泰语笑话
A. 要去泰国旅游!求教几句泰语惹!来吧,语言大神们
初级阶段说泰语涅,一定要注意两个重点:1.声调2.尾辅音(收音),这样才不至于闹出“睡觉多少钱一晚(水饺多少钱一碗)的笑话~(图片来源于网络,侵删)(图片来源于网络,侵删)1.声调方面泰语里边有五个声调,和汉语一样发不准的话就会弄错成另一个意思,如果只是学几句旅游泰语的话,那么一定要注意模仿好那个语音语调。这里介绍我一直使用的一个笨方法,就是利用谷歌翻译来发音(⊙﹏⊙)b,以前在泰国,因为在目的语环境中学习语言,所以听力进步会比口语和阅读更快一点,很多时候看字不认识,借助发音一听就明白是啥啦~(不过泰文不分词连写,一个句子出来就是长长的一串儿,?????????,初看会蒙圈儿)2.尾辅音方面现代汉语普通话里没有尾辅音,所以这也是我们学说泰语时的一个重难点。例如?????????,前边的???可以理解为kaop,发音时要注意?不能发长、发响亮,只是在发完前边kao之后紧接着闭合双唇,迅速阻止气流外送。如果听起来像“靠谱”就错咯~======qiu~========》正文部分======qiu~=======私以为学习整句没有必要啦,因为识记难度比较大。而且只是旅游的话,我们能够说出关键词让对方理解我们的意图就够啦。那么下边就列出几个常用的词抛砖引玉,希望能有所帮助哦~用的话最好复制到谷歌翻译里边听一下发音,然后联想近似的拼音识记一下哟~(注意:???是女生说的句尾词,男生要改为????哟)礼貌语:*?????????“你好”,分别时也这么说,用作“再见”这句话要注意声调*?????????“你”????????“对不起”这些可以用Thankyou和sorry替代啦~*????????????“没事儿,没关系”常用词:*????“什么”用的时候配合肢体语言就能解决一切问题~*???介词“在”*???“哪儿”??????“在哪儿”*???“这里”??????“在这里”*???否定词“不”“没”一般不单独用,我们需要表示“不”的时候其实可以用英语的no*???“吗”可以加上一切动词构成基本句子*???“对,是的”??????“不是,不对”???????“对吗?”*??“有”?????“没有”??????“有吗?”*???“可以”??????“不可以”???????“可以吗”*??“走”?????“不去,不走”??????“走吗?去吗?*??????“明白,理解”?????????“不明白,不理解”??????????“明白咩?”*?????????“中国”直接说???在语境中也是可接受的*?????“中国人”*???????“泰语”*???????“汉语”*???????“厕所”*?????“车站”,一般指汽车站*?????????“火车站”*??????“今天”*????????“明天”*????????“昨天”*????????“多少钱”======qiu~========》演练部分======qiu~=======比如说,想问厕所在哪儿,怎么说?第一式:如果记得以上词汇,可以说??????????????虽然这个句子不合语法,但是也是可理解、可接受的。第二式:如果不记得那么多词汇,可以说“toilet,????”别人也是能听懂滴~第三式:忘了泰语怎么说,那么就直接用肢体语言吧~以前有小伙伴要买熨衣服用的喷水壶,不知道该怎么说,然后一个人模仿拿熨斗熨衣服的样子,另一个人一边用手模仿按压喷水,一边发出“ci-ci-~”的声音,对方居然顺利滴get到了!总滴来说,泰国人民是出了名的和善,所以即使一句泰语也不会讲,也没有关系~当你需要表达时,他们会认真地通过你的表情、动作等非言语行为来猜测你要表达的意思,以达成交流~(图片来自于网络,侵删)(图片来自于网络,侵删)我们现在来测验一下,当我们到了一个陌生的地方,想从这个地方坐火车去曼谷,但是既不知道火车站在哪儿,也不知道火车是否能去曼谷时,应该怎么问呢?聪明的你,快快演练一下吧~显示全部
B. 有关泰语的问题
“ใ”和“ไ”的区别只是写法不一样而已,读音一样的
“ด”和“ต”就不回一样了,写法不一样,读音也答不一样,ต只是清辅音,发音很自然,发中文拼音的d就可以了,但是ด就不一样了,是浊辅音,发音是比较重,有带动喉咙的效果,属于比较浑浊的音,也是和汉语拼音的d发音一样的,只是发音是比较重一些比较浑浊,慢慢体会吧。搞错了会出现很多单词读错,会闹笑话的。
C. 泰语 我不知道我现在的执着在未来会不会变成笑话 怎么说
ผมไม่รู้ว่าตอนนี้ผมคงอยู่ในอนาคตจะกลายเป็นตลก
D. “萨瓦迪卡”是你好的意思吗为什么在泰国说这个反而让人笑话呢
说萨瓦迪卡会不会闹笑话,一般是因人而异的,在泰国男生就不能说这个,是因为萨瓦迪卡一般是女性表示回应的词语,男生说这个会被误认为是人妖。
在泰国旅游的时候,有很多要注意的事情,毕竟每个地方的风俗不同,稍有不慎就会闹出笑话。泰语里面有非常多表示亲切的昵称,而很多就会出现“屁”这个音词。并且一般当地人在称呼他人为表亲切的时候,都会用上叠词,比如说“诺诺”“龙龙”,或者“屁诺诺”“屁龙龙”。而翻译成中文,其实就是表示哥哥姐姐的意思,虽然它只是一个音词,但是在面对不同性别的人的时候所表示的意义也不一样。
除了一些语气用词在泰国很多生活习俗也要注意,如果你只是图一时的新鲜去旅游一番,那么只要不触碰他们的禁忌就可以,但是如果想要在泰国定居,那么就要真正的融入到当地中去学习他们的生活习俗。
E. 谁有用汉语谐音模仿其他语言的段子,不需要实意
“蹦揪”~法语“你好”
“古滕塌科”~德语“你好”
“莎瓦笛卡”~泰语“你好”
“扎西德勒”~藏语“你好”
F. 泰语笑话:你为什么迟到
同事老丁五十多了,我们经常喊他丁叔,平时爱跟我们开玩笑。有次喝酒,中间一块去厕所,我看了下丁叔:呦!二弟不小呀丁叔!
丁叔看了我一眼:二弟是你叫的?叫丁二叔,快点!
G. 请做我女朋友和请做我男朋友用泰语怎么说 最好把拼音打出来 谢谢
随便用กรุณา会被笑话的吧......泰国是个很讲究礼仪的国家,光是请字就有好多种说法,有轻有重,其中กรุณา就是很具敬意的一种,多用于晚辈对长辈,下级对上级,或者服务人员对顾客.如果在青年男女之间用กรุณา的话,就好象"敬请您做我女朋友",别人会觉得你对他(她)开玩笑.
一般常用的说法是:ขอเป็นแฟนกันได้ไม้意即"做我男(女)朋友好么?"
或者ขอเป็นแฟนของฉัน意即"请做我男(女)朋友"
一般来说前一种说法比较自然
H. 求各种懂泰语的帮我翻译这个故事`````
图1
我要买绞肉
ผมอยากซื้อหมูสับครับ
这里不卖猪肉
ที่นี่ไม่ได้ขายหมูสับครับ
还有萝卜
แล้วก็แครอท
也不卖萝卜
ไม่ได้ขายแครอทด้วยครับ
图2
鱼店
ร้านขายปลา
这家店东西真少
ร้านนี้ขายของน้อยจัง
少说笑话
อย่าพูดเพ้อเจ้อน่ะ
小笨蛋
ไอ้หนู
图3
猪肉铺
ร้านขายเนื้อหมู
弟弟,你好
หนูจ๊ะ สวัสดีจ้ะ
我要买绞肉
ผมอยากซื้อหมูสับครับ
图4
要多少
เอาเท่าไรจ๊ะ
买两、三个
เอาสองสามอัน
随便说说就算的个性
นิสัยที่ชอบพูดไปเรื่อยเปื่อย
图5
要买几斤你知道吗
จะซื้อกี่โล หนูรู้ไหมค่ะ
吉金,他是美国人吗
กิโล?เขาเป็นคนอเมริกันใช่ไหมครับ
算了,跟你讲扯不清的
พูดกับหนูไม่รู้เรื่องเลย เอางี้
图6
阿姨打电话问你妈妈
น้าโทรไปถามคุณแม่หนูน่ะค่ะ
嗯
ครับ
电话几号
เบอร์อะไรค่ะ
图7
妈妈,我回来了
แม่ครับ ผมกลับมาแล้วครับ
啊,回来了呀
จ้ะ กลับมาแล้วหรือจ๊ะ
图8
我们家的电话多少
บ้านเราเบอร์โทรอะไรครับ
你到底是去做什么的
ตกลงหนูไปทำอะไรมา
结果,还是妈妈自己去
สุดท้าย แม่ก็ต้องไปเอง
注:1,绞肉,标准的翻译是เนื้อบด,但考虑到一般泰国人上菜市场买绞肉,比较喜欢用หมูสับ一词(碎肉)。所以,文中用หมูสับ。
2,由于是漫画对话,所以,个别地方的用词也比较口语化。
I. 泰语笑话:你怎么迟到了
中文:你怎么迟到了
泰语:ทำไมคุณมาช้า
手打不易,望采纳!谢谢!
如有疑问内,可追容答和尚!
J. 要去泰国了,教我几句泰语吧。谢谢
我是中国人
ฉันเป็นคนจีน chun bpen kun jeen (馋奔昆金)
对不起,我不会说泰语
ขอโทษฉันพูดภาษาไทยไม่ได้ korto chun phoud parsartaiy mai dai(扩唾馋瀑趴撒泰卖袋)
多少泰铢บาทเท่าไร bard tao rai(跋套来)
写下来เขียนลงมา这是按中文翻译的
在泰国你可以用เขียนให้ฉัน khean hai chun(ki炎害馋)
我会常来ฉันจะมาบ่อยบ่อย chun ja mar borybory(馋炸妈博诶博诶)
谢谢ขอบคุณคะ korb khun kha(括 昆 卡)
对不起ขอโทษ kor tor(括 唾)
没关系ไม่ เป็นไร mai bpen rai (卖 奔 来)