布希911演講稿
❶ 布希911演講稿,是中英對照的,謝謝
CNN) -- The text of President Bush's address Tuesday night, after terrorist
attacks on New York and Washington:
Good evening.
Today, our fellow citizens, our way of life, our very freedom came under
attack in a series of deliberate and deadly terrorist acts.
The victims were in airplanes or in their offices -- secretaries, businessmen
and women, military and federal workers. Moms and dads. Friends and
neighbors.
Thousands of lives were suddenly ended by evil, despicable acts of terror.
The pictures of airplanes flying into buildings, fires burning, huge
structures collapsing, have filled us with disbelief, terrible sadness and a
quiet, unyielding anger.
These acts of mass murder were intended to frighten our nation into chaos and
retreat. But they have failed. Our country is strong. A great people has been
moved to defend a great nation.
Terrorist attacks can shake the foundations of our biggest buildings, but
they cannot touch the foundation of America. These acts shatter steel, but
they cannot dent the steel of American resolve.
America was targeted for attack because we're the brightest beacon for
freedom and opportunity in the world. And no one will keep that light from
shining.
Today, our nation saw evil, the very worst of human nature, and we responded
with the best of America, with the daring of our rescue workers, with the
caring for strangers and neighbors who came to give blood and help in any way
they could.
Immediately following the first attack, I implemented our government's
emergency response plans. Our military is powerful, and it's prepared. Our
emergency teams are working in New York City and Washington, D.C., to help
with local rescue efforts.
Our first priority is to get help to those who have been injured and to take
every precaution to protect our citizens at home and around the world from
further attacks.
The functions of our government continue without interruption. Federal
agencies in Washington which had to be evacuated today are reopening for
essential personnel tonight and will be open for business tomorrow.
Our financial institutions remain strong, and the American economy will be
open for business as well.
The search is underway for those who are behind these evil acts. I've
directed the full resources for our intelligence and law enforcement
communities to find those responsible and bring them to justice. We will make
no distinction between the terrorists who committed these acts and those who
harbor them.
I appreciate so very much the members of Congress who have joined me in
strongly condemning these attacks. And on behalf of the American people, I
thank the many world leaders who have called to offer their condolences and
assistance.
America and our friends and allies join with all those who want peace and
security in the world and we stand together to win the war against terrorism.
Tonight I ask for your prayers for all those who grieve, for the children
whose worlds have been shattered, for all whose sense of safety and security
has been threatened. And I pray they will be comforted by a power greater
than any of us spoken through the ages in Psalm 23: "Even though I walk
through the valley of the shadow of death, I fear no evil, for You are with
me."
This is a day when all Americans from every walk of life unite in our resolve
for justice and peace. America has stood down enemies before, and we will do
so this time.
None of us will ever forget this day, yet we go forward to defend freedom and
all that is good and just in our world.
Thank you. Good night and God bless America.
❷ 誰有「911」事件後布希講話的中文翻譯
美國總統布希在爆炸發生後,立即發表了公開講話。以下為他講話的全文。內
女士們,先生們,現在是容美國歷史上一個艱難的時刻。非常抱歉,在講話結束之後,我將回到華盛頓。教育部長佩吉和副州長將繼續主持論壇。
在此,我要對布克小學方面的熱情和好客表示衷心的感謝。
今天,美國發生了一起全國性的悲劇。兩架飛機與世界貿易中心相撞,這是一場顯而易見的針對美國的恐怖主義事件。我已經同副總統、紐約州州長,以及聯辦聯邦調查局主管等人交換了意見。我還命令聯邦政府動員所有的力量去幫助遇難者和他們的家人,並對事件進行全面調查,尋找罪行的策劃者。絕對不允許這種針對美國的恐怖主義行徑繼續下去。
現在讓我們為死難者默哀。
願上帝保佑遇難者,保佑他們的家人,保佑我們的美國。謝謝。
❸ 布希911演講下載
下載地址:來
http://down.putclub.com/update/special/address/bush%20911speech.rm
這是布希總統911當晚在白宮源的電視講話視頻,是.MPG格式,你可以用多媒體轉換工具把它轉換成.MP3。
http://biz.lishui.cn/webadmin/collect/bush_911.mpg
❹ 布希911演講mp3
這是布希總統911當晚在白宮的電視講話視頻,是.MPG格式,你可以用多媒體轉換工具把它轉換成.MP3。
http://biz.lishui.cn/webadmin/collect/bush_911.mpg
我試過可以下載,而且內容正確,以下是演講稿:
Good evening.
Today, our fellow citizens, our way of life, our very freedom came under attack in a series of deliberate and deadly terrorist acts. The victims were in airplanes or in their offices. Secretaries, business men and women, military and federal workers. Moms and dads. Friends and neighbors.
Thousands of lives were suddenly ended by evil, despicable acts of terror.
The pictures of airplanes flying into buildings, fires burning, huge structures collapsing, have filled us with disbelief, terrible sadness and a quiet, unyielding anger.
These acts of mass murder were intended to frighten our nation into chaos and retreat. But they have failed. Our country is strong. A great people has been moved to defend a great nation.
Terrorist attacks can shake the foundations of our biggest buildings, but they cannot touch the foundation of America. These acts shatter steel, but they cannot dent the steel of American resolve.
America was targeted for attack because we're the brightest beacon for freedom and opportunity in the world. And no one will keep that light from shining.
Today, our nation saw evil, the very worst of human nature, and we responded with the best of America, with the daring of our rescue workers, with the caring for strangers and neighbors who came to give blood and help in any way they could.
Immediately following the first attack, I implemented our government's emergency response plans. Our military is powerful, and it's prepared. Our emergency teams are working in New York City and Washington, D.C., to help with local rescue efforts.
Our first priority is to get help to those who have been injured and to take every precaution to protect our citizens at home and around the world from further attacks.
The functions of our government continue without interruption. Federal agencies in Washington, which had to be evacuated today, are reopening for essential personnel tonight and will be open for business tomorrow.
Our financial institutions remain strong, and the American economy will be open for business as well.
The search is under way for those who are behind these evil acts. I've directed the full resources for our intelligence and law enforcement communities to find those responsible and bring them to justice. We will make no distinction between the terrorists who committed these acts and those who harbor them.
I appreciate so very much the members of Congress who have joined me in strongly condemning these attacks. And on behalf of the American people, I thank the many world leaders who have called to offer their condolences and assistance.
America and our friends and allies join with all those who want peace and security in the world and we stand together to win the war against terrorism.
Tonight I ask for your prayers for all those who grieve, for the children whose worlds have been shattered, for all whose sense of safety and security has been threatened. And I pray they will be comforted by a power greater than any of us spoken through the ages in Psalm 23: 'Even though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil for you are with me.'
This is a day when all Americans from every walk of life unite in our resolve for justice and peace. America has stood down enemies before, and we will do so this time.
None of us will ever forget this day, yet we go forward to defend freedom and all that is good and just in our world.
Thank you. Good night and God bless America.'
❺ 911的一篇演講稿
(美國有線新聞網路)——布希總統的地址的文本周二晚上,在恐怖分子
襲擊紐約和華盛頓:
晚上好。
今天,我們的同胞,我們的生活方式,我們的自由受到
攻擊參加一系列故意和致命的恐怖分子行動。
受害者是在飛機里或在他們的辦公室——他們可能是:秘書文員、商人
、婦女、軍方或聯邦政府工作人員。媽媽和爸爸。朋友和
隔壁的鄰居。
數以千計的生命在突然之間被邪惡的,卑鄙的結束恐怖行為。
飛機的圖片飛行入大廈,火燒,巨大的
的結構崩潰,填裝了我們以懷疑、可怕的悲傷和一個
安靜,堅硬的憤怒。
大屠殺這些行動意欲嚇唬我們的國家入紛亂和
撤退。但他們失敗了。我們的國家非常強大。一個偉大的民族
移動保衛一個巨大國家。
恐怖分子攻擊可能動搖我們的大廈的基礎,但
他們無法接觸美國的基礎。這些行徑可以粉碎鋼鐵,但
卻摧毀不了美國人民鋼鐵般的堅強意志。
美國之所以成為攻擊的目標,是因為我們最明亮的燈塔
自由和機遇的世界。沒有人能阻止這種自由之光
光亮。
今天,我們的國家看了罪惡,最壞的人性,我們做出了回應
最好的美國,表現出了大無畏精神,我們的救援人員
照顧陌生人和鄰居來給血液和幫助
他們能。
在首次遭受襲擊後隨即,我實施了我們的政府的問題
緊急反應計劃。我們的強大的軍隊准備好了。我們
緊急救援隊伍正在紐約和華盛頓特區,幫助
與當地的救援工作。
我們的第一要務是得到幫助對那些被搶救受傷人員,並採取
每一個小心在家保護我們的公民和世界各地
更多的襲擊。
我們的政府的作用繼續的數量,從無間斷。聯邦
機構
❻ 布希最有氣魄的演講
一竅不通來..是想體驗他那種氣源魄?~!
呃..有很多這東西..你沒事看看井岡山啥的電視劇
關於布希.
http://www.putclub.com/sort.php?sortid=27
這里有電台演講
呃 那段話我可以跟你說
I can hear you, the rest of the world can hear you and the people who knocked these buildings down will hear all of us soon.
意思是
我能夠聽到你們的,世界各地都聽到你們,撞倒兩座大樓的人將很快聽到我們所有人的.
❼ 布希911演講稿 全英文
911布希講話原文
www.SINOEXAM.CN 2005-08-03 來源:美國有線新聞網
Text of Bush's address on
September 11, 2001 Posted: 11:14 PM EDT (0314 GMT)
(CNN) -- The text of President Bush's address Tuesday night, after terrorist
attacks on New York and Washington:
Good evening.
Today, our fellow citizens, our way of life, our very freedom came under
attack in a series of deliberate and deadly terrorist acts.
The victims were in airplanes or in their offices -- secretaries, businessmen
and women, military and federal workers. Moms and dads. Friends and
neighbors.
Thousands of lives were suddenly ended by evil, despicable acts of terror.
The pictures of airplanes flying into buildings, fires burning, huge
structures collapsing, have filled us with disbelief, terrible sadness and a
quiet, unyielding anger.
These acts of mass murder were intended to frighten our nation into chaos and
retreat. But they have failed. Our country is strong. A great people has been
moved to defend a great nation.
Terrorist attacks can shake the foundations of our biggest buildings, but
they cannot touch the foundation of America. These acts shatter steel, but
they cannot dent the steel of American resolve.
America was targeted for attack because we're the brightest beacon for
freedom and opportunity in the world. And no one will keep that light from
shining.
Today, our nation saw evil, the very worst of human nature, and we responded
with the best of America, with the daring of our rescue workers, with the
caring for strangers and neighbors who came to give blood and help in any way
they could.
Immediately following the first attack, I implemented our government's
emergency response plans. Our military is powerful, and it's prepared. Our
emergency teams are working in New York City and Washington, D.C., to help
with local rescue efforts.
Our first priority is to get help to those who have been injured and to take
every precaution to protect our citizens at home and around the world from
further attacks.
The functions of our government continue without interruption. Federal
agencies in Washington which had to be evacuated today are reopening for
essential personnel tonight and will be open for business tomorrow.
Our financial institutions remain strong, and the American economy will be
open for business as well.
The search is underway for those who are behind these evil acts. I've
directed the full resources for our intelligence and law enforcement
communities to find those responsible and bring them to justice. We will make
no distinction between the terrorists who committed these acts and those who
harbor them.
I appreciate so very much the members of Congress who have joined me in
strongly condemning these attacks. And on behalf of the American people, I
thank the many world leaders who have called to offer their condolences and
assistance.
America and our friends and allies join with all those who want peace and
security in the world and we stand together to win the war against terrorism.
Tonight I ask for your prayers for all those who grieve, for the children
whose worlds have been shattered, for all whose sense of safety and security
has been threatened. And I pray they will be comforted by a power greater
than any of us spoken through the ages in Psalm 23: "Even though I walk
through the valley of the shadow of death, I fear no evil, for You are with
me."
This is a day when all Americans from every walk of life unite in our resolve
for justice and peace. America has stood down enemies before, and we will do
so this time.
None of us will ever forget this day, yet we go forward to defend freedom and
all that is good and just in our world.
Thank you. Good night and God bless America.
911五周年後的又一次講話:
(CBS) The text of President George W. Bush's address to the nation on the fifth anniversary of the Sept. 11 attacks, as prepared for delivery.
--------------------------------------------------------------------------------
Good evening. Five years ago, this date – September the 11th – was seared into America』s memory. Nineteen men attacked us with a barbarity unequaled in our history. They murdered people of all colors, creeds and nationalities – and made war upon the entire free world. Since that day, America and her allies have taken the offensive in a war unlike any we have fought before. Today, we are safer, but we are not yet safe. On this solemn night, I have asked for some of your time to discuss the nature of the threat still before us … what we are doing to protect our Nation ... and the building of a more hopeful Middle East that holds the key to peace for America and the world.
On Nine-Eleven, our nation saw the face of evil. Yet on that awful day, we also witnessed something distinctly American: ordinary citizens rising to the occasion, and responding with extraordinary acts of courage. We saw courage in office workers who were trapped on the high floors of burning skyscrapers – and called home so that their last words to their families would be of comfort and love. We saw courage in passengers aboard Flight 93, who recited the 23rd Psalm – and then charged the cockpit. And we saw courage in the Pentagon staff who made it out of the flames and smoke – and ran back in to answer cries for help. On this day, we remember the innocent who lost their lives – and we pay tribute to those who gave their lives so that others might live.
For many of our citizens, the wounds of that morning are still fresh. I have met firefighters and police officers who choke up at the memory of fallen comrades. I have stood with families gathered on a grassy field in Pennsylvania, who take bittersweet pride in loved ones who refused to be victims – and gave America our first victory in the war on terror. And I have sat beside young mothers with children who are now 5 years old – and still long for the daddies who will never cradle them in their arms. Out of this suffering, we resolve to honor every man and woman lost. And we seek their lasting memorial in a safer and more hopeful world.
Since the horror of Nine-Eleven, we have learned a great deal about the enemy. We have learned that they are evil and kill without mercy – but not without purpose. We have learned that they form a global network of extremists who are driven by a perverted vision of Islam – a totalitarian ideology that hates freedom, rejects tolerance, and despises all dissent. And we have learned that their goal is to build a radical Islamic empire where women are prisoners in their homes, men are beaten for missing prayer meetings, and terrorists have a safe haven to plan and launch attacks on America and other civilized nations. The war against this enemy is more than a military conflict. It is the decisive ideological struggle of the 21st century, and the calling of our generation.
Our nation is being tested in a way that we have not been since the start of the Cold War. We saw what a handful of our enemies can do with box-cutters and plane tickets. We hear their threats to launch even more terrible attacks on our people. And we know that if they were able to get their hands on weapons of mass destruction, they would use them against us. We face an enemy determined to bring death and suffering into our homes. America did not ask for this war, and every American wishes it were over. So do I. But the war is not over – and it will not be over until either we or the extremists emerge victorious. If we do not defeat these enemies now, we will leave our children to face a Middle East overrun by terrorist states and radical dictators armed with nuclear weapons. We are in a war that will set the course for this new century – and determine the destiny of millions across the world.
For America, Nine-Eleven was more than a tragedy – it changed the way we look at the world. On September the 11th, we resolved that we would go on the offense against our enemies – and we would not distinguish between the terrorists and those who harbor or support them. So we helped drive the Taliban from power in Afghanistan. We put al Qaeda on the run, and killed or captured most of those who planned the Nine-Eleven attacks – including the man believed to be the mastermind, Khalid Sheik Mohammed. He and other suspected terrorists have been questioned by the Central Intelligence Agency – and they have provided valuable information that has helped stop attacks in America and across the world. Now these men have been transferred to Guantanamo Bay, so they can be held to account for their actions. Osama Bin Laden and other terrorists are still in hiding. Our message to them is clear: No matter how long it takes, America will find you, and we will bring you to justice.
On September the 11th, we learned that America must confront threats before they reach our shores – whether those threats come from terrorist networks or terrorist states. I am often asked why we are in Iraq when Saddam Hussein was not responsible for the Nine-Eleven attacks. The answer is that the regime of Saddam Hussein was a clear threat. My administration, the Congress, and the United Nations saw the threat – and after Nine-Eleven, Saddam』s regime posed a risk that the world could not afford to take. The world is safer because Saddam Hussein is no longer in power. And now the challenge is to help the Iraqi people build a democracy that fulfills the dreams of the nearly 12 million Iraqis who came out to vote in free elections last December.
Al Qaeda and other extremists from across the world have come to Iraq to stop the rise of a free society in the heart of the Middle East. They have joined the remnants of Saddam』s regime and other armed groups to foment sectarian violence and drive us out. Our enemies in Iraq are tough and they are committed – but so are Iraqi and Coalition forces. We are adapting to stay ahead of the enemy – and we are carrying out a clear plan to ensure that a democratic Iraq succeeds.
We are training Iraqi troops so they can defend their nation. We are helping Iraq』s unity government grow in strength and serve its people. We will not leave until this work is done. Whatever mistakes have been made in Iraq, the worst mistake would be to think that if we pulled out, the terrorists would leave us alone. They will not leave us alone. They will follow us. The safety of America depends on the outcome of the battle in the streets of Baghdad. Osama Bin Laden calls this fight 「the Third World War」 – and he says that victory for the terrorists in Iraq will mean America』s 「defeat and disgrace forever.」 If we yield Iraq to men like Bin Laden, our enemies will be emboldened ... they will gain a new safe haven ... and they will use Iraq』s resources to fuel their extremist movement. We will not allow this to happen. America will stay in the fight. Iraq will be a free nation, and a strong ally in the war on terror.
We can be confident that our Coalition will succeed – because the Iraqi people have been steadfast in the face of unspeakable violence. And we can be confident in victory – because of the skill and resolve of America』s Armed Forces. Every one of our troops is a volunteer, and since the attacks of September the 11th, more than 1.6 million Americans have stepped forward to put on our Nation's uniform. In Iraq, Afghanistan, and other fronts in the war on terror, the men and women of our military are making great sacrifices to keep us safe. Some have suffered terrible injuries – and nearly 3,000 have given their lives. America cherishes their memory. We pray for their families. And we will never back down from the work they have begun.
We also honor those who toil day and night to keep our homeland safe – and we are giving them the tools they need to protect our people. We have created the Department of Homeland Security … we have torn down the wall that kept law enforcement and intelligence from sharing information ... we have tightened security at our airports, seaports, and borders ... and we have created new programs to monitor enemy bank records and phone calls. Thanks to the hard work of our law enforcement and intelligence professionals, we have broken up terrorist cells in our midst, and saved American lives.
Five years after Nine-Eleven, our enemies have not succeeded in launching another attack on our soil – but they have not been idle. Al Qaeda and those inspired by its hateful ideology have carried out terrorist attacks in more than two dozen nations. And just last month, they were foiled in a plot to blow up passenger planes headed for the United States. They remain determined to attack America and kill our citizens – and we are determined to stop them. We will continue to give the men and women who protect us every resource and legal authority they need to do their jobs.
In the first days after the Nine-Eleven attacks, I promised to use every element of national power to fight the terrorists wherever we find them. One of the strongest weapons in our arsenal is the power of freedom. The terrorists fear freedom as much as they do our firepower. They are thrown into panic at the sight of an old man pulling the election lever … girls enrolling in school … or families worshiping God in their own traditions. They know that given a choice, people will choose freedom over their extremist ideology. So their answer is to deny people this choice by raging against the forces of freedom and moderation. This struggle has been called a clash of civilizations. In truth, it is a struggle for civilization. We are fighting to maintain the way of life enjoyed by free nations. And we are fighting for the possibility that good and decent people across the Middle East can raise up societies based on freedom, and tolerance, and personal dignity.
We are now in the early hours of this struggle between tyranny and freedom. Amid the violence, some question whether the people of the Middle East want their freedom – and whether the forces of moderation can prevail. For sixty years, these doubts guided our policies in the Middle East. And then, on a bright September morning, it became clear that the calm we saw in the Middle East was only a mirage. Years of pursuing stability to promote peace had left us with neither. So we changed our policies, and committed America』s influence in the world to advancing freedom and democracy as the great alternatives to repression and radicalism.
With our help, the people of the Middle East are now stepping forward to claim their freedom. From Kabul to Baghdad to Beirut, there are brave men and women risking their lives each day for the same freedoms that we enjoy. And they have one question of us: Do we have the confidence to do in the Middle East what our fathers and grandfathers accomplished in Europe and Asia? By standing with democratic leaders and reformers, by giving voice to the hopes of decent men and women, we are offering a path away from radicalism. And we are enlisting the most powerful force for peace and moderation in the Middle East: The desire of millions to be free.
Across the broader Middle East, the extremists are fighting to prevent such a future. Yet America has confronted evil before, and we have defeated it – sometimes at the cost of thousands of good men in a single battle. When Franklin Roosevelt vowed to defeat two enemies across two oceans, he could not have foreseen D-Day and Iwo Jima – but he would not have been surprised at the outcome. When Harry Truman promised American support for free peoples resisting Soviet aggression, he could not have foreseen the rise of the Berlin Wall – but he would not have been surprised to see it brought down. Throughout our history, America has seen liberty challenged – and every time, we have seen liberty triumph with sacrifice and determination.
At the start of this young century, America looks to the day when the people of the Middle East leave the desert of despotism for the fertile gardens of liberty – and resume their rightful place in a world of peace and prosperity. We look to the day when the nations of that region recognize that their greatest resource is not the oil in the ground – but the talent and creativity of their people. We look to the day when moms and dads throughout the Middle East see a future of hope and opportunity for their children. And when that good day comes, the clouds of war will part … the appeal of radicalism will decline ... and we will leave our children with a better and safer world. On this solemn anniversary, we rededicate ourselves to this cause. Our Nation has enred trials – and we face a difficult road ahead. Winning this war will require the determined efforts of a unified country. So we must put aside our differences, and work together to meet the test that history has given us. We will defeat our enemies … we will protect our people ... and we will lead the 21st century into a shining age of human liberty.
Earlier this year, I traveled to the United States Military Academy. I was there to deliver the commencement address to the first class to arrive at West Point after the attacks of September the 11th. That day I met a proud mom named RoseEllen Dowdell. She was there to watch her son Patrick accept his commission in the finest Army the world has ever known. A few weeks earlier, RoseEllen had watched her other son, James, graate from the Fire Academy in New York City. On both these days, her thoughts turned to someone who was not there to share the moment: her husband, Kevin Dowdell. Kevin was one of the 343 firefighters who rushed to the burning towers of the World Trade Center on September the 11th – and never came home. His sons lost their father that day – but not the passion for service he instilled in them. Here is what RoseEllen says about her boys, 「As a mother, I cross my fingers and pray all the time for their safety – but as worried as I am, I am also proud – and I know their dad would be too.」
Our Nation is blessed to have young Americans like these – and we will need them. Dangerous enemies have declared their intention to destroy our way of life. They are not the first to try – and their fate will be the same as those who tried before. Nine-Eleven showed us why. The attacks were meant to bring us to our knees, and they did – but not in the way the terrorists intended. Americans united in prayer ... came to the aid of neighbors in need ... and resolved that our enemies would not have the last word. The spirit of our people is the source of America』s strength. And we go forward with trust in that spirit, confidence in our purpose – and faith in a loving God who made us to be free.
Thank you, and may God bless you.
❽ 誰可以幫我翻譯布希911演講
「晚上好,
今天,我們的同胞、我們的生活及我們珍視的自由受到了恐怖主義分子的蓄意攻擊。許多被
劫持的乘客、正在辦公的工作人員都不幸遇難,他們可能是:秘書文員、商人、婦女、軍方或聯
邦政府工作人員、為人父母、你們的親朋好友或鄰居。
數千人在恐怖分子的卑劣和罪惡行徑下突然間失掉了寶貴的生命。
面對飛機撞毀、熊熊大火、樓房倒塌等圖片,我們無法相信眼前的慘狀,感到無比的悲哀和
憤怒。
恐怖分子的大范圍屠戮行為旨在將我們的國家引向混亂和倒退。但他們的陰謀不會得逞。我
們的國家依然強大,偉大的美國人民已被動員起來保衛自己的國家。
恐怖主義分子的襲擊可以震撼我們的建築,但他們無法動搖我們牢固的國家基礎。這些行徑
可以粉碎鋼鐵,但它們無法挫傷美國人民捍衛國家的決心。
美國之所以成為攻擊的目標,是因為我們的自由和機遇之燈塔是世界上最明亮、最耀眼的。
沒有人能阻止這種自由之光。
今天,我們見識了人性中最骯臟的靈魂,而我們以美國人的善良回應罪惡,我們的救援人員
表現出了大無畏精神、人們紛紛為陌生人及鄰里貢獻鮮血及愛心。
在首次遭受襲擊後,我下令實施了政府緊急救援計劃。我們的強大的軍隊隨時准備投入戰
斗。
緊急行動小組正在紐約市和華府協助地方力量實施求援。我們的第一要務是搶救受傷人員,
並保護國內及全世界的美國人不再受到傷害。
美國政府的政務仍在正常進行,今天被迫撤出華府的聯邦各部門中的重要機構今晚已恢復辦
公,所有部門均將於明天恢復辦公。
政府的經濟機構仍強大有力,美國各經濟部門也將正常辦公。
調查此次邪惡事件元兇的工作正在進行。我已下令美國所有的情報機構和警察機構全力找出
肇事元兇,並將其繩之以法。膽敢包庇肇事恐怖分子的人也會被我們視為恐怖分子。
我向內閣中與我一道強烈聲討此次恐怖事件的成員表示感謝,也代表美國人民向表示哀悼並
給予我們幫助的其他國家的領導人表示感謝。
美國、我們的盟國與友邦和全世界所有熱愛和平的人將並肩戰斗,與恐怖主義活動作斗爭。
今晚,我請求你們與我一道為在事件中受到傷害的人祈禱、為那些受傷的兒童祈禱、為那些
安全感被打破的人祈禱。我祈禱他們能得到神的安撫,正如世代流傳的聖經所書,「盡管我行走
在死亡的陰影之谷中,但我並不懼怕邪惡,因你與我同在。」
今天是所有美國人團結起來尋求正義與和平的日子。過去,美國擊敗了自己的敵人,今天的
美國人也會戰勝自己的敵人。
每一個美國人都不會忘記今天,但我們將奮力向前、捍衛自由、捍衛世界上一切美好與正義
的事物。
謝謝你們。晚安。願主保佑美利堅。
Good evening.Today, our fellow citizens, our way of life, our very freedom came under attack in a series of deliberate and deadly terrorist acts. The victims were in airplanes or in their offices -- secretaries, businessmen and women, military and federal workers. Moms and dads. Friends and neighbors.
Thousands of lives were suddenly ended by evil, despicable acts of terror.The pictures of airplanes flying into buildings, fires burning, huge structures collapsing, have filled us with disbelief, terrible sadness and a quiet, unyielding anger. These acts of mass murder were intended to frighten our nation into chaos and retreat. But they have failed. Our country is strong. A great people has been moved to defend a great nation. Terrorist attacks can shake the foundations of our biggest buildings, but they cannot touch the foundation of America.These acts shatter steel, but they cannot dent the steel of American resolve. America was targeted for attack because we're the brightest beacon for freedom and opportunity in the world.And no one will keep that light from shining.
Today, our nation saw evil, the very worst of human nature, and we responded with the best of America, with the daring of our rescue workers, with the caring for strangers and neighbors who came to give blood and help in any way they could. Immediately following the first attack, I implemented our government's emergency response plans. Our military is powerful, and it's prepared.Our emergency teams are working in New York City and Washington, D.C., to help with local rescue efforts. Our first priority is to get help to those who have been injured and to take every precaution to protect our citizens at home and around the world from further attacks.
The functions of our government continue without interruption. Federal agencies in Washington which had to be evacuated today are reopening for essential personnel tonight and will be open for business tomorrow. Our financial institutions remain strong, and the American economy will be open for business as well.The search is underway for those who are behind these evil acts. I've directed the full resources for our intelligence and law enforcement communities to find those responsible and bring them to justice.We will make no distinction between the terrorists who committed these acts and those who harbor them.
I appreciate so very much the members of Congress who have joined me in strongly condemning these attacks.And on behalf of the American people, I thank the many world leaders who have called to offer their condolences and assistance.
America and our friends and allies join with all those who want peace and security in the world and we stand together to win the war against terrorism. Tonight I ask for your prayers for all those who grieve, for the children whose worlds have been shattered, for all whose sense of safety and security has been threatened. And I pray they will be comforted by a power greater than any of us spoken through the ages in Psalm 23:"Even though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil, for You are with me." This is a day when all Americans from every walk of life unite in our resolve for justice and peace. America has stood down enemies before, and we will do so this time. None of us will ever forget this day, yet we go forward to defend freedom and all that is good and just in our world. Thank you. Good night and God bless America.
❾ 關於911布希演說
這是布希總統911當晚在白宮的電視講話視頻,是.MPG格式,你可以用多媒體轉換工具把它轉換成.MP3。
http://biz.lishui.cn/webadmin/collect/bush_911.mpg
我試過可以下載,而且內容正確,以下是演講稿:
Good evening.
Today, our fellow citizens, our way of life, our very freedom came under attack in a series of deliberate and deadly terrorist acts. The victims were in airplanes or in their offices. Secretaries, business men and women, military and federal workers. Moms and dads. Friends and neighbors.
Thousands of lives were suddenly ended by evil, despicable acts of terror.
The pictures of airplanes flying into buildings, fires burning, huge structures collapsing, have filled us with disbelief, terrible sadness and a quiet, unyielding anger.
These acts of mass murder were intended to frighten our nation into chaos and retreat. But they have failed. Our country is strong. A great people has been moved to defend a great nation.
Terrorist attacks can shake the foundations of our biggest buildings, but they cannot touch the foundation of America. These acts shatter steel, but they cannot dent the steel of American resolve.
America was targeted for attack because we're the brightest beacon for freedom and opportunity in the world. And no one will keep that light from shining.
Today, our nation saw evil, the very worst of human nature, and we responded with the best of America, with the daring of our rescue workers, with the caring for strangers and neighbors who came to give blood and help in any way they could.
Immediately following the first attack, I implemented our government's emergency response plans. Our military is powerful, and it's prepared. Our emergency teams are working in New York City and Washington, D.C., to help with local rescue efforts.
Our first priority is to get help to those who have been injured and to take every precaution to protect our citizens at home and around the world from further attacks.
The functions of our government continue without interruption. Federal agencies in Washington, which had to be evacuated today, are reopening for essential personnel tonight and will be open for business tomorrow.
Our financial institutions remain strong, and the American economy will be open for business as well.
The search is under way for those who are behind these evil acts. I've directed the full resources for our intelligence and law enforcement communities to find those responsible and bring them to justice. We will make no distinction between the terrorists who committed these acts and those who harbor them.
I appreciate so very much the members of Congress who have joined me in strongly condemning these attacks. And on behalf of the American people, I thank the many world leaders who have called to offer their condolences and assistance.
America and our friends and allies join with all those who want peace and security in the world and we stand together to win the war against terrorism.
Tonight I ask for your prayers for all those who grieve, for the children whose worlds have been shattered, for all whose sense of safety and security has been threatened. And I pray they will be comforted by a power greater than any of us spoken through the ages in Psalm 23: 'Even though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil for you are with me.'
This is a day when all Americans from every walk of life unite in our resolve for justice and peace. America has stood down enemies before, and we will do so this time.
None of us will ever forget this day, yet we go forward to defend freedom and all that is good and just in our world.
Thank you. Good night and God bless America.'
❿ 小弟想知道,小布希的911演講到底怎麼樣,跟奧巴馬柯林頓比,是不是和他平時不太一樣啊他以前很慫的
小布希是美鷹派的代表,發表那演講是宣誓向恐怖主義宣戰,同時向美國和世界人民宣誓美國的強大,同時也給美國提供了發動戰爭的理由,掠奪世界