小学英语成语
功亏一篑 [读音][gōng kuī yī kuì] [解释]亏:欠缺;篑:盛土的筐子。堆九仞高的山,专只缺一筐土属而不能完成。比喻做事情只差最后一点没能完成。 [出处]《尚书·旅獒》:“为山九仞;功亏一篑。
❷ 专门为小学生收集的英语成语小故事
天衣无缝
one summer night, when the moon was very bright he suddenly saw a girl descending(下降) slowly from the sky. he observed the girl closely, and found that the dress she was wearing was seamless(无缝的) . he was puzzled, and asked why. the girl answered,"heavenly clothes are not sewn with needle and thread."
传说古代太原人郭翰在夏夜里乘凉,见一个仙女从天上下来,她身穿白衣,美丽绝伦。她告诉他她名叫织女。郭翰仔细欣赏织女的衣裳浑然一体,竟看不出一丝线缝,好奇问织女。织女答道:“天衣本非针线为也。”
对牛弹琴
Gong Mingyi was a famous musician in ancient times, who played the lute very well.
公明仪是古代一位很有名的音乐家,弹得一手好琴。
One day, while playing the lute indoors, Gong Mingyi saw a cow eating grass leisurely outside the window. He had a sudden whim to play some melodies for the cow. He first played the "Exercise of Qing Jiao", but the cow still kept on eating grass with head lowered. He seemed to realize that the melody was too highbrow for the cow to understand.
有一天,他在室内弹琴,看见一头牛在窗外悠闲地吃着草。他忽然想弹几曲给牛听听。他先弹了一曲“清角之操”。可是,牛还是跟刚才一样,只顾低着头吃草。他似乎意识到,这支曲子太高雅了,牛没有听懂。
So he played several other melodies, imitating the buzzing sounds of swarms of flying mosquitoes, and the bleats of a calf looking for its companions. At this, to his surprise, the cow stopped eating grass, but raised its head, pricked up its ears, wagged its tail and, pacing up and down in small steps, began to listen attentively.
于是,他弹了另外几支曲子,模拟蚊子成群结队飞来飞去的嗡嗡声;模拟小牛犊寻找伙伴的眸眸叫唤声。这样一来,这头牛竟然不吃草了,抬起头,竖着耳朵,甩着尾巴,迈着小步,留心地倾听起来。
❸ 小学英语,连词成语,有好评。
He is never late for work.
We are eating mooncakes in the garden.
❹ 小学英语手抄报之成语故事经典
引狼入室yǐnlángrùshì [释义] 引:招引;把狼引到室内。比喻自己把坏人或敌人招引进来。 [语出] 元·张国宝《罗李郎》:“我不是引的狼来屋里窝;寻得蛐蜒钻耳朵。
❺ 小学英语 中英对照学趣味成语 嗟来之食
礼尚往来 百闻抄不如一袭见 打草惊蛇
此地无银三百两 多行不义必自毙 对牛弹琴
步步为营 机不可失 安如泰山 按图索骥 班门弄斧 标新立异
别开生面 不耻下问 不可救药
不求其解 不学无术 不知所云
乘人之危 初出茅庐 出尔反尔
出类拔萃 出人头地 出言不逊
大公无私 大逆不道 大器晚成
大义来亲 道不拾遗 倒行逆施
德高望重 颠倒黑白 尔虞我诈
奉公守法 改过自新 高山流水
管中窥豹 广开言路 鸿鹄之志
鸿毛泰山 后生可畏 囫囵吞枣
画龙点睛 画蛇添足 嫁祸于人
见利忘义 江郎才尽 嗟来之食 井底之蛙 精卫填海 鞠躬尽瘁
开诚布公 开卷有益 克己奉公
口若悬河 脍炙人口 滥竽充数
狼狈为奸 老当益壮 老生常谈
励精图治 流芳百世 孟母三迁
❻ 用小学英语表示一个成语故事
To Pull up the Seedlings to Help Them Grow
Once upon a time, there was an old farmer who planted a plot of rice. After he planted the seedlings, every day he went to the field to watch the seedlings grow. He saw the young shoots break through the soil and grow taller each day, but still, he thought they were growing too slowly. Eventually he got impatient with the young plants and suddenly he hit upon an idea that one by one, he pulled up the young plants by half an inch. The next early morning, the young man couldn’t wait to check his “achievement”, but he was heart-broken to see all the pulled-up young plants dying.
“拔苗助长”
从前,有个农夫,种了稻苗(seedlings)后,便希望能早早收成。每天他到稻田时,都发觉那些稻苗长得非常慢。他等得很不耐烦。想了又想,他终于想到一个“最佳方法”,他将稻苗全都拔高了几分。第二天,一早起身,他迫不及待地去稻田看他的“成果”。 哪知,却看到所有的稻苗都枯萎了。
❼ 小学四年级英语成语接龙5句
old --( die)--earth--heart--(that )--(tea)--apple
第一时间为你解答,敬请采纳,
如果本题还有疑问请追问,Good luck!
❽ 英语成语小故事:指鹿为马.要有译文,要小学生看得懂的
Calling a Stag a Horse In the reign of Emperor the Second of the Qin
Dynasty (221-207 B.C.),the prime minister Zhao Gao, obsessed with ambitions, was planning to usurp the throne day and night. But he did not know how many of the ministers in the court were allowed to be ordered about by him and how many of them were his opponents. So he thought out a way to test how high his prestige among the ministers was and also to find out who dared to oppose him.
One day when court was held, Zhao Gao let someone bring a stag to the court and, with a broad smile on his face, he said to Emperor the Second of the Qin Dynasty:"Your Majesty,here is a fine horse I'm presenting to you." Looking at the animal, Emperor the Second thought that it was obviously a stag and that it couldn't be a horse. So he said smilingly to Zhao Gao:"Mister Prime Minister, you are wrong. This is a stay. Why do you say it is a horse?" Remaining calm, Zhao Gao said:"Will your Majesty please see more clearly? This really is a horse that covers a thousand li a day." Filled with suspicion, Emperor the Second looked at the stag again and said:"How can the antlers be grown on the head of a horse?" Turning around and pointing his finger at the ministers, Zhao Gao said in a loud voice:"if our Majesty do not believe me, you can ask the ministers." The nonsense of Zhao Gao made the ministers totally at a lose, and they whispered to themselves: What tricks was Zhao Gao playing? Was it not obvious whether it was a stag or a horse? But when they saw the sinister smile on Zhao Gao's face and his two rolling eyes which were gazing at each of them, they suddenly understood his evil intentions. Some of the ministers who weretimid and yet had a sense of right eousness did not dare to say anything, because to tell lies would make their conscience uneasy and to tell the truth would mean that they would be persecuted by Zhao Gao later. Some ministers with a sense of justice persisted that it was a stag and not a horse. There were still some crafty and fawning ministers who followed Zhao Gao closely in ordinary times. They immediately voiced their support to Zhao Gao, saying to the emperor:"This really in a horse that covers a thousand li ."
After the event,Zhao Gao punished by various means those ministers with a sense of justice who were not obedient to him, even with whole families of some of those ministers executed.
This story appears in "The Life of the First Emperor of the Qin Dynasty" in The Historical Records written by Sima Qian. From this story people have derived the set phrase "calling a stag a horse" to mean deliberately misrepresenting some thing and misleading the public.
秦二世时,丞相赵高野心勃勃,日夜盘算着要篡夺皇位。可朝中大臣有多少人能听他摆布,有多少人反对他,他心中没底。于是,他想了一个办法,准备试一试自己的威信,同时也可以摸清敢于反对他的人。
一天上朝时,赵高让人牵来一只鹿,满脸堆笑地对秦二世说:“陛下,我献给您一匹好马。”秦二世一看,心想:这哪里是马,这分明是一只鹿嘛!便笑着对赵高说:“丞相搞错了,这里一只鹿,你怎么说是马呢?”赵高面不改色心不跳地说:“请陛下看清楚,这的确是一匹千里马。”秦二世又看了看那只鹿,将信将疑地说:“马的头上怎么会长角呢?”赵高一转身,用手指着众大臣,大声说:“陛下如果不信我的话,可以问问众位大臣。”大臣们都被赵高的一派胡言搞得不知所措,私下里嘀咕:这个赵高搞什么名堂?是鹿是马这不是明摆着吗!当看到赵高脸上露出阴险的笑容,两只眼睛骨碌碌轮流地盯着每个人的时候,大臣们忽然明白了他的用意。一些胆小又有正义感的人都低下头,不敢说话,因为说假话,对不起自己的良心,说真话又怕日后被赵高所害。有些正直的人,坚持认为是鹿而不是马。还有一些平时就紧跟赵高的奸佞之人立刻表示拥护赵高的说法,对皇上说,“这确是一匹千里马!”
事后,赵高通过各种手段把那些不顺从自己的正直大臣纷纷治罪,甚至满门抄斩。
故事出自《史记•秦始皇本纪》。成语“指鹿为马”比喻故意颠倒是非,混淆黑白。
❾ 小学英语成语谚语100条
英英玉立 拼音: yīng yīng yù lì 简拼: yyyl 近义词: 反义词: 用法: 解释: 〖解释〗仪态俊美的样版子。 出处:权 〖出处〗《儒林外史》第十回:“适才会见令表叔,才知尊大人已谢宾客,使我不胜伤感。今见世兄如此英英玉立,可称嗣续有人,又要破涕为笑。” 例子: 〖示例〗 谒后语: 谜语: 成语故事: 相关成语 亭亭玉立 英英玉立
❿ 小学英语成语微课设计
您可以用动画的形式告诉他怎么写好一篇作文,我相信他会记得牢的,你可以用“优芽互动电影”去做,简单又易懂。