單位郵件結尾用什麼問候語
A. 商用電子郵件最後祝福語一般寫什麼
1、祝財源廣進 、生意興榮、身體健康、萬事如意;
2、一般都是順祝商祺,不需要太多的語言了;
3、I'm looking forward to your e釘rly reply.
best regrads.
B. 給上級發郵件格式、如何開頭、禮貌用語、最後祝福用什麼好,需要注意些什麼事項呢,最好發模版讓我看,謝
(1)稱呼:寫一封信,先要把收信人的稱呼頂格寫在第一行,然專後,再在後面加上冒號,屬表示下面有話要說。
(2)問候語:問候語要寫在稱呼的下一行,空兩格。它可以獨立成為一段。
(3)正文:正文一般分為連接語、主體文、總括語三個部分。每一個部分開頭都應另起一行,空兩格落落筆。
(4)祝頌語:祝頌語是表示致敬或祝賀一類的話,如「此致」、「祝」等。它可以緊接著正文寫,也可以獨佔一行,空兩格寫。另外,在寫與「此致」和「祝」相配套的「敬禮」、「健康」一類表示祝願的話語時,一般要另起一行頂格寫。
(5)署名:寫完信之後,在信的右下角寫上發信人的姓名叫做署名。在署名的前面一般還要加上稱謂。
(6)日期:發信的日期可也可以另起一行,寫在具名的下邊。
C. 公文中函的結束語一般有哪些
1、告知函:專此函達;
2、詢問函:特呈函,盼予函復;
3、商洽函:可否,請內予研究函復;
4、請求批准函:特容呈函,請予批准函復。
(3)單位郵件結尾用什麼問候語擴展閱讀
函是指不相隸屬機關之間商洽工作、詢問和答復問題,請求批准和答復審批事項時所使用的公文。函是一種平行文,不能用於上下級機關 。函作為公文中惟一的一種平行文種,其適用的范圍相當廣泛。
「函」有下列三方面的作用:
(一)相互商洽工作。如調動幹部,聯系參觀、學習,聯系業務,邀請參觀指導……。
(二)詢問和答復問題。如天津市民政局向民政部門詢問的「關於機關離休幹部病故撫恤問題」的問題以及民政部對此問題的答復,都是用「函」的形式。
(三)向有關主管部門請求批准。如《民政部關於請安排每年生產三百輛火葬運屍專用車的函》就是為向國家計劃委員會請求批准而發的。
D. 給領導郵件結尾
1、最後祝董事長身體健康,萬事如意。祝我們公司蒸蒸日上,明天更回加完美,作為xxx員工答,我自豪,我驕傲。
2、感謝X總在百忙之中查閱我的郵件,期盼您的回復。
3、最後,祝您:身體健康!工作順利!
4、祝:工作順利,事業向上。(銷售部XX)
(4)單位郵件結尾用什麼問候語擴展閱讀:
給領導郵件注意事項:
郵箱賬戶的發信昵稱要設置為個人姓名(中文),若遇國外友人聯系多,則可以設置為英文。「昵稱」將給收件人產生非常不好的第一印象。
要注意郵件禮節。
理解「收件人「、」抄送「、」密送「的含義。
避免郵件中的廣告鏈接。
注意郵件主題不能空缺。
E. 工作郵件 落款問候語常用的,通用的。如「祝好」之類的。
英文如Regards,Best Regards;中文來如,順頌自商祺,謹致問候。
「順頌商祺」的意思
順:順便 ;頌:祝願 ;商:經商 ;祺:吉祥 ;順頌商祺:順便祝你工作順利的意思. 過去多用於信函的結尾.祺有吉祥之意。對商人(也指生意人、做買賣的人等)的祝願一類的意思(但一般不是祝賀)。類似的,還有如「師祺」「文祺」,「近祺」,等。
(5)單位郵件結尾用什麼問候語擴展閱讀
問候祝頌語
書信中說完正事之後,向對方表示問候與祝頌,皆屬禮貌之舉。常見的問候祝頌語有很多,現代的如「向您全家問好」、「祝身體健康」、「祝你進步」、「祝你成功」等等。
傳統的如給長輩寫信用「敬請×安」或「敬頌崇棋」;如果給平輩寫信,一般則用「即請大安」、「順頌時棋」,假如給晚輩寫信,只用「即頌」、「順問」即可。
勛鑒道鑒大鑒英鑒偉鑒雅鑒惠鑒對身居高佼、有功勛業績者,可用「勛鑒」。對道德君子、望重學者,可稱「道鑒」。大、英、偉、雅,含高尚、美好、不凡、不俗的意義,宜用於友朋往來書信。
「惠鑒」,就是賞閱的意思,但語意分量較「賜鑒」為輕,適用於一般書信,師長對已獨立的後輩學子,也可用此客套。
F. 寫電子郵件給同級或上級部門,結尾的敬語該怎麼寫,請幫我提供一幾種表述.
用於政界:敬請復 勛安、制恭請 鈞安、只請政安.
用於軍界:敬請 戎安、恭請 麾安、肅請捷安.
用於學界:只頌 撰祺、只請 著安、順請、文安、並請學安、即頌文綏、即候 文祺.
用於商界:即請 財安、敬候 籌安、順頌籌祺.
G. 郵件結束語用「以上」是否得體
郵件結束語用「以上」是否得體?不管是 email 還是手寫書信,基本的禮節是共通的。比如信的形式上,稱呼(address)當然要選對,問候語(salutation)有時也是必要,語氣(tone)要拿捏,就連這最後不太起眼的結束語/告別詞(valediction),說起來也充滿講究。
進入信息時代,書信禮節也經歷了一個從繁到簡的過程,但寫信的藝術,說到底還是相通的。
Valediction / The Complimentary Close
在稱呼的使用上,「Dear」 是萬全之計。有位丈夫給他名為 Arline 的妻子寫信,親昵地稱她為 D『Arline,與 Darling 諧音,合二為一,只是不易模仿。相比之下,結束語的選擇就多得多了。
傳統英文書信中,結束語叫做Valediction(即告別詞,來自拉丁語的 vale dicere ,「說再見」),又叫The Complimentary Close (恭維的結語)。
Valediction 的用法與意思,和中文書信結尾的敬辭有一點類似,可以有各種各樣的變化:
朋友之間寫信——
「Your friend / Your sincere friend」
「Ever yours」
家長給孩子寫信——
「Your affectionate father」
孩子給家長寫信——
「Your loving daughter」
這些是比較簡潔的例子,大文豪狄更斯就喜歡在信尾用一些長長的結束語:
Ever your affectionate friend
Charles
你的永遠深情的朋友
查爾斯
Ever, my dear Fields, faithfully yours
Charles
永遠,我親愛的菲爾茲,你的忠實的
查爾斯
Yours heartily and affectionately
Charles
你的熱誠的,深情的
查爾斯
更繁復而近於 「絮叨」 的,還有 19 世紀的劇作家米特福德小姐(Miss Mitford):
H. 一般郵件結束後寫什麼祝福語
祝好! (簡潔大氣)
I. 給上級發郵件格式、如何開頭、禮貌用語、最後祝福用什麼好
(1)稱呼復:寫一封信,先要把制收信人的稱呼頂格寫在第一行,然後,再在後面加上冒號,表示下面有話要說。
(2)問候語:問候語要寫在稱呼的下一行,空兩格。它可以獨立成為一段。
(3)正文:正文一般分為連接語、主體文、總括語三個部分。每一個部分開頭都應另起一行,空兩格落落筆。
(4)祝頌語:祝頌語是表示致敬或祝賀一類的話,如「此致」、「祝」等。它可以緊接著正文寫,也可以獨佔一行,空兩格寫。另外,在寫與「此致」和「祝」相配套的「敬禮」、「健康」一類表示祝願的話語時,一般要另起一行頂格寫。
(5)署名:寫完信之後,在信的右下角寫上發信人的姓名叫做署名。在署名的前面一般還要加上稱謂。
(6)日期:發信的日期可也可以另起一行,寫在具名的下邊。
J. 英語商務信件結尾常用的祝福語
典型的英語商務信件結尾常用的祝福語有Yours sincerely(熟人或知道對方姓名),Best wishes, kind regards 和yours faithfully。
一、yours sincerely
[jɔ:z sɪnˈsɪəlɪ]
n. 謹上(書信結尾用語); 敬啟(書信結尾用語); 鄙人,我;
Yours sincerely
雙語例句
1. Waiting to hear from you, Yours sincerely, William Faulkner.
盼復,您的誠摯的,威廉·福克納
2. Indicate precisely what you mean to say , yours sincerely, wasting away.
明確的表達出你的意思, 不用寫「你真誠的」.
3. Yours sincerely [ S - yours ]
謹啟(信的結尾語 )
二、best wishes
最美好的祝願、祝福;
雙語例句
1. Lina is fine and sends you her love and best wishes.
莉娜身體很好,還讓我轉達她對你的愛和祝福。
2. She sends her best wishes — you've obviously made a hit there.
她向你問好——看得出來你在那裡大受歡迎。
3. I found George's story very sad. Please give him my best wishes.
我覺得喬治的經歷很悲慘,請向他轉達我最誠摯的祝福。
三、kind regards
親切的問候
雙語例句
1. By the way, Sergeant Chevalier sends you his kind regards.
順便說一下, 謝瓦利埃警官向你問候.
2. If you ever see George, give him my kind regards.
如果你見到喬治, 請代我向他致以親切的問候.
3. Give my kind regards to your brother.
請代向令兄問候.
四、yours faithfully
英 [jɔ:z ˈfeɪθfʊlɪ] 美 [jʊrz ˈfeɪθfəli]
(主英)[給不知姓名者的正式信件的結尾客套語];
雙語例句
1、Yoursfaithfully,r.h.thomas,editorialdirector.
你的忠實的r.h.托馬斯,編輯部主任。
2、Yoursfaithfully,P.Mandal,,Bangalorebranch.
您忠實的P曼達爾(P.Mandal),班加羅爾分行客戶存款部助理經理。