en souviens pas, cher Monsieur.

M. Martin - J'ai une petite fille, ma petite fille, elle habite avec moi, chère Madame. Elle a deux ans, elle est blonde, elle a un oeil blanc et un oeil rouge, elle est très jolie, elle s'appelle Alice, chère Madame.

Mme Martin - Quelle bizarre coïncidence! Moi aussi j'ai une petite fille, elle a deux ans, un oeil blanc et un oeil rouge, elle est très jolie et s'appelle aussi Alice, cher Monsieur!

M. Martin, même voix traînante, monotone. - Comme c'est curieux et quelle coïncidence! et bizarre! C'est peut-être la même, chère Madame!

Mme Martin - Comme c'est curieux! C'est bien possible, cher Monsieur.

Un assez long moment de silence... La penle sonne vingt-neuf fois.

M. Martin, après avoir longuement réfléchi, se lève lentement et, sans se presser, se dirige vers Mme Martin qui, surprise par l’air solennel de M. Martin, s'est levée, elle aussi, tout doucement; M. Martin a la même voix rare, monotone, vaguement chantante. - Alors, chère Madame, je crois qu'il n'y a pas de doute, nous nous sommes déjà vus et vous êtes ma propre épouse... Élisabeth, je t'ai retrouvée !

Mme Martin s'approche de M. Martin sans se presser. Ils s'embrassent sans expression. La penle sonne une fois, très fort. Le coup de penle doit être si fort qu'il doit faire sursauter les spectateurs. Les époux Martin ne l'entendent pas.

Mme Martin - Donald, c'est toi, darling !

Ils s'assoient dans le même fauteuil, se tiennent embrassés et s'endorment. La penle sonne encore plusieurs fois.

La Cantatrice chauve, Scène IV

6. 求法语版老友记的完整字幕或者剧本。完整是指一字一句一模一样,网上太多简版的。一字一句跟对白一模一样

saison 1的字幕已经作为附件上传,请自行下载。其他九季的字幕均已上传到本人的网络网盘。


因为是免费字幕,所以未必能如你所说的“一字一句跟对白一模一样”。如果真的需要一字不差,建议购买正版光盘。

7. 法语经典话剧剧本

茶花女、巴黎圣母院、悲惨世界、太阳王

8. 法语短剧剧本!!!急求。在线等

现成的估计没有 反正我们没找到
这个还是自己准备吧 改编一些童话故事 或小品等内 可穿插一些搞笑元容素啊
时长不够时可以当中穿插一段广告 也会有亮点

自己动手的才好 编剧时大家分工互动讨论的过程将是你们以后难忘的快乐片段
也可以学到很多东西
如果是现成的 你们就会忽略很多时态或语法方面的东西 而只是照着背诵了

我们当初为编排甚至熬夜到晚上一点
相信自己的潜力 祝你们成功~

9. 求法语话剧剧本

演员: 旁白( ) 爸爸( ) 后母( ) 海伦( ) 珍妮( ) 王子( )爱丽丝( ) 士兵甲( ) 士兵乙( ) 仙女( )
道具要求:衣服(公主裙、王子装) 高跟鞋一对 水果若干 电话两部 闹钟一个

第一场

旁白:很久很久以前,有一个可爱的姑娘,她的名字叫爱莉斯,她的妈妈死了,她的爸爸很爱她。

爸爸(出场、手捧礼物):亲爱的女儿,这个礼物是给你的,你喜欢它吗?

爱莉斯(做惊喜状):噢!谢谢你,爸爸!

爸爸:我亲爱的女儿,我愿你永远快乐!

爱莉斯:不过亲爱的爸爸,我肚子有些饿了。

爸爸:我很抱歉,我马上给你做饭
爸爸退场。爱丽丝退场。

旁白:可是一天她的父亲又找了一个新妈妈,看,她的后母和她的新姐姐们来了。

后母带领两个女孩出场。
后母:海伦,珍妮,看,多么漂亮的房子啊!

海伦:对,还有许多水果,苹果啊,香蕉啊,芒果啊,还有荔枝!喔!我爱死它们了!

珍妮(指向一堆衣物):妈妈,你看,还有漂亮的衣服,我喜欢这个!!

爱莉斯(出场):噢,不行,那是我的!那是爸爸买给我的新衣服!

珍妮:你是哪个?妈妈,她是哪个???

后母:她是你们的妹妹,没事,爱莉斯,去,快去打扫屋子给我们做饭!

爱莉斯:为什么啊?我不是你们的仆人呀!

后母:但是从现在起,你就是我们的仆人了!!
爱丽丝委屈的退场。

旁白:从那以后,爱莉斯就变成了她们的仆人,她从早到晚的干活,她没有屋子住,她没有好东西吃,也没有衣服可穿,她越来越脏,所以周围的人都叫她灰姑娘。

第二场

敲门声响起。
后母:哪个啊?

士兵:是我,我是来自王宫的士兵,早上好,女士!这是给你和你女儿的。

后母:是什么啊?珍妮!海伦!好消息!王宫将会有个盛大的舞会,王子要从姑娘们里面选一位做他的王妃!

珍妮和海伦;哇噻!我将会是王妃!

后母:女儿们,快点!你们一定要穿上你们最最漂亮的衣服,打扮的漂亮点!
珍妮和海伦下场、打扮。

爱莉斯:妈妈,我也很想去!

后母:就你?看看你自己,这么脏这么丑! 女儿们,准备好了么?我们快走!
后母和姐姐们退场。

爱莉斯(哭泣):噢,我真的很想去,我该怎么办才好?

仙女出场
仙女:可怜的小姑娘,让我来帮助你! (给爱丽丝去掉围裙、套上衣物)爱莉斯,去舞会跳舞吧,不过要记住,你必须得在十二点钟前回来,否则一切将会变回原样。

爱莉斯:谢谢你仙女姐姐!

仙女:当心点,别忘记时间!

爱莉斯:噢,我不会忘记的!
爱丽丝退场。仙女退场。

第三场

国王:女士们,先生们,欢迎参加这次的王宫舞会,我是你们的国王。今晚,我们的王子将会选出一位最漂亮最善良的女孩成为他的王妃,现在,年轻的女孩们,请来到中央起舞吧。
若干名女士、先生出场。起舞

国王:怎么样,你喜欢哪个女孩?

王子:不,一个都不喜欢。

灰姑娘出场
国王:哇!看那个女孩,她好漂亮!

王子:美丽的姑娘,我可以请你跳舞吗?

爱莉斯:噢,是的,我愿意。
爱丽丝、王子起舞。

十二点钟钟响
爱莉斯:噢,天哪,是时候该回去了,我必须得走!
爱丽丝慌忙退场。掉落水晶鞋。

王子:等等!等等!你叫什么?
王子捡起水晶鞋。
王子(凝视水晶鞋):我一定要找到你!我的士兵呢?!

士兵甲、乙:在!

王子:把这只鞋子拿到每家每户,你们必须要找到这个女孩!

士兵甲、乙:是的!遵命!

第四场

后母:有什么事吗?官大爷?

士兵甲:尊敬的女士,你们家有年轻的小姐吗?

士兵乙:一位可爱的姑娘在舞会上掉了她的鞋子,王子想找到她和她结婚。

海伦:让我试让我试!这只鞋子是我的!

海伦试鞋。
士兵甲:哦,对不起,鞋子太小了,不是你的鞋

珍妮:是我的是我的,让我来试试!

士兵乙:哦它不是你的,它太大了。

后母:嗨!也许是我的呢!让我试试撒!

士兵乙:哦,我的老天!它不可能是你的。你家还有其他的小姐吗?

爱丽丝出场。
爱莉斯:你好,先生,我可以试一试吗?

后母:你?滚!

海伦:看看你自己!

珍妮:又丑又脏!

士兵甲:不,女士们,让她试试。过来,小姐,请穿上它。

爱莉斯:谢谢!

士兵甲、乙合:太完美了,它就是你的!

士兵甲(掏出电话、打电话): 5535240

王子(在角落出场、打电话):你好!我是王子

士兵甲:殿下,好消息,我们找到了这位漂亮的女孩了!

王子:真的?真的是太好了!我会在第一时间内赶到!

王子赶到。
王子:噢,我最爱的姑娘,我爱你!和我一起离开这,做我的妻子,你愿意吗?

爱莉斯:噢,我愿意!

后母和姐姐们:为什么会这样?

旁白:这就是故事的结局,爱莉斯最终找到了她的幸福,爱莉斯和王子从此幸福的生活在一起.

Acteurs: voix () père () belle-mère () Helen (en) Jennifer () Prince () Alice () Un soldat () soldats B () fée ()
Accessoires: les vêtements (robe de princesse, équipé Prince) une paire de hauts talons fruits numéro de téléphone d'un réveil deux

La première

En plus: Il ya de nombreuses années, il y avait une belle fille, son nom est l'amour Lisi, sa mère est morte, son père l'aimait.

Père (joué, la tenue d'un don): Ma chère fille, il s'agit d'un cadeau pour vous, ne vous plaît?

Lisi amour (ce que l'agréable surprise): Oh! Merci, papa!

Papa: Ma chère fille, je voudrais vous heureux pour toujours!

Lisi amour: Cher Papa, cependant, j'ai quelques ventres affamés.

Papa: Je suis désolé, je vais vous donner de cuisson
Papa sur. Alice sortie.

Narration: Mais un jour son père à trouver une nouvelle mère, sa nouvelle belle-mère et ses soeurs sont arrivés.

Conire la belle-mère de deux filles.
Belle-mère: Helen, Jenny, de voir comment la belle maison ah!

Hélène: Oui, il ya beaucoup de fruits, pommes, ah, ah banane, mangue, ah, il litchi! Oh! Je l'amour qu'ils avaient!

Jennifer (point d'une pile de vêtements): Maman, tu vois, il ya des beaux vêtements, I love this! !

Love Lisi (out): Oh, non, qui a été mon! Il m'a été donné par mon père à acheter de nouveaux vêtements!

Jennifer: Quels-vous? Sa mère, elle est quoi? ? ?

Belle-mère: elle est votre sœur, tout droit, l'amour de Lisi, allez nettoyer la maison, la cuisine pour nous!

Lisi amour: ah Pourquoi? Je ne suis pas votre serviteur vous!

Belle-mère: A partir de maintenant, toutefois, vous êtes nos fonctionnaires ont! !
Alice de la victime.

Narration: Depuis lors, Lisi amour devient un serviteur entre eux, elle travaille matin au soir, elle n'a pas vivre dans la maison, elle n'a pas eu de bonnes choses à manger et pas de vêtements à porter, elle a de plus en plus sale, de sorte Les gens autour d'elle appel à Cendrillon.

La deuxième

Enten une frappe à la porte.
Belle-mère: Qu'est-ce-ah?

Les soldats: Oui, je viens de soldats Royal Palace, Bonjour, mesdames! C'est pour vous et votre fille.

Belle-mère: Qu'est-ce-ah? Jenny! Helen! Bonne Nouvelle! Palace aura un grand bal, le prince des filles de l'intérieur de son élection à faire une princesse!

Jenny et Helen; thiophène wow! Je serai la princesse!

Belle-mère: Filles, vite! Vous devez porter vos plus beaux vêtements, beau point de la robe!
Jenny et Helen se retrouvent.

Lisi amour: Maman, je veux aller!

Belle-mère: vous? Jetez un coup d'oeil à vous, aussi sale si moche! Les filles, vous prêt? Nous rapide!
Belle-mère et les soeurs.

Love Lisi (pleurs): Oh, j'ai vraiment envie d'aller, comment dois-je faire?

Apparence plus jeune
Fairy: la pauvre fille, laissez-moi vous aider! (Alice de supprimer l'aire de trafic, mettre sur les vêtements) Lisi amour de la danse danse, mais nous devons nous rappeler que vous avez à faire dans le dos avant douze heures, ou tout autre retour à l'original.

Lisi amour: jeune sœur, je vous remercie!

Fairy: Attention, n'oubliez pas le temps!

Lisi amour: Oh, je n'oublierai jamais!
Alice sortie. Jeune sortie.

Troisième

Roi: Mesdames et Messieurs, bienvenue à prendre part dans le palais royal de la balle, je suis votre roi. Ce soir, nous allons élire un prince de la plus belle de la nature plus de cœur jeune fille de sa princesse, maintenant, les jeunes filles, il est arrivé à la centrale de danse.
Un certain nombre de Président, M. apparence. Danse

Roi: comment nature, qui comme vous les filles?

Prince: Non, pas comme un.

Cendrillon à
King: wow! Rechercher à la jeune fille, son très bon!

Prince: belle fille, je peux vous danser?

Lisi amour: Oh, oui, je voudrais.
Alice, Prince danse.

12:00 cloche sonnera
Lisi amour: Oh, mon Dieu, c'est le moment de revenir en arrière, je dois aller!
Alice sortie hâtive. Slipper automne.

Prince: et ainsi de suite! Et ainsi de suite! Qu'est-ce que vous appelez?
Prince Slipper ramasser.
Prince (le regard de Vénus): j'ai de vous retrouver! Mon soldats? !

Les soldats A, B:!

Prince: chaussures uniquement pour obtenir tous les ménages, vous devez trouver la fille!

Les soldats A, B: Oui! Oui!

Quatrième

Belle-mère: Puis-je vous aider? Officiel oncle?

Un soldat: Monsieur le Président, vous avez une jeune famille de Mlle il?

Les soldats B: Une belle fille à la balle au large de ses chaussures, voudrait à la recherche de son prince et son mariage.

Helen: Permettez-moi, laissez-moi essayer! C'est ma chaussure!

Helen paire de chaussures.
Un soldat: Oh, excusez-moi, les chaussures sont trop petites, pas vos chaussures

Jennifer: Oui, ma ma, permettez-moi d'essayer!

Les soldats B: Oh, ce n'est pas toi aussi.

Belle-mère: Hé! Il est peut-être ma! Je vais essayer de vous laisser aller!

Les soldats B: Oh, mon Dieu! Il est impossible pour vous. Votre maison, il ya d'autres Miss-il?

Alice par.
Lisi amour: Bonjour, Monsieur le Président, je peux essayer?

Belle-mère: Vous? Roll!

Helen: Regardez vos propres!

Jennifer: Vous Chouyou sale!

Un soldat: Non, Mesdames, laissez-lui essayer. Plus, Mademoiselle, s'il vous plaît mettre sur elle.

Lisi amour: Je vous remercie!

Les soldats A et B ensemble: un parfait, il est à vous!

Un soldat (sur appel): 5.535.240

Prince (à l'angle de la scène, un coup de téléphone): Bonjour! Je suis un prince

Un soldat: Son Altesse Royale, la bonne nouvelle, nous avons trouvé les filles ont assez!

Prince: vraiment? Really good! Je vais être la première fois arrivés!

Prince est arrivé.
Prince: Oh, I love la fille Je t'aime! Rejoignez-moi d'en sortir, si ma femme, ne vous l'aimez?

Lisi amour: Oh, je voudrais!

Belle-mère et les soeurs: Pourquoi est-ce?

En plus: Ceci est la fin de l'histoire, l'amour Liz, elle a finalement trouvé le bonheur, d'amour et de Lisi Prince heureux de vivre ensemble.

10. 求法语剧本

我有《Les Choristes》(放牛班的春天)的剧本,里面有很多不错的段落(3男)。如果你需要,我可以传给你。

热点内容
古代励志的名言 发布:2021-03-16 21:50:46 浏览:209
形容儿孙绕膝的诗句 发布:2021-03-16 21:49:35 浏览:878
席慕蓉赏析印记 发布:2021-03-16 21:48:26 浏览:311
权力很大含有手的成语 发布:2021-03-16 21:48:22 浏览:584
能听的儿童故事 发布:2021-03-16 21:48:15 浏览:285
关于足球的诗歌词句 发布:2021-03-16 21:47:40 浏览:870
拖拉机的古诗 发布:2021-03-16 21:42:53 浏览:571
亮甜的诗句 发布:2021-03-16 21:42:00 浏览:831
广东话生日快乐祝福语 发布:2021-03-16 21:38:55 浏览:409
嘘的短句 发布:2021-03-16 21:38:07 浏览:816