當前位置:首頁 » 祝福演講 » 英女王演講稿

英女王演講稿

發布時間: 2021-01-16 05:43:32

A. 英國女王發表議會演講,確保10月31日前脫歐,在英國女王和總統誰說的算

英國女王發表議會演講,確保10月31日前脫歐,在英國是女王說的算,但是女王也只是那種象徵意義的代表,並不是具有實權的


英國具有管理國家大事能力的那種權力的人是首相,首相才能進一步說政府對國家的治理的計劃。英國只有女王和首相,日本也是首相,美國才是總統,英國是沒有總統的。所以說在女王和總統比較而言是說英國女王說的算,但是英國女王所說的也不是他自己所想的,而是由首相和內閣的大臣所確定的。由下面一層層的討論一層一層的決定篩選,最後有英國女王來發票對外公布,英國女王並不具有實際的權利,她只是一種代表性的位置和人物。

B. 英國女王演講稿英文版美好的日子終會來到

英國女王演講稿英國版美好的日子總會來到,哎,因為你還給他的子民打氣兒唄。

C. 求英國女王的演講錄音要MP3格式的。

2010年聖誕節英女王的聖誕演版講權http://ting.hujiang.com/etxwht/137158761/

D. 求英國女王2013聖誕演講MP3音頻和文本

Over 400 years ago King James VI of Scotland inherited the throne of England at a time when the Christian church was deeply divided.
Here at Hampton Court in 1604, he convened a conference of churchmen of all shades of opinion to discuss the future of Christianity in this country.
The king agreed to commission a new translation of the bible that was acceptable to all parties.
This was to become the King James, or Authorized, Bible, which next year will be exactly four centuries old.
Acknowledged as a masterpiece of English prose and the most vivid translation of the scriptures, the glorious language of this bible has survived the turbulence of history and given many of us the most widely recognised and beautiful descriptions of the birth of Jesus Christ which we celebrate today.
The King James Bible was a major co-operative endeavour that required the efforts of dozens of the day's leading scholars.
The whole enterprise was guided by an interest in reaching agreement for the wider benefit of the Christian church, and to bring harmony to the kingdoms of England and Scotland.
Four hundred years later, it is as important as ever to build communities and create harmony, and one of the most powerful ways of doing this is through sport and games.
During this past year of abundant sporting events, I have seen for myself just how important sport is in bringing people together from all backgrounds, from all walks of life and from all age groups.
In the parks of towns and cities, and on village greens up and down the country, countless thousands of people every week give up their time to participate in sport and exercise of all sorts, or simply encourage others to do so.
These kinds of activity are common throughout the world and play a part in providing a different perspective on life.
Apart from developing physical fitness, sport and games can also teach vital social skills.
None can be enjoyed without abiding by the rules, and no team can hope to succeed without co-operation between the players. This sort of positive team spirit can benefit communities, companies and enterprises of all kinds.
As the success of recent Paralympics bears witness, a love of sport also has the power to help rehabilitate.
One only has to think of the injured men and women of the Armed Forces to see how an interest in games and sport can speed recovery and renew a sense of purpose, enjoyment and comradeship.
Right around the world, people gather to compete under standard rules and, in most cases, in a spirit of friendly rivalry. Competitors know that, to succeed, they must respect their opponents; very often, they like each other too.
Sportsmen and women often speak of the enormous pride they have in representing their country, a sense of belonging to a wider family.
We see this vividly at the Commonwealth Games, for example, which is known to many as the Friendly Games and where I am sure you have noticed that it is always the competitors from the smallest countries who receive the loudest cheers.
People are capable of belonging to many communities, including a religious faith. King James may not have anticipated quite how important sport and games were to become in promoting harmony and common interests.
But from the scriptures in the bible which bears his name, we know that nothing is more satisfying than the feeling of belonging to a group who are dedicated to helping each other:
Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them.
I wish you, and all those whom you love and care for, a very happy Christmas.
只有文本,銀屏沒找到

E. 求英國女王1957聖誕講話

The Queen』s 1957 Christmas Broadcast

Long Library at Sandringham, Norfolk.

Happy Christmas.

Twenty-five years ago my grandfather broadcast the first of these Christmas messages. Today is another landmark because television has made it possible for many of you to see me in your homes on Christmas Day. My own family often gather round to watch television as they are this moment, and that is how I imagine you now.

I very much hope that this new medium will make my Christmas message more personal and direct.

It is inevitable that I should seem a rather remote figure to many of you. A successor to the Kings and Queens of history; someone whose face may be familiar in newspapers and films but who never really touches your personal lives. But now at least for a few minutes I welcome you to the peace of my own home.

That it is possible for some of you to see me today is just another example of the speed at which things are changing all around us. Because of these changes I am not surprised that many people feel lost and unable to decide what to hold on to and what to discard. How to take advantage of the new life without losing the best of the old.

But it is not the new inventions which are the difficulty. The trouble is caused by unthinking people who carelessly throw away ageless ideals as if they were old and outworn machinery.

They would have religion thrown aside, morality in personal and public life made meaningless, honestly counted as foolishness and self-interest set up in place of self-restraint.

At this critical moment in our history we will certainly lose the trust and respect of the world if we just abandon those fundamental principles which guided the men and women who built the greatness of this country and Commonwealth.

相關閱讀:英國女王2013聖誕致辭:停下來想一想>>>

Today we need a special kind of courage, not the kind needed in battle but a kind which makes us stand up for everything that we know is right, everything that is true and honest. We need the kind of courage that can withstand the subtle corruption of the cynics so that we can show the world that we are not afraid of the future.

It has always been easy to hate and destroy. To build and to cherish is much more difficult. That is why we can take a pride in the new Commonwealth we are building.

This year Ghana and Malaya joined our brotherhood. Both these countries are now entirely self-governing. Both achieved their new status amicably and peacefully.

This advance is a wonderful tribute to the efforts of men of goodwill who have worked together as friends, and I welcome these two countries with all my heart.

Last October I opened the new Canadian Parliament, and as you know this was the first time that any Sovereign had done so in Ottawa. Once again I was overwhelmed by the loyalty and enthusiasm of my Canadian people.

Also ring 1957 my husband and I paid visits to Portugal, France, Denmark and the United States of America. In each case the arrangements and formalities were managed with great skill but no one could have 『managed』 the welcome we received from the people.

In each country I was welcomed as Head of the Commonwealth and as your representative. These nations are our friends largely because we have always tried to do our best to be honest and kindly and because we have tried to stand up for what we believe to be right.

In the old days the monarch led his soldiers on the battlefield and his leadership at all times was close and personal.

Today things are very different. I cannot lead you into battle, I do not give you laws or administer justice but I can do something else, I can give you my heart and my devotion to these old islands and to all the peoples of our brotherhood of nations.

I believe in our qualities and in our strength, I believe that together we can set an example to the world which will encourage upright people everywhere.

I would like to read you a few lines from 『Pilgrim』s Progress』, because I am sure we can say with Mr Valiant for Truth, these words:

「Though with great difficulty I am got hither, yet now I do not repent me of all the trouble I have been at to arrive where I am. My sword I give to him that shall succeed me in my pilgrimage and my courage and skill to him that can get it. My marks and scars I carry with me, to be a witness for me that I have fought his battles who now will be my rewarder.」

I hope that 1958 may bring you God』s blessing and all the things you long for.

And so I wish you all, young and old, wherever you may be, all the fun and enjoyment, and the peace of a very happy Christmas.

F. 急需英國女王2012聖誕演講稿中英文版

英國女王2012聖誕致辭

在聖誕來臨之際,英國女王伊麗莎白二世於25日發表傳統聖誕致詞,今年的聖誕演講首次以3D形式錄制和在電視台上播放。女王在演講中高度贊揚倫敦奧運會和殘奧會志願者們的無私奉獻。

This past year has been one of great celebration for many. The enthusiasm which greeted the Diamond Jubilee was, of course, especially memorable for me and my family.
過去的一年對很多人來說都是值得慶祝的一年。當然,對於我和我的家人來說,登基60周年鑽石紀念日的熱情慶祝尤其值得紀念。

It was humbling that so many chose to mark the anniversary of a ty which passed to me 60 years ago. People of all ages took the trouble to take part in various ways and in many nations. But perhaps most striking of all was to witness the strength of fellowship and friendship among those who had gathered together on these occasions.
如此多的人選擇慶祝我繼承女王使命六十周年,我感到十分惶恐。各個國家,各個年齡段的人不辭煩勞,以各種形式參與慶祝。然而,最讓人印象深刻的,是看到在這些場合聚集在一起的人身上友誼的力量。

Prince Philip and I were joined by our family on the River Thames as we paid tribute to those who have shaped the United Kingdom's past and future as a maritime nation, and welcomed a wonderful array of craft, large and small, from across the Commonwealth.
我和菲利普王子,同我們的家人一道,在泰晤士河上向那些塑造了大不列顛王國的歷史和未來、讓這個國家成為海上大國的人致敬,也歡迎了從英聯邦各地駛來的優秀的大小船隊。

On the barges and the bridges and the banks of the river there were people who had taken their places to cheer through the mist, undaunted by the rain. That day there was a tremendous sense of common determination to celebrate, triumphing over the elements.
在船上、在橋上、在河的兩岸,人們不顧下雨天氣,在薄霧中歡呼。那一天,人們懷著共同的、強烈的慶祝的的決心,這一決心戰勝了其他阻礙的因素。

That same spirit was also in evidence from the moment the Olympic flame arrived on these shores. The flame itself drew hundreds and thousands of people on its journey around the British Isles, and was carried by every kind of deserving indivial, many nominated for their own extraordinary service.
同樣的精神也在奧運聖火到達英國各地時顯露出來。傳遞的聖火吸引了大不列顛群島各地成百上千的人們,各行各業各種配得上當火炬手的人手持奧運火種,他們中的很多人都因傑出的奉獻而獲得提名。

As London hosted a splendid summer of sport, all those who saw the achievement and courage at the Olympic and Paralympic Games were further inspired by the skill, dedication, training and teamwork of our athletes. In pursuing their own sporting goals, they gave the rest of us the opportunity to share something of the excitement and drama.
今年夏天,倫敦主辦了空前的體育盛事。看到了在奧運會、殘奧會比賽上健兒們的成就和勇氣,人們也都為我們健兒們的運動技巧、獻身精神、刻苦訓練和團隊精神所感動。運動員們在追求自己在體育上的目標的同時,也給了我們這些不在場上的人分享激動,以及分享跌宕起伏的比賽的機會。

We were reminded, too, that the success of these great festivals depended to an enormous degree upon the dedication and effort of an army of volunteers. Those public-spirited people came forward in the great tradition of all those who devote themselves to keeping others safe, supported and comforted.
我們也不會忘記,這些盛事之所以能夠順利舉辦,在很大程度上要歸功於軍人和志願者們的奉獻和努力。這些人一心為了大眾,保持著偉大的傳統,奉獻自己,保護他人安全,給予他人支持,帶給他人舒適。

For many, Christmas is also a time for coming together. But for others, service will come first. Those serving in our armed forces, in our emergency services and in our hospitals, whose sense of ty takes them away from family and friends, will be missing those they love.
對於很多人來說,聖誕也是團聚的日子。然而,還有一些人卻把為國家服務放在第一位。他們在我們的武裝部隊服役,為人們提供緊急服務,還有的在醫院工作。責任感讓他們離開家人朋友,在聖誕節,他們會想念他們所愛的人。

And those who have lost loved ones may find this day especially full of memories. That's why it's important at this time of year to reach out beyond our familiar relationships to think of those who are on their own.
還有那些痛失愛人的人,這天對他們來說尤其充滿回憶。因此,在一年中的這個時節,跳出熟悉的圈子,為這些獨自一人過節的人考慮也十分重要。

At Christmas I am always struck by how the spirit of togetherness lies also at the heart of the Christmas story. A young mother and a tiful father with their baby were joined by poor shepherds and visitors from afar. They came with their gifts to worship the Christ child. From that day on he has inspired people to commit themselves to the best interests of others.
聖誕節時,我總會驚訝地發現,團結精神也是聖誕故事的核心。年輕的母親和富有責任感的父親同孩子,以及貧窮的牧羊人、遠方來的遊客,帶著禮物一道瞻仰上帝之子。上帝之子從那天起就鼓勵人們為他人行善。

This is the time of year when we remember that God sent his only son 'to serve, not to be served'. He restored love and service to the centre of our lives in the person of Jesus Christ.
在一年的這個時節,我們會想起,上帝將他唯一的兒子送去奉獻,而非送去享受服務。他以耶穌基督之名重新在我們生活的中心建立起愛和奉獻。

It is my prayer this Christmas Day that His example and teaching will continue to bring people together to give the best of themselves in the service of others.
我在聖誕節祈禱,祈禱耶穌基督的榜樣和教誨會繼續讓人們團結在一起,讓人們盡自己所能為他人服務。

The carol, In The Bleak Midwinter, ends by asking a question of all of us who know the Christmas story, of how God gave himself to us in humble service: 'What can I give him, poor as I am? If I were a shepherd, I would bring a lamb; if I were a wise man, I would do my part'. The carol gives the answer 'Yet what I can I give him - give my heart'.
頌歌「荒涼之冬」在歌的末尾問我們,誰知道上帝謙卑地侍奉我們的聖誕故事:「如此平凡的我,能給予他什麼呢?如果我是牧羊人,我會帶給他一隻羊;如果我是智者,我會奉獻我的智慧」。聖歌給出了回答「但此時,我所能給予他的,只能是我的心。」

I wish you all a very happy Christmas.
祝願所有人聖誕快樂。

G. 誰有伊麗莎白女王在位60周年演講稿,要英文原稿的。。。。順便再介紹一下她老人家

My Lords and Members of the House of Commons,

I am most grateful for your Loyal Addresses and the generous words of the Lord Speaker and Mr. Speaker.

This great institution has been at the heart of the country and the lives of our people throughout its history. As Parliamentarians, you share with your forebears a fundamental role in the laws and decisions of your own age. Parliament has survived as an unshakeable cornerstone of our constitution and our way of life.

History links monarchs and Parliament, a connecting thread from one period to the next. So, in an era when the regular, worthy rhythm of life is less eye-catching than doing something extraordinary, I am reassured that I am merely the second Sovereign to celebrate a Diamond Jubilee.

As today, it was my privilege to address you ring my Silver and Golden Jubilees. Many of you were present ten years ago and some of you will recall the occasion in 1977. Since my Accession, I have been a regular visitor to the Palace of Westminster and, at the last count, have had the pleasurable ty of treating with twelve Prime Ministers.

Over such a period, one can observe that the experience of venerable old age can be a mighty guide but not a prerequisite for success in public office. I am therefore very pleased to be addressing many younger Parliamentarians and also those bringing such a wide range of background and experience to your vital, national work.

During these years as your Queen, the support of my family has, across the generations, been beyond measure. Prince Philip is, I believe, well-known for declining compliments of any kind. But throughout he has been a constant strength and guide. He and I are very proud and grateful that The Prince of Wales and other members of our family are travelling on my behalf in this Diamond Jubilee year to visit all the Commonwealth Realms and a number of other Commonwealth countries.

These overseas tours are a reminder of our close affinity with the Commonwealth, encompassing about one-third of the world』s population. My own association with the Commonwealth has taught me that the most important contact between nations is usually contact between its peoples. An organisation dedicated to certain values, the Commonwealth has flourished and grown by successfully promoting and protecting that contact.

At home, Prince Philip and I will be visiting towns and cities up and down the land. It is my sincere hope that the Diamond Jubilee will be an opportunity for people to come together in a spirit of neighbourliness and celebration of their own communities.

We also hope to celebrate the professional and voluntary service given by millions of people across the country who are working for the public good. They are a source of vital support to the welfare and wellbeing of others, often unseen or overlooked.

And as we reflect upon public service, let us again be mindful of the remarkable sacrifice and courage of our Armed Forces. Much may indeed have changed these past sixty years but the valour of those who risk their lives for the defence and freedom of us all remains undimmed.

The happy relationship I have enjoyed with Parliament has extended well beyond the more than three and a half thousand Bills I have signed into law. I am therefore very touched by the magnificent gift before me, generously subscribed by many of you. Should this beautiful window cause just a little extra colour to shine down upon this ancient place, I should gladly settle for that.

We are reminded here of our past, of the continuity of our national story and the virtues of resilience, ingenuity and tolerance which created it. I have been privileged to witness some of that history and, with the support of my family, rededicate myself to the service of our great country and its people now and in the years to come.
伊麗莎白二世是英國溫莎王朝第四代君主、英王喬治六世的長女。
英女王伊麗莎白二世(19張)1936年,她的伯父愛德華八世堅持同離婚兩次的辛普森夫人結婚而被迫遜位。由她的父親艾伯特繼承王位,稱為喬治六世,伊麗莎白則成為王儲。 1947年7月9日,因她的遠房表兄、希臘和丹麥王子菲利普·馮·石勒蘇益格-荷爾斯泰因-宗德堡-格呂克斯堡(現為愛丁堡公爵,菲利普親王)放棄希臘王位繼承權,改東正教信仰為英國聖公會,加入國籍並取了個簡短的名字菲利普·蒙巴頓。英王室才同意他們訂婚,同年11月20日結婚。 1952年2月喬治六世病逝。伊麗莎白接替父王正式即位,並於次年6月2日在倫敦威斯敏斯特教堂舉行加冕儀式。除了作為英國世襲國家元首,她是:英國女王、加拿大女王、澳大利亞女王、紐西蘭女王、巴貝多女王、巴布亞紐幾內亞女王、巴哈馬女王、貝里斯、安地卡及巴布達女王、格瑞那達女王、聖克里斯多福及尼維斯女王、聖露西亞女王、聖文森特女王、格林納丁斯女王、索羅門群島君主、吐瓦魯女王、牙買加女王和英聯邦(52個成員國)最高元首。 伊麗莎白二世有三子一女。長子查爾斯王子(威爾士親王)、次子安德魯王子、三子愛德華王子、女兒安妮公主。查爾斯王子和他的兩個兒子威廉王子、哈里王子分別是排名一、二、三位的王室繼承人。 1986年10月,伊麗莎白二世訪問中國。 伊麗莎白二世
伊麗莎白在宗教、道德標准和家庭事務上非常保守。她對待宗教責任十分嚴肅,並將她的加冕誓言看得很重。這是為什麼她不太可能退位的原因之一。像她的母親一樣,伊麗莎白女王從來沒有原諒愛德華八世選擇退位,因為在她看來他拋棄了自己的職責,並迫使自己的父親負擔其這個責任,而這一責任又被視為是縮短其父親壽命的罪魁禍首。

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816