当前位置:首页 » 故事大全 » 中篇故事

中篇故事

发布时间: 2020-12-27 21:38:33

『壹』 急求几篇中篇的英语故事

The Close Alliance
One day a farmer went with his bullocks to plough his field. He had just turned the first furrow, when a tiger walked up to him and said, "Peace be with you, friend! How are you this fine morning?"

"The same to you, my lord, and I am pretty well, thank you!" returned the farmer, quaking with fear, but thinking it wisest to be polite.

"I am glad to hear it," replied the tiger cheerfully, "because Providence has sent me to eat your two bullocks. You are a God-fearing man, I know, so make haste and unyoke them."

"My friend, are you sure you are not making a mistake?" asked the farmer, whose courage had returned now that he knew it was merely a question of gobbling up bullocks, "because Providence sent me to plough this field, and, in order to plough, one must have oxen. Had you not better go and make further inquiries?"

"There is no occasion for delay, and I should be sorry to keep you waiting," returned the tiger. "If you'll unyoke the bullocks I'll be ready in a moment." With that the savage creature fell to sharpening his teeth and claws in a very significant manner.

But the farmer begged and prayed that his oxen might not be eaten, and promised that if the tiger would spare them, he would give in exchange a fine fat young milch cow, which his wife had tied up in the yard at home.

To this the tiger agreed, and, taking the oxen with him, the farmer went sadly homewards. Seeing him return so early from the fields, his wife, who was a stirring, busy woman, called out, "What! lazybones!-- back already, and my work just beginning!"

Then the farmer explained how he had met the tiger, and how to save the bullocks he had promised the milch cow in exchange. At this the wife began to cry, saying, "A likely story, indeed!--saving your stupid old bullocks at the expense of my beautiful cow! Where will the children get milk? and how can I cook my pottage and collops without butter?"

"All very fine, wife," retorted the farmer, "but how can we make bread without corn? and how can you have corn without bullocks to plough the fields? Pottage and collops are very nice, but it is better to do without milk and butter than without bread, so make haste and untie the cow."

"You great gaby!" wept the wife, "if you had an ounce of sense in your brain you'd think of some plan to get out of the scrape!"

"Think yourself!" cried the husband, in a rage.

"Very well!" returned the wife; "but if I do the thinking you must obey orders; I can't do both. Go back to the tiger, and tell him the cow wouldn't come along with you, but that your wife is bringing it."

The farmer, who was a great coward, didn't half like the idea of going back empty-handed to the tiger, but as he could think of no other plan he did as he was bid, and found the beast still sharpening his teeth and claws for very hunger; and when he heard he had to wait still longer for his dinner, he began to prowl about, and lash his tail, and curl his whiskers, in a most terrible manner, causing the poor farmer's knees to knock together with terror.

Now, when the farmer had left the house, his wife went to the stable and saddled the pony; then she put on her husband's best clothes, tied the turban very high, so as to make her look as tall as possible, bestrode the pony, and set off to the field where the tiger was.

She rode along, swaggering and blustering, till she came to where the lane turned into the field, and then she called out, as bold as brass, "Now, please the powers! I may find a tiger in this place; for I haven't tasted tiger's meat since yesterday, when, as luck would have it, I ate three for breakfast."

Hearing these words, and seeing the speaker ride boldly at him, the tiger became so alarmed that he turned tail, and bolted into the forest, going away at such a headlong pace that he nearly overturned his own jackal; for tigers always have a jackal of their own, who, as it were, waits at table and clears away the bones.

"My lord! my lord!" cried the jackal, "whither away so fast?"

"Run! run!" panted the tiger, "there's the very devil of a horseman in yonder fields, who thinks nothing of eating three tigers for breakfast!"

At this the jackal sniggered in his sleeve. "My dear lord," said he, "the sun has dazzled your eyes! That was no horseman, but only the farmer's wife dressed up as a man!"

"Are you quite sure?" asked the tiger, pausing.

"Quite sure, my lord," repeated the jackal, "and if your lordship's eyes had not been dazzled by--ahem!--the sun, your lordship would have seen her pigtail hanging down behind."

"But you may be mistaken!" persisted the cowardly tiger, "it was the very devil of a horseman to look at!"

"Who's afraid?" replied the brave jackal. "Come! don't give up your dinner because of a woman!"

"But you may be bribed to betray me!" argued the tiger, who, like all cowards, was suspicious.

"Let us go together, then!" returned the gallant jackal.

"Nay! but you may take me there and then run away!" insisted the tiger cunningly.

"In that case, let us tie our tails together, and then I can't!" The jackal, you see, was determined not to be done out of his bones.

To this the tiger agreed, and having tied their tails together in a reef-knot, the pair set off arm-in-arm.

Now the farmer and his wife had remained in the field, laughing over the trick she had played on the tiger, when, lo and behold! what should they see but the gallant pair coming back ever so bravely, with their tails tied together.

"Run!" cried the farmer, "we are lost! we are lost!"

"Nothing of the kind, you great fool!" answered his wife coolly, "if you will only stop that noise and be quiet. I can't hear myself speak!"

Then she waited till the pair were within hail, when she called out politely, "How very kind of you, dear Mr. Jackal, to bring me such a nice fat tiger! I shan't be a moment finishing my share of him, and then you can have the bones."

At these words the tiger became wild with fright, and, quite forgetting the jackal, and that reef-knot in their tails, he bolted away full tilt, dragging the jackal behind him. Bumpety, bump, bump, over the stones!--crash, scratch, patch, through the briars!

In vain the poor jackal howled and shrieked to the tiger to stop,--the noise behind him only frightened the coward more; and away he went, helter-skelter, hurry-scurry, over hill and dale, till he was nearly dead with fatigue, and the jackal was quite dead from bumps and bruises.

《The Close Alliance》

『贰』 中篇寓言故事

内个。。。童鞋有米有感人一点的故事啊

『叁』 急求中篇励志故事,

史玉柱在《赢在中国》点评选手的四句话对每一个期望成功的创业者来说将是非专常宝贵的经验,因为属它们涵盖了“战略方向、如何调整、如何坚持、领袖团队”。

=战略方向

第一句:“赚大钱~还是~赚小钱,取决于你的战略”。如果我们的战略是面向社区开一个杂货店,那么,我们就只能赚一个社区的钱;如果我们的战略是面向全市开一个零售店,

那么,我们就可以赚一个城市的钱;。。。以此类推,如果我们的战略是面向全世界的市场,那么,我们就可以赚全世界人民的钱;

『肆』 一篇英文中篇故事,外带中文翻译的

Be Happy!

“The days that make us happy make us wise.”----John Masefield

when I first read this line by England’s Poet Laureate, it startled me. What did Masefield mean? Without thinking about it much, I had always assumed that the opposite was true. But his sober assurance was arresting. I could not forget it.

Finally, I seemed to grasp his meaning and realized that here was a profound observation. The wisdom that happiness makes possible lies in clear perception, not fogged by anxiety nor dimmed by despair and boredom, and without the blind spots caused by fear.

Active happiness---not mere satisfaction or contentment ---often comes suddenly, like an April shower or the unfolding of a bud. Then you discover what kind of wisdom has accompanied it. The grass is greener; bird songs are sweeter; the shortcomings of your friends are more understandable and more forgivable. Happiness is like a pair of eyeglasses correcting your spiritual vision.

Nor are the insights of happiness limited to what is near around you. Unhappy, with your thoughts turned in upon your emotional woes, your vision is cut short as though by a wall. Happy, the wall crumbles.

The long vista is there for the seeing. The ground at your feet, the world about you----people, thoughts, emotions, pressures---are now fitted into the larger scene. Everything assumes a fairer proportion. And here is the beginning of wisdom.

快乐的日子使人睿智----约翰。玛斯菲尔德
第一次读到英国诗人劳伦特的这行诗,让我着实感到吃惊。玛斯菲尔德此言究竟有着怎样的深意呢?长期以来,因为没有多加考虑,我对此不以为然。然而我又被他的冷静,自信所吸引,对此无法忘怀。
最后,我似乎领略了其中之意。我意识到这是经过一番深刻观察的。快乐赋予人的智慧存在于敏锐的感觉中,它不受忧虑所扰,亦不会在绝望与厌倦之中黯淡模糊,更不会因恐惧而产生茫然。
积极的快乐,远远不止是满意或满足,它常常不期而至,宛如四月的阵雨,又如蓓蕾的悄然绽放。此时,你就会发现随之而来的智慧。草儿更绿,鸟鸣更婉转,甚至于你更能理解朋友的缺点,变得愈加宽容。快乐恰如一幅眼镜,不断校正我们对心灵之景的误读。
对快乐的洞察决不仅限于你周围的事物。不快乐时,你的思绪转入悲哀之中,似乎有座高墙截断了你的视线。而快乐时,这座墙便轰然倒塌。
你快乐的视野并不限于你周围的风景。你脚下的地面,你周围的世界---人们,思维,情感,压力---似乎都融入了更为广阔的风景之中。天地万物都呈现出一片和谐。这正是智慧的开始。

『伍』 求《故事会》中篇故事合集

《故事会》是上海文艺出版社编辑出版的仅有114个页码、32开本的杂志,是中回国最通俗的民间答文学小本杂志。《故事会》创刊于1963年,是中国的老牌刊物之一。先后获得两届中国期刊的最高奖——国家期刊奖。1998年,它在世界综合类期刊中发行量排名第5。

『陆』 幽默中篇的故事

A businessman walks into a bank in San Francisco and asks for the loan officer. He says he is going to Europe on business for two weeks and needs to borrow $5,000. The bank officer says the bank will need some kind of security for such a loan.

So the businessman hands over the keys to a Rolls Royce parked on the street in front of the bank. Everything checks out, and the bank agrees to accept the car as collateral for the loan. An employee drives the Rolls into the bank's underground garage and parks it there.

Two weeks later, the businessman returns, repays the $5,000 and the interest, which comes to $15.41.

The loan officer says, "We are very happy to have had your business, and this transaction has worked out very nicely, but we are a little puzzled.

While you were away, we checked you out and found that you are a multimillionaire. What puzzles us is why would you bother to borrow $5,000?"

The businessman replied, "Where else in San Francisco can I park my car for two weeks for $15 bucks?"
或者
Once upon a time two brothers who lived on adjoining farms fell into conflict.
It was the first serious rift in 40 years of farming side by side, sharing machinery, and trading labor and goods as needed without a hitch.

Then the long collaboration fell apart. It began with a small misunderstanding and it grew into a major difference, and finally it exploded into an exchange of bitter words followed by weeks of silence.

One morning there was a knock on John's door. He opened it to find a man with a carpenter's toolbox. "I'm looking for a few days work" he said.

"Perhaps you would have a few small jobs here and there I could help with? Could I help you?"

"Yes," said the older brother. "I do have a job for you. Look across the creek at that farm. That's my neighbor, in fact, it's my younger brother.

Last week there was a meadow between us and he took his bulldozer to the river levee and now there is a creek between us. Well, he may have done this to spite me, but I'll go him one better. See that pile of lumber by the barn?

I want you to build me a fence - - an 8-foot fence -- so I won't need to see his place or his face anymore."

The carpenter said, "I think I understand the situation. Show me the nails and the post hole digger and I'll be able to do a job that pleases you."

The older brother had to go to town, so he helped the carpenter get the materials ready and then he was off for the day. The carpenter worked hard all that day measuring, sawing, nailing, and hammering.

About sunset when the farmer returned, the carpenter had just finished his job. The farmer's eyes opened wide, his jaw dropped. There was no fence there at all.

It was a bridge -- a bridge stretching from one side of the creek to the other! A fine piece of work handrails and all -- and the neighbor, his younger brother, was coming across, his hand outstretched.
"You are quite a fellow to build this bridge after all I've said and done."

The two brothers stood at each end of the bridge, and then they met in the middle, taking each other's hand. They turned to see

the carpenter hoist his toolbox on his shoulder.
"No, wait! Stay a few days. I've a lot of other projects for you," said the older brother.

"I'd love to stay on," the carpenter said, "but, I have many more bridges to build."

『柒』 求《故事会》100篇好的中篇故事的名字

故事会2008最新版http://www.wmdown.net/EBook/98/200810222791.html

2007年http://www.wmdown.net/EBook/97/200810222792.html
2006年http://www.wmdown.net/EBook/98/200810102676.html
2005年http://www.wmdown.net/EBook/98/200810102675.html
2004年http://www.wmdown.net/EBook/98/200810102674.html
以上为2004-2008的故事会全集
看就要看全集 里面所以的文章都有 哈哈

『捌』 中篇英语故事带翻译的

晴空一片

The Magic Mill

A long time ago, far,
far away, there lived two brothers. One of them was quite rich: the other was
very poor. The rich brother lived on a little island; he was a seller of salt.
He had sold salt for many years and had got a great deal of money. The other
brother was so poor that he had not got enough food for his wife and
children.
His wife said, "What will happen to us? Do you want me and the
children to die? There is nothing to eat. Why don't you go and ask your brother
for some money."
"My brother loves his money very much. I'm sure that he will
not give me any. Perhaps he will want to give me a handful of salt. But I will
go and see him."
He got into his boat and sailed across to the island where
his brother lived.
He found his rich brother at home, counting his
money.
"What is the matter? Why have you come here?"
"Please, brother, I
have no food in my house. Please give me one of those gold pieces you are
counting."
"No. These are mine. You are very lazy. Why do you not go and
work?"
"I have tried to find some work, but I cannot. Now there is no bread
in my house for my children."
"I will not give you any money, but I'll give
you some bread. If I give you a loaf of bread, will you go away and not come
back?"
"Yes. Please give me the bread."
The rich man threw a loaf of bread
to him, and he went away.
While he was on his way to his house, he came to an
old man sitting by the side of the road.
"What is that you are carrying?"
said the old man. "Is it bread? I have not had any thing to eat for two
days."
He cut a piece of the loaf and gave it to the old man, who thanked him
and began to eat. When he had finished, the old man said, "Now I will do
something for you. I will show you the home of the fairies who live underground.
If you show them the bread, they will want to buy it from you. But do not let
them give you any money. Ask them for the little mill that stands behind their
door. Do as I say, and you will become rich. When you come back, I will show you
how to use it."
The old man then led him into a wood. He pointed to a hole in
the ground. It looked like the hole made by a big rabbit. Inside, the hole grew
bigger and a little stone door could be seen.
"That is the fairies' home. Get
in and open the door. I will wait until you come out," said the old man.
The
poor man got into the hole, opened the door, and went in. It was dark inside the
door: for some time he could see nothing. Then, when he could see more clearly,
he saw many little fairies: they came and stood round
him.
&

quot;What is that?" said one of them. "Is it white
bread? Please give it to us, or sell it to us."
"We will give you gold and
silver for it," said another.
"No," said the poor man. "I don't want gold or
silver. Give me that old mill that stands behind the door, and I will give you
the loaf of bread."
At first they did not want to give him the mill for the
bread, so he turned away.
But some of the fairies began to cry, "Let him have
the old mill. We never use it now. And only good people can make it
work."
Then they gave him the mill. He put it under his arm and went out of
fairy-land. He fount the old man waiting for him.
"That is it," the old man
said. "This is how to use it. Only good people can use it. You must never let
any other person use it."
It was quite late when the poor man reached
home.
"Where have you been?" said his wife. "There is no fire and no food in
the house. The children are cold and crying for food. What is that you are
carrying. It looks like an old mill."
"It is a mill," he said. "Now watch.
Say what you want, and you will have it."
He put the mill on the table and
began to turn it. Out of the little mill came wood for the fire, oil for
lighting and cooking, clothes, corn, and many other good things.
"It is a
magic mill," said his wife. "Now we are rich."
"Yes, but no-one must know
about it. We must hide it and use it only when no-one is watching."
The poor
man soon became as rich as his brother. He did not keep all the good things for
his own family. He gave many things to poor friends.
When his brother heard
about this, he said to himself, "I do not know why my brother has become rich. I
must find the reason for his riches."
For a long time he tried to find the
reason, but he could not. But one day he gave a servant some money and ordered
him to watch the house of his brother at night. That night, the servant looked
through the window and saw the family standing round the mill, which was
working. He went back and told what he had seen.
The next day the brother got
in his boat and sailed across the water. He said to his brother, "I see that you
are now quite rich, and I know the reason. You have a little magic mill. Sell it
to me. How much money do you want for it?"
"I cannot sell it," said the poor
man. "It must never leave my hands. The old man said, 'There will be great
danger if you sell it or give it to any other person.' That is what he
said."
Then the rich brother sailed away home. But later, one dark night, he
came back, went very quietly into the house, and stole the mill. He quickly
carried it to the sea, where his boat was waiting. The

n he sailed
away to his island.
But the bad brother wanted very much to make the mill
work. He did not wait until he reached home. While he was sailing in the boat,
he tried to make it work.
"Salt," he said. "Salt is what I sell, and salt is
what I want." Then he began to turn the mill.
Then salt bean to come out of
the mill. He laughed and began to sing. Masses of salt came out and began to
fill the boat. The boat became low in the water. He tried to throw some of the
salt into the sea. But more came in, masses of it. He stopped laughing and
singing. Then he began to be afraid.
More salt came out of the mill, and soon
the boat was full of it. Then water came in and filled the boat. The boat went
down, down to the bottom of the sea, carrying with it the thief and the magic
mill.
There, at the bottom of the sea, the mill is still turning, making more
and more salt.
That is the reason (some people say) why the water of the sea
is salty.

I. Translation for
Reference(参考译文)
神磨
很久以前,在很远很远的地方,住着兄弟俩。其中一个很富有,另一个却很贫穷。富兄弟住在一个小岛上,他是一个盐商,他经营盐已有很多年,挣了很多钱。另一个兄弟穷得连他妻子和孩子都吃不饱。
他的妻子说:“我们该怎么办呢?你想让我和孩子们去死吗?没有东西吃了。你为什么不去向你的兄弟要些钱?”
“我的兄弟特别吝惜自己的钱,我想他肯定一分钱也不会给我的,也许他会给我一把盐,但不管怎么说我还是要去见见他。”
他上了他的小船,朝他兄弟住的那个小岛驶去。
他发现他富兄弟正在家点钱。
“什么事呀?你怎么到这儿来了?”
“对不起,兄弟,我家里没吃的了,请你从正在点的那些金币中给我一枚吧!”
“不行,这些是我的,你太懒惰了,你为什么不去干活?”
“我已经努力去找些活干了,但是我找不到,现在,我家里都没有面包给孩子们吃了。”
“我不会给你钱的,但我给你一块面包,如果我给你一块面包,你就离开,不要回来好吗?”
“好吧,给我面包吧。”
这位富人扔了一块面包给他,他就走了。
在回家的路上,他碰见一位老人坐在路边。
“你拿的是什么东西?”老人问,“是面包吗?我已经两天没有吃东西了。”
“这面包是给我自己的孩子们的,但我不愿看到别人没有吃的。来,我给你切一片面包。”
他切下一片面包给了这位老人。老人向他道谢并吃起来。
吃完面包后,老人说:“现在我要为你做点事。我带你去住在地底下的妖精的家。如果你给他们看到这块面包,他们就会想从你手里买下。但是,你别让他们给你钱,要他们门后立着的那个小磨。照我说的那样去做,你就会变得富有,你回来以后,我会教你怎样用那小磨。”
然后,那位老人就带他到森林里,他指了指地上的一个洞,这个洞看上去像大兔子挖的,越往里面洞也越大,可以看到一扇小石门。
“那就是小妖精的家,进去把那门打开,我等着你出来。”老人说。
这个穷人进了洞,打开门进去了。门里边很黑:好一会儿,他什么也看不见。当他能看清楚一些时,他见到很多小妖精,他们过来围着他站着。
“那是什么?”其中有一个妖精问,“是白面包吗?请把它给我们吧,或卖给我们。”
“我们要用金子,银子买你的面包,”另一个说。
“不,”穷人说,“我不要金子或银子。只要把门后立着的那个旧磨给我,我就给你们这块面包。”
开始时,他们不愿用他们的磨换面包,于是,他转身就走。
但是,有些妖精叫了起来:“给他那旧磨吧,我们现在根本用不着,只有好人才能使用它。”于是,他们把磨给了他,他把磨夹在腋下,走出了妖精的住所。他发现那位老人正等着他。
“就是它,”老人说,“这是使用它的办法。只有好人才能用它,你千万别让其他人使用。”
这个穷人到家时天已很晚了。
“你到哪儿去了?”他的妻子说,“家里没有火烤,没有饭吃,孩子们冷,哭着要东西吃。你带的那个东西是什么?看上去像一个旧磨。”
“就是一个旧磨,”他说,“现在来瞧瞧,你说要什么,他就有什么。”
他把磨放在桌子上,开始转动。从小磨里出来了烤火用的柴禾,点灯和做饭菜用的油,还有衣服,粮食和其他很多东西。

“真是一个神磨,”他的妻子说,“现在我们富有了。”
“是的,不过,一定不能让任何人知道它。我们必须把它藏起来,只有在没人看见时才能拿出来用。”
这个穷人很快变得像他兄弟一样富有。他不是把好东西都留在自己家。他把许多东西送给那些穷苦的朋友。
他的兄弟听说了这些,心里想:“我不知道为什么我的兄弟变富了,我必须找到他富有的原因。”
好长时间,他试图找出原因,可是他还是不知道。有一天,他给了一个佣人一些钱,让他在晚上监视他兄弟的家。那天晚上,这个佣人透过窗户看到他们全家人围着磨站着,那个磨正在工作,他就回去把所看到的说了。
第二天,这位富兄弟上了船,开过岸来,他对他的兄弟说:“我发现你现在很富有,并且也知道为什么。你有一个小神磨,把它卖给我吧,你要卖多少钱?”
“我不能卖,”那个穷人说,“它绝不能离开我的手。老人说过:'如果你卖掉它或把它给了其他人,必将招来大祸。'他就这么说的。”
于是,富兄弟把船开回家了。但是,在一个漆黑的夜晚,他又回来了,他悄悄地见了屋,偷走了神磨。带着它飞快地跑到了海边。他的小船正等在那里,然后,他驶向他的小岛。
这个坏兄弟很想让磨转起来。他等不及回到家,还在船里的时候,就迫不及待地要用。
“盐,”他说道,“我是卖盐的,盐就是我所想要的。”说着他开始转动磨盘,盐开始从磨里出来了,他高兴得大笑起来,唱起歌来。一堆一堆的盐出来了,船开始往下沉,他拼命把一些盐扔进海里,但是更多的盐从磨里出来了,一堆堆的。他不笑了,也不再唱了,接着,他开始害怕起来。
越来越多的盐从神磨里出来了,很快填满了整只船。这时,水进来了,淹没了船,船下沉了,连同这个贼和神磨一起,沉到了海底。
在海底,神磨仍然转动着,磨出越来越多的盐。
有些人说这就是为什么海水是咸的原因
亲,给个好评吧

『玖』 求故事会中的2篇中篇故事

这里抄有你想要的:
今年我毕业:http://www.eywe.org/Gushihui/gshu2006/gshu20061515.html
神枪:http://www.storychina.cn/main2.asp?id=2858&tablename=writerstory&lei=

『拾』 很感动的中篇故事,最好可以哭的

给你一篇! 如果在天堂遇见你,你还记不记得我是谁?
>>> 如果在天堂遇见你,你还记不记得我是谁?
>>> 如果在天堂遇见你,你是否还像过去?
>>> 我必需坚强,但我做不到,我不属于这儿,我只属于你。
>>> 如果在天堂遇见你,你会不会紧握我的手?
>>> 如果在天堂遇见你,你会不会帮助我坚强?
>>> 我要寻找从黑夜到白昼的路,因为我知道我要找到你。
>>> 请带我走吧,我相信天堂里定会有安宁。
>>> 请带我走吧,我知道天堂里不再有眼泪。

>>> 当这栋五层的楼房倒塌时,霜正在一楼的办公室里加班,吃着石给她送来的夜宵。他俩是一对新婚数月的小夫妻,恩爱非常。石比霜大八岁,从三年前认识起便对霜如珠似宝地宠爱着。由于两人不在一个城市,几经努力仍无法调动到一个城市。直到半年前,石才辞去了工作,只身到霜所在的城市。
>>> 霜有一份报表必须在明天上交,但因为搞错了一个数据,使得总数一直对不 上。不得不在晚上继续加班,到了10点半却还没找出问题出在哪,于是打了个电话向丈夫诉苦撒娇。于是石带了夜宵来陪她的妻子,并和她一起查对着文件中的数据。见丈夫走进办公室里,霜满肚的烦乱立刻烟消云散。石,一直是她的支柱,在外人看来,她是位很能干的女孩子,但在石前面,她永远是个小女人。看着丈夫的英俊的脸庞,心情就象窗外的星空一般,灿烂无比。石怜爱的摸着她的头发,命令着说:“乖,去吃东西。我来查。”于是霜乖乖的端着夜宵坐到石的对面,一边吃着一边满含柔情地盯着他,他的脸,他的一切,是她永远都看不厌的。她相信,只要丈夫出马,这世上便没什么办不到的事。果然,不到一刻钟,石便找出了那个错误,正微笑着想调侃他的妻子几句。而就在此时,这栋早在一年前便说要拆而勉强使用至今的办公楼,似乎在此时再也承受不起负荷,竟毫无征兆的轰然一声倒塌了。
>>> 几秒钟之内,两人便被埋在了废墟之中。不知过了多久,当霜从昏迷中醒来
时,眼前一片漆黑,一时竟不知身在何处。身上压着一条空心水泥板,但运气不错,这条水泥板的另一端却被另一条水泥板支撑着,只是压在她的身上令她无法动弹,却不会令她受伤。刚才的昏迷是因为有东西砸在了她的头上,另外腿部不知道是被什么砸到,骨头似乎断了,并好象在流血,但因为板压着,她摸不到自己的小腿。肩背处也有痛感,一摸也在流血。
>>> “石!石!你在哪?”霜猛然想起了她的丈夫,叫着。没有反应,她怕极了,嘤嘤哭泣起来。
>>> “霜,我在这……你怎……怎么样?有……有没有……受伤?”石微弱的声音从她边上传了过来。她记起来了,在倒塌的一瞬间,石是扑过来一下压在她的身上的,但现在怎么会分开,她已经想不起来了。
>>> “老公!你……你怎么样?!”霜听着丈夫的声音大异平时,惊恐地叫着。
>>> “我没事。只是被压着动不了。”石忽然平静一如平时,说着:“宝贝,别怕,
我在这,你别怕!”霜感觉石的手伸过来碰到了她的臂,急忙用手紧紧地抓着。石握着霜的手,有些颤抖,但有力,令她的恐惧顿时减轻了许多。
>>> “我的小腿好象在流血……”霜继续说着:“一条石板压在我的大腿上。老公,我们是不是要死在这了?”
>>> “怎么会呢?一会儿就会有人来救我们了。”石紧了紧握着妻子的手:“用我的领带绑住你流血的腿,够不着小腿就绑大腿,越紧越好。”说完抽回手,将领带递了过来。霜照丈夫的话,把流血的腿给绑住,但由于力气不够,并不能有效的止住血流。如果没人来救他们的话,岂不是流血都会流死了吗?霜恐惧的想着。再伸过手紧紧的拉着石的手,只有这样,她才能不那么害怕。她突然觉得丈夫的手在抖,难道石也在害怕吗?这时,不知道从哪传来一声老鼠的叫声,霜尖叫了一声。她生平最怕的就是老鼠,现在这情形,老鼠就算爬到她头上,都无力抗拒。
>>> “老婆,别怕。有我在呢,老鼠不敢过来的。过来我就砸死它!”石知道霜在怕什么,故意轻松的说着:“老天故意找个机会让我们患难与共呢。你的血止住了吗?”
>>> “没有,还在流。”在石的玩笑话中,霜也轻松了不少:“唉,死就死吧。反正你跟我在一起,我什么都不怕!”
>>> 霜想起了三年前和石认识的情景,那是她大学最后一年的实习期,在石所在的城市的一个公司里工作。有一日,两人在一部电梯里偶遇,石的脸上充满着惊艳的神色霜仿佛视而不见。只有两种男人能引起她的关注,一种是聪明的,另一种是英俊的。而在电梯里呆望着她的男人,霜在他英俊的面庞里明显地看出了智慧。似乎很玄妙但后来的了解也证明了她看人的眼光,石无疑是一位极其聪明的男人。但只有对着她时,才会显出些傻样来。霜想着想着,几乎快要笑出声来。
>>> 有一次,霜的肚子痛极,倒在床上脸色煞白。石坐在她的床边,心痛使得他的脸色比她还白。他脱去外衣,躺在她的身侧,将她紧紧的抱在怀里。一丝一丝的温暖从他的身体传至她的体内,她沉醉在他的怀抱中,竟忘了那本是难以忍受的痛楚。爱情的力量,有谁能解释的清楚呵。
>>> 两人静默着,都知道除了等待之外,他们毫无办法。霜感受着丈夫的手,继续想着以前的往事。其实从严格意义上说,是她追的他。那次邂逅后,她便终生不悔,而石却一直以为是他在苦追她,这傻子哦,我不给你制造机会你怎么追啊,霜微微的笑着想。两人在不同的城市,彼此的父母也都不是很赞成,但他们心里都知道,这一生只会爱对方。这种爱,只有当事人才会明白。在漆黑一团不闻一点声响的废墟里,霜却沉浸在回忆中,柔情似水地轻声对丈夫说:“石……我爱你!”石紧了紧握着妻子的手作为回答。霜继续回想着以往的点点滴滴。石每隔几分钟便会跟她说话,使她不感害怕。但是,她想睡了,感到很困倦。
>>> “石,我累了,我睡一会儿……”霜低低的说。
>>> “不能睡!!”石大声的喝道。反应如此强烈令霜吃了一惊。石紧紧的握着霜的手,说:“听我说,你要控制自己,千万不能睡!你在流血,困倦不是因为疲累,而是因为失血,如果睡了,就不会再醒!知道吗,千万不要睡。跟我说话。”
>>> 霜想控制睡意,但那种强烈的困倦,却似乎抵挡不了,真想就此沉沉睡去。石不断跟她说着话,说起以往的点点滴滴,真想睡,真想让石闭嘴,但她似乎连说话的力气都使不上来。她迷迷糊糊的听着,一直处在半昏半醒之间。不知道过了多久,她听到那外面有一声沉闷的敲击声,终于有人来救他们了!她兴奋地握紧丈夫的手,叫道: “你听,有人来了!有人来了!!”石的手却松开了,传入她耳边的是一声似叹息似呻吟的声音。她也终于昏迷了过去。
>>> 这栋楼倒塌是在深夜,没有人想到会有人在里面。直到早上,城建处才有人来勘察,才听到附近的人说昨晚似乎看到有间办公室一直亮着灯,但不知道有没有
人。在查询了在这楼里的单位的人员后,确定了霜在楼房倒塌时在里面。于是通知了110,医院急救中心和建筑队,组织人员抢救,并有相关领导迅速到场指挥。
>>> 抢救是顺利的,当挖开一块一块的水泥板,撬开一根又一根的钢筋后,施救人员首先发现了石。当抬他上来时,石的神智还是清醒的,他拒绝现场医护人员的救治,并不肯上救护车,躺在废墟边的担架里,嘴里不断喃喃的说着:“救她……救她……”在场的一位经验丰富的医生当看到石时,已经知道无救了,也不勉强将其抬上救护车,因为可能稍一移动便是致命的。只示意护士给他输血,但针管插入后血已输不进去了。他的嘴边不断溢着血,这是内脏受了严重外伤的反映,估计是肋骨断裂后插入。一只手已经断了,断裂处血已停流,两条腿的骨头也全是粉碎性骨折。致命的是,从他的脸色中看出,血几乎已经流尽了。令这位医生奇怪的是,按这种伤势是不可能坚持到现在的。
>>> 石的眼睛眨也不眨的看着施救人员的举动,很快昏迷中的霜也被救了出来,石转向了医生,眼光里竟流露出乞怜的神情,嘴里已经说不出话来。医生现在有点明白为何他能坚持到现在了,给了他一个安慰的眼光,迅速走到霜的身边给她作了一些检查和必要的治理,然后让救护人员将她抬上救护车,回到石的身边,蹲下身来看着他急切的眼光说:“你放心,她没有生命危险,也没有严重的内伤,失血有点严重,但没关系,救护车上就有输血设备。”
>>> 当听到医生的话时,石刹那间似乎绷紧了的眩一下放松了,便委顿了下去,眼光追随着抬着霜的担架。医生不忍的看着,转头叫抬担架的人给先抬过来,将霜平放在石的边上。在场的所有人的眼光都聚集在了这里,偌大的一块地方,没有一个人发出一点声音。石用着生命的最后一丝力气,依恋地看着霜,看着他深爱着的妻。那眼光流露出疼爱,流露出万般的不舍,深深的看着,仿佛要将她的影象永远映在眼里。他竭尽力想将那只没断的手抬起来,但只能使手指微微动了动,医生噙着泪将他的手盖在了她的手上。石张着嘴,似乎在说着什麽。一滴泪,从他的眼里流了出来,而泪却使他的眼睛模糊,他想看她,他想看着她啊!医生懂他的心思,抖着手替他抹去了那滴泪,但他的眼睛大张着,却永远也看不见他的妻子了。他走了。
>>> 只有看过石的伤势的这位医生知道,为了妻子不感恐惧,为了他深爱的妻子不因失血致死,在生命的最后关头,他硬是抗拒了死神几个小时,他受的伤,是要忍受几个小时生不如死的痛楚啊。上了年纪的医生也再控制不住,为这位素不相识的人老泪长流。边上的几个小护士,早已失声痛哭。
>>> 直到霜的伤势全部复原后,她的父母和哥哥才将石的死讯告诉了她。当明白这是真的时,霜以妻子的身份要来了石的死亡通知和病历。她一字一字的看着,脸上的神色很平静,令她的家人都松了一口气。她哥哥说,:“听在场的人说,妹夫在走之前,曾经跟你说过什么,但只有那位老医生听到了。”她一言不发,独自出了病房,她的母亲在她身后跟着她,见她径直走进了那位老医生的办公室,坐在他的对面。
>>> 老医生见是她,微笑地说:“你的伤好了?还该注意休息,不该到处乱跑的。”
>>> “我丈夫跟我说了什么?”她直视着医生,语气大异平时,连起码的礼貌也不顾了。她此刻只想知道石跟她说了什么,不想寒喧,不想说废话。
>>> 老医生诧异地看了她一眼,但瞬间便理解了她。尽量的和缓的说:“他那时已说不出话了,口腔里的水份已不足,所以我只能看到他的口型。”霜也不继续问,只是仍旧盯视着他。医生叹口气,似乎回到了当时,神情也变的很悲戚,说:“如果我没有看错的话,当时他看着你,说的是:‘我爱你’,然后就……”
>>> 霜沉默着,脸色变的雪一般白。医生正想着怎么安慰她时,只见她一张口,竟喷出了一口鲜血。
>>> 半年多过去了,霜的父母将她接回了家住。在这半年,她没有跟人说过一句
话,也仿佛所有人都不认识。给她水,她就喝,给她饭,她就吃。其余时间便坐在自己房间发呆,或对着挂在家中的石的遗像喃喃的说着话。
>>> 看着自己的女儿成了这副样子,霜的父母在半年里似乎一下老了十岁。所有医生对霜的病症都摇头,也去看过心理医生,但不管医生跟她说什么话,她都是完全没听到的样子。
>>> 就这样又快过了半年,霜的哥哥的小女儿来外婆家吃饭。六岁的孩子看着跟以前完全不一样的姑姑,拉着她的手也没反应,不禁急了:“姑姑,姑姑!你以前说要带我去公园玩的,你骗人!”外婆外公拼命的打眼色,但那孩子哪去理会,继续嚷道: “还有姑父,他也答应过我的,哼,全说话不算话!”听到“姑父”两字,霜浑身一震,在她的身边,没有一个人敢提石,这是她快一年第一次听到有人提到他。竟也拉着小侄女的手说:“姑父答应过你的?好,我马上带你去。”霜的母亲第一次听到她跟人说话,不由激动的哭了起来。霜的父亲马上想到女儿的病情可能有转机了,竭力压抑着颤抖的语气,平静的说:“那好,霜,你就带她去吧。”
>>> 在公园,小侄女牵着姑姑的手,张大眼睛问道:“姑姑,姑父呢?爸爸说他去了很远的地方,但我又听见他跟妈妈说下星期是姑父的周年,要去祭他。姑父是死了吗?”
>>> “姑父死了?嗯,是吧。”霜若有所思。
>>> 小侄女来后的几天,霜明显恢复了许多。跟父母不断的说着话,但他们都回避着石这个话题。到了石的周年这一天,中午母亲去叫霜吃饭时,却发现霜不在家里。正狐疑时,儿子的电话来了,霜在石的墓前。
>>> 当父母赶到时,只见霜靠坐在墓碑前,穿着结婚那天穿的礼服,眼睛闭着但嘴边却带着微笑。她的哥哥和嫂子站在她的前面,眼睛都已哭的红肿,霜的母亲一下便晕了过去,父亲浑身颤抖着走近,看到幕碑上霜用血写下了几句话:

>>> 如果在天堂遇见你,你还记不记得我是谁?
>>> 如果在天堂遇见你,你是否还像过去?
>>> 我必须坚强,但我做不到,我不属于这儿,我只属于你。
>>> 如果在天堂遇见你,你会不会紧握我的手?
>>> 如果在天堂遇见你,你会不会帮助我坚强?
>>> 我要寻找从黑夜到白昼的路,因为我知道我要找到你。
>>> 请带我走吧,我相信天堂里定会有安宁。
>>> 请带我走吧,我知道天堂里不再有眼泪。……

热点内容
古代励志的名言 发布:2021-03-16 21:50:46 浏览:209
形容儿孙绕膝的诗句 发布:2021-03-16 21:49:35 浏览:878
席慕蓉赏析印记 发布:2021-03-16 21:48:26 浏览:311
权力很大含有手的成语 发布:2021-03-16 21:48:22 浏览:584
能听的儿童故事 发布:2021-03-16 21:48:15 浏览:285
关于足球的诗歌词句 发布:2021-03-16 21:47:40 浏览:870
拖拉机的古诗 发布:2021-03-16 21:42:53 浏览:571
亮甜的诗句 发布:2021-03-16 21:42:00 浏览:831
广东话生日快乐祝福语 发布:2021-03-16 21:38:55 浏览:409
嘘的短句 发布:2021-03-16 21:38:07 浏览:816