當前位置:首頁 » 祝福演講 » 中西方問候語

中西方問候語

發布時間: 2021-03-02 01:30:38

⑴ 外國有什麼獨特的問候方式

外國常見的問候方式
德國
握手很正式並伴有幾乎感覺不到的鞠躬,除非對主人很了解,其他的接觸,例如擁抱和接吻面頰是不提倡的。 在德國送禮,對禮品是否適當、包裝是否精美要格外注意,玫瑰是專送情人的,絕不可隨便送,德國人喜歡應邀郊遊,但主人在出發前需要做好細致周到的安排。
英國
英國人們穿得很正式,最好不要有身體接觸。可以擁抱,但不能有其他身體接觸。 英國人講究外表,一般送禮都是送花費不多的東西,如高級巧克力、名酒和鮮花也是英國人收禮的最愛之物。合適的送禮時機應是晚餐後或看完戲之後。對標有公司標記的禮品,英國人普遍不欣賞。公司若送禮,最好以老闆和私人名義。

義大利
握手很重要,在業務活動中表示很正式的尊重。
法國
在法國送禮,一般選在重逢時。禮品選擇應表示出對法國主人的智慧的贊美。應邀去法國人家用餐時,應送幾枝不捆紮的鮮花。
荷蘭
在荷蘭,人們大多習慣吃生、冷食品。送禮忌送食品,且禮物要用紙製品包好。到荷蘭人家做客,切勿對女主人過於殷勤。在男女同上樓梯時,其禮節恰好與大多數國家相反:男士在前,女士在後。
俄羅斯
俄羅斯人送禮和收禮都極有講究。俄羅斯人忌諱別人送錢,認為送錢是一種對人格的侮辱。但他們很愛外國外國的糖果、煙、酒、服飾都是很好的禮物。如果送花,要送單不送雙。在他們看來,雙數是不吉利的。
拉美
握手和擁抱很頻繁?說話時他們比美國人站得更近。向後站是不禮貌的。 在在拉丁美洲,不能送刀剪,否則被認為是友情的完結。手帕也不能作為禮品?因為它是和眼淚相聯系的。拉丁美洲人喜歡美國生產的小型家用產品?比如廚房用具等。在拉美國家?征稅很高的物品極受歡迎?最好不送奢侈品。
中亞
印度
印度是一個人口、民族眾多的國家。居民分別信仰婆羅門教(即印度教)、伊斯蘭教、基督教、錫克教、佛教等。大部分印度人信奉婆羅門教,等級觀念極深。印地語為國語,英語為官方語言。此外還有烏爾都語、泰盧固語、孟加拉語等十多種主要語言。
牛在印度是神聖的,稱為"聖牛",牛奶更是聖潔之物。一般不用牛皮鞋和牛皮箱。印度人的姓名是名在前?姓在後?女人結婚後改用丈夫的姓。男人通常只稱呼姓,不稱呼名,女人通常則只稱呼名。印度人見面的禮節是雙手合十。對婦女不可主動握手。印度人交談中如同意對方的意見時?將頭向左搖動?不同意時則點頭。印度人以玫瑰花環獻給貴賓?賓主相互問好後將花環套在客人頸上。花環大小視客人的身份而異?獻給貴賓的花環很粗大?長度過膝?給一般客人的花環則僅及胸前。 印度是個多民族的國家,信奉各種宗教?因此習俗也各不相同。印度教徒最忌在同一食盤里取食。素食者甚多?不吃牛奶。一般說來?等級越高?葷食越少?等級較低者才吃葷(羊肉)。印度教徒一般都用右手吃飯?拿食物或敬茶?遞取別人東西時也忌用左手。印度人一般不喝酒、喜好喝茶?大部分喝奶茶。他們喝茶的方式是?把茶盛在盤子里?用舌頭舔飲。
東亞
朝鮮
朝鮮人見面也行鞠躬禮?互相深深地鞠躬?表示尊敬和謝意。
日本
日本人大多信奉神道(日本固有的宗教)和佛教。佛教徒遵守"過午不食"的教規。 日本人講話分敬體、簡體兩種語言。使用時要麼都用敬體,要麼都用簡體,二者不可混淆。但對客人、長者、上司講話都用敬語?否則便被認為是不尊重對方。

日本在見面時一般都互致問候,脫帽鞠躬,稍微低頭,眼睛向下,表示誠懇、可親。初次見面,互相鞠躬?互換名片,一般不握手。行禮時雙手平攤膝前,同時表示問候。沒有名片就自我介紹姓名、工作單位和職務。如是老朋友或比較熟悉?就主動握手?甚至擁抱。若遇女賓?女方主動伸手就可握手?但不要用力或久握。遇到年長者亦然。
日本人十分重視禮節,每日鞠躬無數次,特別是婦女,溫柔體貼,極守婦道,對男子很尊重。日本人平時見面最普通的語言是"您早"、"您好"、"再見"、"請休息"、"晚安"、"對不起"、"拜託您了"、"請多關照"、"失陪了"等等。 在日本。"先生"不是隨便稱呼的。就狹義而言,它是指教育者(教授、講師、教員、師傅)和醫生?就廣義而言,則是對年長者、國家與地方領導人及有特殊技術才能的尊稱。即使被稱為"先生"?也應有受之有愧的表示,否則會給人傲慢的感覺。對於普通的人,一般都不稱先生"?只要在其姓名後加上職稱或"樣"(音Sama)或さん(音Sang)即可?等於我們通常稱呼"小張"或"老王"的意思。

獨特的問候方式

握手禮、脫帽禮、擁抱禮、親吻禮
見面基本禮儀
1、握手 通常年長(尊)者先伸手後,另一方及時呼應。來訪時、主人先伸手以表示歡迎。告辭時,待客人先伸手後,主人再相握。握手的力度以不握疼對方的手為限度。初次見面時,時間一般控制在3秒鍾內。
2、介紹 介紹時應把身份、地位較為低的一方介紹給相對而言身份、地位較為尊貴的一方。介紹時陳述的時間宜短不宜長,內容宜簡不宜繁。同時避免給任何一方厚此薄彼的感覺。
3、致意 表示問候之意。通常在各種場合用舉手、點頭、欠身、脫帽等方式向相識的人打招呼。
現在詳細介紹下:握手禮、名片禮、脫帽禮、擁抱禮、親吻禮等。

名片禮:初次相識,往往要互呈名片。呈名片可在交流前或交流結束、臨別之際,可視具體情況而定。遞接名片時最好用雙手,名片的正面應朝著對方;接過對方的名片後應致謝。一般不要伸手向別人討名片,必須討名片時應以請求的口氣,如「您方便的話,請給我一張名片,以便日後聯系。」

脫帽禮:見面時男士應摘下帽子或舉一舉帽子,並向對方致意或問好;若與同一人在同一場合前後多次相遇,則不必反復脫帽。進入主人房間時,客人必須脫帽。在莊重、正規的場合應自覺脫帽。

擁抱禮和親吻禮流行於歐美國家。擁抱禮多用於官方、民間的迎送賓客或祝賀致謝等社交場合。兩人相對而立,上身稍稍前傾,各自右臂偏上,左臂偏下,右手環擁對方左肩部位,左手環擁對方右腰部位,彼此頭部及上身向右相互擁抱,最後再向左擁抱一次。

親吻禮:行親吻禮時,往往伴有一定程度的擁抱,不同關系、不同身份的人,相互親吻的部位不盡相同。在公共場合和社交場合,關系親近的女子之間可以吻臉,男子之間是擁肩相抱,男女之間一般是貼面頰;晚輩對尊長是吻額頭;男子對尊貴的女賓可以吻手指或手背。在許多國家的迎賓場合,賓主往往以握手、擁抱、左右吻臉、貼面頰的連續動作,表示最真誠的熱情和敬意。

⑵ 中西方國家問候語的差異是什麼

首先,由於文化交流,這種差異越來越小了。但是,由於習慣的原因,這種差異專還明顯存在。西方問候很屬直接明白,不因人而異;同一句問候,普適性很強。體現了平等民主自由的文化環境;而東方問候語,會直接因人而異,因為地位職業的不同,表象形式或內容都有很大差別。而且還有意識在放大或強調這種差異。體現了等級,優越感或自卑感。

⑶ 中國人和西方人在問候語上的區別

外國人的問候語是 「 今天天氣怎麼樣啊?」
中國的問候語是 「吃飯了沒有啊」
中國民以食為天,中國人對吃很有講究。吃穿住用行、吃喝玩樂、吃都是在前面的,慢慢成為了一種習慣,成為了一種生活方式

⑷ 感知英美人士見面的問候語與中國人間的差異

一、招呼用語的差異與交際

見面或相遇時互致問候、打招呼是人類共有的習慣,只是用詞和表達方式不同而已。打招能有效建立和延續人際關系。中國人早上見面時說「你(您)早!」,可英美人說「Good morning」。這兩種招呼語看似沒什麼差別,其實不然。漢語中,中性的抽象的招呼用語很少,張口就講比較具體的事。「你早」的意思是「你起來得早」「,Goodmorning」表示一種祝福,二者含義不同。此外,英語中的「Good afternoon」、「Good evening」、「Good day」等在漢語中都很難找到對等的詞。除了以上幾個招呼用語,英美人還說「:Hello!How are you·」「Glad to meetyou」等。而漢語習慣講的「您去哪·」「上街呀·」「吃了嗎·」如果直譯成「Where are you going ·」「Have youhad your meal·」英美人很可能誤會你要限制他們的自由或你要請他們吃飯呢。因此,不能把中文的招呼用語直接翻譯成英文的招呼用語。對非常看重隱私的英美人來說,漢語中的問候語有時因太具體而有干涉隱私之嫌。語言不同,社會文化不同,問候語也會有不同的表達形式。因此,了解英漢招呼用語的文化差異,是說好英語、促進跨文化交際的一個重要方面。

二、稱謂用語的差異與交際

交往時人們總以某種語言形式稱呼對方,從而形成稱謂用語。稱謂用語一般分為親屬稱謂語和社交稱謂語。各種語言之間,由於習俗文化的差異,稱謂用語也各有不同。首先,英漢姓名有差異。中國人姓前名後,英美人恰好相反。和英美人交際時,要了解什麼是名,什麼是姓;要了解在英美人的習慣中,熟人之間可以用名直呼對方,卻不能用姓做稱呼語。中國人向來重視家族關系和長幼次序,英語中的一個Uncle因家族關系不同可譯成漢語的伯、叔、舅、姑夫、姨夫等。漢語中兄、弟、姐、妹的稱呼涇渭分明,而英語只用Brother和sister。英語中的cousin可指漢語中的堂(表)兄弟姐妹。英漢兩種語言所表現的文化差異較大,親屬稱謂的區別難度也很大。中國人稱呼他人時好用親屬稱謂,如張叔叔、王阿姨、李奶奶等,而這種稱謂在英語中是沒有的,英語常用Mr Zhang M,iss Wang等。漢語中常把職務、職業或職稱當作稱謂語,像王局長、李校長、陳老師、劉醫生等。英語中這種稱謂語很少,僅用於從事某種專業或處於某種位置的人,如Bishop Gray(格雷主教)、Captain Simmonds(西蒙茲船長)。此外,Doctor、Father、General、Judge、Presi2dent、Prince、Queen等也可這樣用,其他均用Mr、Mrs、Miss加姓氏來稱呼。對於不知結婚與否的女士則用Ms,不知姓名的情況下用Sir和Madam。有時還可直呼其名,以示平等。要特別注意的是,英語中沒有Teacher Wang、Teacher Li一類的稱呼語。稱謂用語的不同其實是英漢兩種語言賴以存在的文化差異所造成的。中國傳統文化重視血緣關系,特別強調等級間的差異,提倡長幼有序;西方國家崇尚的是個人主義,追求獨立與平等,並不看重家族輩份、長幼尊卑。這是導游員在與英美國家的人進行交際時必須加以高度重視和仔細推敲的。

三、致謝用語的差異與交際

致謝是一種普遍的禮儀規范,只不過在不同的地區或國家有不同的表達方式,這是文化差異使然。中國人致謝時很少直接用謝字,多說「辛苦了」、「累了吧」、「快歇歇」;英美人對凡給予自己幫助的人都要表示感謝,並直截了當地用「Thank you」。而且,因感謝程度不同,「Thank you」還衍生出若干變體,如「Thank you verymuch.」 「T hank you very much indeed.」「Thank.」「Many Thanks.」「Ireally don』t know how ot Thankyou enough.」 跨文化交際時要視情況恰如其份地加以表達。有感謝便有答謝。漢語中的答謝詞多為「不客氣、不用謝」,相當於英語中的You are welcome,Not at all或Don』t mentoin it等。漢語中有時用「沒關系、不要緊」等作答謝語,相當於英語中的That』s all right或That』sok.如果把它們直譯為It Doesn』t matter或Never mind時,就會引起誤解,因為這兩句英語是致歉答語而非致謝答語。中國人還經常用「這是我應該做的」來作答謝語,如果把這句話譯成This is what I should do或It』s myty,英美國家的人一定會不知所雲。

⑸ 中西方在問候時的差異

日常打招呼,中國人大多使用「去上班呀?」「吃了嗎?」「上哪呢?」等等,這體現了人與人之間的一種親切感。

可是對西方人來說,這種打招呼的方式會令對方感到突然、尷尬,甚至不快,因為西方人會把這種問話理解成為一種「盤問」,感到對方在詢問他們的私生活。在西方,這種問候他們只說一聲「Hello」或按時間來分,說聲「早上好!」「下午好!」「晚上好!」就可以了。

西方人最常用的問候語大多有兩類:第一,談天氣。如英國人見面說:「今天天氣不錯呵!」這是因為英國終年西風帶的影響,大西洋吹來的潮溫氣流使得天氣無常,就連天氣預報也沒准,因此人們最關系天氣。

第二,談近況。但只局限於泛泛而談,不涉及隱私,可以說:「最近好嗎?」初次見面總要說:「認識你很高興」之類的客套話。

(5)中西方問候語擴展閱讀:

告別語的差異:

中西語言中有多種不同的告別語。如在和病人告別時,中國人常說「多喝點開水」、多穿點衣服「、」早點休息「之類的話,表示對病人的關懷。但西方人絕不會說「多喝水」之類的話,因為這樣說會被認為有指手畫腳之嫌。

他們會說「多保重」或「希望你早日康復」等等。一位美國人在和他的中國朋友告別時說:「我會保持聯系。」可是這位中國朋友等了一年多也未見只言片語,便抱怨他不講信用。其實,這句話僅僅是一種告別詞語,相當於「再見」,說話人並無他意,更沒有作任何許諾。

此外,西方文化中如果客人想告別,通常要提前幾分鍾將告別的意思暗示或委婉地向主人表達,並徵得同意,然後才可以離開。如果突然說「時間不早了」,隨即站起來和主人告別,這在西方文化中是被認為不禮貌的。

⑹ 用英語寫篇中西方問候方式的不同 作文

Let's master English to make our future much brighter!

讓我們掌握英語創造更加輝煌的未來!

-- 英語狂人張青老師

Crazy Johnny

最近實在是有些忙,忙於教學,忙於業務上的事宜,忙於自學口譯。。。。。。每天我的時間都排得滿滿的,生怕浪費哪怕一丁點時間。剛上完一個網路學生的中級美語課程,這個學生進步非常顯著,讓我感到非常的欣慰。

我通常是在上完學生的課之後才吃晚飯,所以有很多朋友經常笑我,工作到已經廢寢忘食了,晚餐當夜宵吃。不過幸運地是,即使這樣無規律的飲食習慣以及忙碌的生活,我的身體還算過得去,至少腸胃上沒有問題。吃過晚餐兼夜宵後,我自學了一個多小時的口譯,非常地疲憊。

於是想休息了,利用這個休息時間,來寫寫博客,好了,不說廢話了,今天我想和大家談談關於中西方問候方面的差異。

其實不管是在中國還是在西方,見到朋友或熟人打聲招呼、問候一聲都是一種常見的禮貌行為。但是中西方由於文化傳統和風俗習慣的不同,問候用語和習慣有時也會大相徑庭。

我們中國有著濃厚的飲食習慣,自古以來就有「民以食為天」的諺語。因此,由於受到這種文化習俗的洗禮,我們很多可愛的同學和老外見面時喜歡問對方:「你吃了嗎?」以此來打招呼。其實,如果你按字面意思直譯成英文,就是「Have you had your dinner?"來問候西方人,而按照西方的文化習俗,就意味著你是要邀請對方吃飯。往往會弄出不少笑話。

還有,就是我們喜歡詢問對方的去向。經常碰到有些朋友一遇到外國友人,上前就問上一句「你去哪兒啊?」其實我們中國人這么問並不是真正想了解對方去哪裡,但西方人就會認為你是真的想要知道他或她的去向,往往會以為你是在干涉他們的私事,從而會感到難堪,甚至會感到生氣,他們心裡會想:「Why do you ask this question?It's none of your business!"要是真來這么一句,我想難堪的那些提問的人。

還有一種典型的問候方式,就是看見某人在做什麼就說什麼。比如說看到朋友在遛狗,就問:「喲,遛狗呢?」這種打招呼的方式在西方人看來很奇怪,很別扭。他們認為這簡直是明知故問,在說Bullshit!

實際上,西方人的打招呼用語要簡單得多,見面道一聲"Hi!""Hello!","How are you doing?"或「Good evening!"就行了。有時他們也以談論天氣的方式和對方打招呼,比如說一句:「It's a nice day,isn't it?"(天氣很好,不是嗎?)。然後這些問候語在我們中國人聽來顯得太過生疏,很少聽到使用,實際上卻是最實用的問候方式。

所以我衷心地希望各位朋友在努力提高自己的英語水平的同時,盡量多了解一些西方文化習俗,使得自己在與西方人打交道的時候感到如魚得水!至少不應該在西方人面前鬧笑話,使得自己儀態盡失。當然,我也會在以後的博文里多介紹一些關於西方文化方面的文章,希望對大家能有所幫助。也希望大家多多關注的我的博客,尤其是關注---英語狂人張青老師暢談英語文化:

⑺ 怎麼用洋蔥理論來描述中西方問候語的差異

嗯,中西方問候語的差異,因為他們的習俗生活習俗是不一樣,所以他們說話的方式也是不一樣的

⑻ 求:中英美之間問候的差異

問候語作為人們日常會話交流中必不可少的一部分,在各國文化中都具有建立和延續各種人際關系的作用。不論第一次見面還是熟人打招呼,通常要彼此之間打招呼,問候的目的則是保持社會接觸。本文從問候稱謂、問候內容以及問候句式三個方面比較了英漢問候語的異同,並探討了導致其差異的原因。

1 英漢問候語的差異
人們見面交談,一般都會先稱謂對方。英漢問候稱謂語有著極大的差異。首先,漢語的人稱代詞比英語要豐富、復雜。例如,漢語中第二人稱就有「你」、「您」、「你們」「您們」之分,而英語中只有一個「you」,而且單復數均可用。一般說來「, 您」是用來稱謂比自己較高社會身份地位的人的,而地位較高的人稱謂比自己地位較低的人為「你」就可以了。「您們」是「您」的復數「, 你們」是「你」的復數。此外,漢語中還有很多用於稱謂對方的敬語和稱呼自己的謙語。例如,稱謂別人用「先生」、「閣下」、「足下」、「君」等,稱謂自己用「在下」、「鄙人」、「弟子」等。盡管漢語的代詞比英語要豐富的多,但是卻遠遠不如英語的頻繁。通過下面的對比,我們可以看到這種差異。
(1) How are you ? 最近怎麼樣?
(2) How do you do ? 您好!
(3) How is your work ? 工作怎麼樣?
(4) How is your family ? 家裡都好吧?

另外「, 老」是漢語中常用的稱謂前綴,用在姓氏前面表示對被稱呼人的尊敬。人們在稱呼地位較高或者年齡較長的人時,多用「老」,如「劉老」、「張老」、「王老」等。但是在英語稱謂中,就不能用old ,因為「老」在西方文化中是「不中用的」意思,所以英美人特別忌諱別人稱自己「老」。在稱謂時可以直接稱呼對方「Mr. 」、「Miss」、「Mrs」、或「Madam」。其次,漢語中,我們經常用「姓氏+ 職業或頭銜」來稱謂別人,如劉老師、趙經理、張校長、陳工程師等。但是,在英語中,我們不能說「Teacher Mary」、「Manager Black」、「Prin2cipal Brown」、「Engineer Smith」。

漢語中有一套極為復雜的稱謂體系。根據血緣關系以及年齡大小, 有著不同的親屬稱謂語。例如, 英文中的cousin 在漢語中就有許多對應詞:堂兄、堂弟、堂姐、堂妹、表兄、表弟、表姐、表妹等等。此外,漢語中還用這些親屬稱謂語來稱謂與自己沒有親屬關系的人或者陌生人,以此來拉近人與人的距離。如稱謂老人為「爺爺」、「奶奶」,稱呼中年人為「伯伯、叔叔、阿姨、大媽、大嬸」等。而在英語中,只有稱呼親屬時才會使用這些詞彙,對於非親屬關系的人一般使用「先生」、「小姐」或「女士」。

⑼ 中英問候語有什麼不同,

由於中國人和西方人的性格差異和交際差異,中英語言習慣不同,問候方式也不同,有著不同的常用問候話題、稱謂、禁忌話題和非語言性問候.中國式的問候較為保守,而西式問候相比更加開放和多樣.

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816