當前位置:首頁 » 祝福演講 » 美國撕演講稿

美國撕演講稿

發布時間: 2021-02-09 12:20:51

⑴ 誰有美國各大總統的經典演講稿謝謝。

演講者簡介: 約翰·肯尼迪是一位戰爭英雄,普利策獎獲得者,五十年代大部分時間里的參議員。1960年的月,年僅43歲的他成為美國歷史選擇產生的最年輕的總統。1963年11月22日他在德克薩斯州的達拉斯遇刺身亡,是美國歷史上第四位死於暗殺者的子彈的總統。 Let the word go forth, from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans, born in this century tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage and unwilling to witness, or permit, the slow undoing of those human rights to which this nation has always been committed, and to which. we are committed today at home and around the world. 此時,讓這個聲音從這里同時向我們的朋友和敵人傳達:火炬現已傳遞到新一代美國人手中——他們生於本世紀,既經受過戰火的錘煉,又經歷過艱難嚴峻的和平歲月的考驗。他們深為我們古老的遺產所自豪——決不願目睹或聽任諸項人權受到無形的侵蝕,這些權利不僅為這個國家始終信守不渝,亦是我們正在國內和世界上誓死捍衛的東西。 Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe to assure the survival and the success of liberty. 讓每一個國家都知道,無論它們對我們抱有善意還是惡意,我們都准備付出任何代價、承受任何重任、迎戰任何艱險、支持任何朋友、反對任何敵人,以使自由得以維系和取得勝利。 To those new states whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our words that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny We sha1l not always expect to tind them supporting our view, but we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom, and to remember that in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside. 對那些我們歡迎其加入到自由行列中來的新國家,我們恪守我們的誓言:決不讓一種更為殘酷的暴政來取代一種消失的殖民統治。我們並不總是指望他們會支持我們的觀點。但我們始終希望看到他們堅強地維護自己的自由--而且要記住,在歷史上,凡愚蠢地狐假虎威者,終必葬身虎口。 To our sister republics south of our border, we offer a special pledge: to convert our good words into good deeds, in a new alliance for progress, to assist free men and free governments in casting off the chains of poverty. 對於我們的南部鄰邦共和國,我們許以特殊的承諾:將我們的良言轉為善行,在為了進步而結成的新盟邦里,幫助自由的人民和自由的政府擺脫貧困。 So let us begin anew -- remembering on both sides that civility is not a sign of weakness, and sincerity is always subject to proof. 因此讓我們重新開始,雙方都記住:禮讓並不表示軟弱,而誠意則永遠需要驗證。 Now the trumpet summons us again, not as a cal1 to bear arms, though arms we need, not as a call to battle, though in battle we are, but a call to bear the burden of a long, twilight struggle, year in and year out, rejoicing in hope, patient in tribulation, a struggle against the common enemies of man: tyranny poverty disease, and war itself. 現在,號角已再次吹響---不是召喚我們拿起武器,雖然我們需要武器;不是召喚我們去作戰,雖然我們嚴陣以待。它召喚我們為迎接黎明而肩負起漫長斗爭的重任,年復一年,從希望中得到歡樂,在磨難中保持耐性,對付人類共同的敵人---專制、社團、疾病和戰爭本身。 就貼這么多吧,此篇演講可謂是一篇經典之作,之後幾位總統就職演講中曾屢次引用過,比如其中的"And so my fellow Americans, ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country."

⑵ 美國歷屆總統的演講稿 中英文都要

1. 歷屆美國總統就職演講譯文中英文對照 http://www.docin.com/p-8364528.html2. 奧巴馬就職演說中英文對照·全文回·未刪減 http://www.docin.com/p-6940005.html3. 羅斯福答就職演說英文演講稿 http://www.docin.com/p-2832801.html4.

⑶ 誰有簡介美國的演講稿急!!!!!真急!!!!!!

The United States of America (commonly referred to as the United States, the U.S., the USA, or America) is a federal constitutional republic comprising fifty states and a federal district. The country is situated mostly in central North America, where its forty-eight contiguous states and Washington, D.C., the capital district, lie between the Pacific and Atlantic Oceans, bordered by Canada to the north and Mexico to the south. The state of Alaska is in the northwest of the continent, with Canada to its east and Russia to the west across the Bering Strait. The state of Hawaii is an archipelago in the mid-Pacific. The country also possesses several territories, or insular areas, scattered around the Caribbean and Pacific.

At 3.79 million square miles (9.83 million km²) and with about 305 million people, the United States is the third or fourth largest country by total area, and third largest by land area and by population. The United States is one of the world's most ethnically diverse and multicultural nations, the proct of large-scale immigration from many countries. The U.S. economy is the largest national economy in the world, with an estimated 2008 gross domestic proct (GDP) of US$14.3 trillion (23% of the world total based on nominal GDP and almost 21% at purchasing power parity).

The nation was founded by thirteen colonies of Great Britain located along the Atlantic seaboard. On July 4, 1776, they issued the Declaration of Independence, which proclaimed their independence from Great Britain and their formation of a cooperative union. The rebellious states defeated Great Britain in the American Revolutionary War, the first successful colonial war of independence. A federal convention adopted the current United States Constitution on September 17, 1787; its ratification the following year made the states part of a single republic with a strong central government. The Bill of Rights, comprising ten constitutional amendments guaranteeing many fundamental civil rights and freedoms, was ratified in 1791.

In the 19th century, the United States acquired land from France, Spain, the United Kingdom, Mexico, and Russia, and annexed the Republic of Texas and the Republic of Hawaii. Disputes between the agrarian South and instrial North over states' rights and the expansion of the institution of slavery provoked the American Civil War of the 1860s. The North's victory prevented a permanent split of the country and led to the end of legal slavery in the United States. By the 1870s, the national economy was the world's largest. The Spanish–American War and World War I confirmed the country's status as a military power. In 1945, the United States emerged from World War II as the first country with nuclear weapons, a permanent member of the United Nations Security Council, and a founding member of NATO. The end of the Cold War left the United States as the sole superpower. The country accounts for approximately 50% of global military spending and is a leading economic, political, and cultural force in the world.
美利堅合眾國(通常被稱為美國,在美國,在美國,或美國)是一個由五十個州和一個聯邦區的聯邦憲法共和國。該國大部分位於北美洲中部,其連續四十八個州和首都華盛頓特區,區,太平洋和大西洋之間的謊言,加拿大北部和墨西哥南部接壤。阿拉斯加的狀態是在大陸的西北部,與加拿大的東部和俄羅斯橫跨白令海峽以西。夏威夷州是在中太平洋群島。該國還擁有多個地區,或島嶼地區,加勒比和太平洋周圍散落。

在379萬平方英里(9.83萬美元平方公里),約305萬人,美國是第三或第四大國,總面積和最大的土地面積和人口的三分之一。美國是世界上種族最多樣化和多文化的國家之一,從許多國家的大規模移民的產品。美國經濟是世界上最大的國民經濟,估計2008年的總國內生產總值(GDP)美元的14.3萬億美元(按購買力平價計算的名義國內生產總值和近21%的世界總量的23%)。

國家成立由位於大西洋海岸沿線的13個大不列顛殖民地。1776年7月4日,他們發表「獨立宣言」,宣布從大不列顛及他們形成合作聯盟的獨立性。反叛的狀態擊敗大不列顛在美國革命戰爭,第一次成功的殖民地的獨立戰爭。一位聯邦大會通過了關於1787年9月17日,目前美國憲法,其批准,次年,美國與一個強大的中央政府的單一共和國的一部分。由十個憲法修正案,許多基本的公民權利和自由的保障,人權法案,在1791年被批准。

美國在19世紀,從法國,西班牙,英國,墨西哥,俄羅斯和收購土地,並吞並了得克薩斯州和夏威夷共和國共和國。南方和北方工業土地超過國家的權利和奴隸制度的擴張之間的糾紛引起了19世紀60年代的美國內戰。北方的勝利,阻止了該國的永久分裂,導致在美國法律上的奴隸制結束。由19世紀70年代,國家的經濟是世界上最大的。美西戰爭和第一次世界大戰證實國家作為一個軍事大國的地位。1945年,美國從第二次世界大戰涌現出的第一個國家擁有核武器,聯合國安理會常任理事國,北約的創始成員。冷戰結束後離開美國作為唯一的超級大國。該國佔全球軍費開支約50%,是一家領先的經濟,政治和文化在世界的力量。
上面是文章 下面是翻譯
望採納

⑷ 美國勵志人物大學演講稿中英文對照版,有哪些

Madam President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, faculty, family, friends, and, most importantly, today's graates,
尊敬的Faust校長,哈佛集團的各位成員,監管理事會的各位理事,各位老師,各位家長,各位朋友,以及最重要的各位畢業生同學,

Thank you for letting me share this wonderful day with you.
感謝你們,讓我有機會同你們一起分享這個美妙的日子。

I am not sure I can live up to the high standards of Harvard Commencement speakers. Last year, J.K. Rowling, the billionaire novelist, who started as a classics student, graced this podium. The year before, Bill Gates, the mega-billionaire philanthropist and computer nerd stood here. Today, sadly, you have me. I am not a billionaire, but at least I am a nerd.
我不太肯定,自己夠得上哈佛大學畢業典禮演講人這樣的殊榮。去年登上這個講台的是,英國億萬身家的小說家J.K. Rowling女士,她最早是一個古典文學的學生。前年站在這里的是比爾•蓋茨先生,他是一個超級富翁、一個慈善家和電腦高手。今年很遺憾,你們的演講人是我,雖然我不是很有錢,但是至少我也算一個高手。

I am grateful to receive an honorary degree from Harvard, an honor that means more to me than you might care to imagine. You see, I was the academic black sheep of my family. My older brother has an M.D./Ph.D. from MIT and Harvard while my younger brother has a law degree from Harvard. When I was awarded a Nobel Prize, I thought my mother would be pleased. Not so. When I called her on the morning of the announcement, she replied, "That's nice, but when are you going to visit me next." Now, as the last brother with a degree from Harvard, maybe, at last, she will be satisfied.
我很感激哈佛大學給我榮譽學位,這對我很重要,也許比你們會想到的還要重要。要知道,在學術上,我是我們家的不肖之子。我的哥哥在麻省理工學院得到醫學博士,在哈佛大學得到哲學博士;我的弟弟在哈佛大學得到一個法律學位。我本人得到諾貝爾獎的時候,我想我的媽媽會高興。但是,我錯了。消息公布的那天早上,我給她打電話,她聽了只說:"這是好消息,不過我想知道,你下次什麼時候來看我?"如今在我們兄弟當中,我最終也拿到了哈佛學位,我想這一次,她會感到滿意。

Another difficulty with giving a Harvard commencement address is that some of you may disapprove of the fact that I have borrowed material from previous speeches. I ask that you forgive me for two reasons.
在哈佛大學畢業典禮上發表演講,還有一個難處,那就是你們中有些人可能有意見,不喜歡我重復前人演講中說過的話。我要求你們諒解我,因為兩個理由。

First, in order to have impact, it is important to deliver the same message more than once. In science, it is important to be the first person to make a discovery, but it is even more important to be the last person to make that discovery.
首先,為了產生影響力,很重要的方法就是重復傳遞同樣的信息。在科學中,第一個發現者是重要的,但是在得到公認前,最後一個將這個發現重復做出來的人也許更重要。

Second, authors who borrow from others are following in the footsteps of the best. Ralph Waldo Emerson, who graated from Harvard at the age of 18, noted "All my best thoughts were stolen by the ancients." Picasso declared "Good artists borrow. Great artists steal." Why should commencement speakers be held to a higher standard?
其次,一個借鑒他人的作者,正走在一條前人開辟的最佳道路上。哈佛大學畢業生、詩人愛默生曾經寫下:"古人把我最好的一些思想都偷走了。"畫家畢加索宣稱"優秀的藝術家借鑒,偉大的藝術家偷竊。"那麼為什麼畢業典禮的演說者,就不適用同樣的標准呢?

I also want to point out the irony of speaking to graates of an institution that would have rejected me, had I the chutzpah to apply. I am married to "Dean Jean," the former dean of admissions at Stanford. She assures me that she would have rejected me, if given the chance. When I showed her a draft of this speech, she objected strongly to my use of the word "rejected." She never rejected applicants; her letters stated that "we are unable to offer you admission." I have difficulty understanding the difference. After all, deans of admissions of highly selective schools are in reality, "deans of rejection." Clearly, I have a lot to learn about marketing.
我還要指出一點,向哈佛畢業生發表演說,對我來說是有諷刺意味的,因為如果當年我斗膽向哈佛大學遞交入學申請,一定會被拒絕。我的妻子Jean當過斯坦福大學的招生主任,她向我保證,如果當年我申請斯坦福大學,她會拒絕我。我把這篇演講的草稿給她過目,她強烈反對我使用"拒絕"這個詞,她從來不拒絕任何申請者。在拒絕信中,她總是寫:"我們無法提供你入學機會。"我分不清兩者到底有何差別。在我看來,那些大熱門學校的招生主任與其稱為"准許你入學的主任",還不如稱為"拒絕你入學的主任"。很顯然,我需要好好學學怎麼來推銷自己。

My address will follow the classical sonata form of commencement addresses. The first movement, just presented, were light-hearted remarks. This next movement consists of unsolicited advice, which is rarely valued, seldom remembered, never followed. As Oscar Wilde said, "The only thing to do with good advice is to pass it on. It is never of any use to oneself." So, here comes the advice. First, every time you celebrate an achievement, be thankful to those who made it possible. Thank your parents and friends who supported you, thank your professors who were inspirational, and especially thank the other professors whose less-than-brilliant lectures forced you to teach yourself. Going forward, the ability to teach yourself is the hallmark of a great liberal arts ecation and will be the key to your success. To your fellow students who have added immeasurably to your ecation ring those late night discussions, hug them. Also, of course, thank Harvard. Should you forget, there's an alumni association to remind you. Second, in your future life, cultivate a generous spirit. In all negotiations, don't bargain for the last, little advantage. Leave the change on the table. In your collaborations, always remember that "credit" is not a conserved quantity. In a successful collaboration, everybody gets 90 percent of the credit.
畢業典禮演講都遵循古典奏鳴曲的結構,我的演講也不例外。剛才是第一樂章----輕快的閑談。接下來的第二樂章是送上門的忠告。這樣的忠告很少被重視,幾乎註定被忘記,永遠不會被實踐。但是,就像王爾德說的:"對於忠告,你所能做的,就是把它送給別人,因為它對你沒有任何用處。"所以,下面就是我的忠告。第一,取得成就的時候,不要忘記前人。要感謝你的父母和支持你的朋友,要感謝那些啟發過你的教授,尤其要感謝那些上不好課的教授,因為他們迫使你自學。從長遠看,自學能力是優秀的文理教育中必不可少的,將成為你成功的關鍵。你還要去擁抱你的同學,感謝他們同你進行過的許多次徹夜長談,這為你的教育帶來了無法衡量的價值。當然,你還要感謝哈佛大學。不過即使你忘了這一點,校友會也會來提醒你。第二,在你們未來的人生中,做一個慷慨大方的人。在任何談判中,都把最後一點點利益留給對方。不要把桌上的錢都拿走。在合作中,要牢記榮譽不是一個守恆的量。成功合作的任何一方,都應獲得全部榮譽的90%。

Jimmy Stewart, as Elwood P. Dowd in the movie "Harvey" got it exactly right. He said: "Years ago my mother used to say to me, 'In this world, Elwood, you must be ... she always used to call me Elwood ... in this world, Elwood, you must be oh so smart or oh so pleasant.'" Well, for years I was smart. ... I recommend pleasant. You may quote me on that.
電影《Harvey》中,Jimmy Stewart扮演的角色Elwood P. Dowd,就完全理解這一點。他說:"多年前,母親曾經對我說,'Elwood,活在這個世界上,你要麼做一個聰明人,要麼做一個好人。'"我做聰明人,已經做了好多年了。......但是,我推薦你們做好人。你們可以引用我這句話。

My third piece of advice is as follows: As you begin this new stage of your lives, follow your passion. If you don't have a passion, don't be satisfied until you find one. Life is too short to go through it without caring deeply about something. When I was your age, I was incredibly single-minded in my goal to be a physicist. After college, I spent eight years as a graate student and postdoc at Berkeley, and then nine years at Bell Labs. During that my time, my central focus and professional joy was physics.
我的第三個忠告是,當你開始生活的新階段時,請跟隨你的愛好。如果你沒有愛好,就去找,找不到就不罷休。生命太短暫,如果想有所成,你必須對某樣東西傾注你的深情。我在你們這個年齡,是超級的一根筋,我的目標就是非成為物理學家不可。本科畢業後,我在加州大學伯克利分校又待了8年,讀完了研究生,做完了博士後,然後去貝爾實驗室待了9年。在這些年中,我關注的中心和職業上的全部樂趣,都來自物理學。

Here is my final piece of advice. Pursuing a personal passion is important, but it should not be your only goal. When you are old and gray, and look back on your life, you will want to be proud of what you have done. The source of that pride won't be the things you have acquired or the recognition you have received. It will be the lives you have touched and the difference you have made.
我還有最後一個忠告,就是說興趣愛好固然重要,但是你不應該只考慮興趣愛好。當你白發蒼蒼、垂垂老矣、回首人生時,你需要為自己做過的事感到自豪。你的物質生活和得到的承認,都不會產生自豪。只有那些你出手相助、被你改變過的人和事,才會讓你產生自豪。

After nine years at Bell labs, I decided to leave that warm, cozy ivory tower for what I considered to be the "real world," a university. Bell Labs, to quote what was said about Mary Poppins, was "practically perfect in every way," but I wanted to leave behind something more than scientific articles. I wanted to teach and give birth to my own set of scientific children.
在貝爾實驗室待了9年後,我決定離開這個溫暖舒適的象牙塔,走進我眼中的"真實世界"----大學。我對貝爾實驗室的看法,就像別人形容電影Mary Poppins的話,"實際上完美無缺"。但是,我想為世界留下更多的東西,不只是科學論文。我要去教書,培育我自己在科學上的後代。

Ted Geballe, a friend and distinguished colleague of mine at Stanford, who also went from Berkeley to Bell Labs to Stanford years earlier, described our motives best:
我在斯坦福大學有一個好友兼傑出同事Ted Geballe。他也是從伯克利分校去了貝爾實驗室,幾年前又離開貝爾實驗室去了斯坦福大學。他對我們的動機做出了最佳描述:

"The best part of working at a university is the students. They come in fresh, enthusiastic, open to ideas, unscarred by the battles of life. They don't realize it, but they're the recipients of the best our society can offer. If a mind is ever free to be creative, that's the time. They come in believing textbooks are authoritative, but eventually they figure out that textbooks and professors don't know everything, and then they start to think on their own. Then, I begin learning from them."
"在大學工作,最大的優點就是學生。他們生機勃勃,充滿熱情,思想自由,還沒被生活的重壓改變。雖然他們自己沒有意識到,但是他們是這個社會中你能找到的最佳受眾。如果生命中曾經有過思想自由和充滿創造力的時期,那麼那個時期就是你在讀大學。進校時,學生們對課本上的一字一句毫不懷疑,漸漸地,他們發現課本和教授並不是無所不知的,於是他們開始獨立思考。從那時起,就是我開始向他們學習了。"

My students, post doctoral fellows, and the young researchers who worked with me at Bell Labs, Stanford, and Berkeley have been extraordinary. Over 30 former group members are now professors, many at the best research institutions in the world, including Harvard. I have learned much from them. Even now, in rare moments on weekends, the remaining members of my biophysics group meet with me in the ether world of cyberspace.
我教過的學生、帶過的博士後、合作過的年輕同事,都非常優秀。他們中有30多人,現在已經是教授了。他們所在的研究機構有不少是全世界第一流的,其中就包括哈佛大學。我從他們身上學到了很多東西。即使現在,我偶爾還會周末上網,向現在還從事生物物理學研究的學生請教。

I began teaching with the idea of giving back; I received more than I gave. This brings me to the final movement of this speech. It begins with a story about an extraordinary scientific discovery and a new dilemma that it poses. It's a call to arms and about making a difference.
我懷著回報社會的想法,開始了教學生涯。我的一生中,得到的多於我付出的,所以我要回報社會。這就引出了這次演講的最後一個樂章。首先我要講一個了不起的科學發現,以及由此帶來的新挑戰。它是一個戰斗的號令,到了做出改變的時候了。




⑸ 高分求美國十大著名演講(要中英文對照地)

[中英文對照]名人演講--I Have A Dream[馬丁·路德·金]PS:這篇我也背過
馬丁·路德·金(公元1929—1968年),美國黑人律師,著名黑人民權運動領袖。一生曾三次被捕,三次被行刺,1964年獲諾貝爾和平獎。1968年被種族主義分子槍殺。他被譽為近百年來八大最具有說服力的演說家之一。1963年他領導25萬人向華盛頓進軍「大遊行」,為黑人爭取自由平等和就業。馬丁·路德·金在遊行集會上發表了這篇著名演說。

Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of captivity.
100年前,一位偉大的美國人——今天我們就站在他象徵性的身影下——簽署了《解放宣言》。這項重要法令的頒布,對於千百萬灼烤於非正義殘焰中的黑奴,猶如帶來希望之光的碩大燈塔,恰似結束漫漫長夜禁錮的歡暢黎明。

But one hundred years later, we must face the tragic fact that the Negro is still not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languishing in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. So we have come here today to dramatize an appalling condition.

然而,100年後,黑人依然沒有獲得自由。100年後,黑人依然悲慘地蹣跚於種族隔離和種族歧視的枷鎖之下。100年後,黑人依然生活在物質繁榮翰海的貧困孤島上。100年後,黑人依然在美國社會中間向隅而泣,依然感到自己在國土家園中流離漂泊。所以,我們今天來到這里,要把這駭人聽聞的情況公諸於眾。

In a sense we have come to our nation's capital to cash a check. When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir. This note was a promise that all men would be guaranteed the inalienable rights of life, liberty, and the pursuit of happiness.

從某種意義上說,我們來到國家的首都是為了兌現一張支票。我們共和國的締造者在擬寫憲法和獨立宣言的輝煌篇章時,就簽署了一張每一個美國人都能繼承的期票。這張期票向所有人承諾——不論白人還是黑人——都享有不可讓渡的生存權、自由權和追求幸福權。

It is obvious today that America has defaulted on this promissory note insofar as her citizens of color are concerned. Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check which has come back marked "insufficient funds." But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation.

然而,今天美國顯然對她的有色公民拖欠著這張期票。美國沒有承兌這筆神聖的債務,而是開始給黑人一張空頭支票——一張蓋著「資金不足」的印戳被退回的支票。但是,我們決不相信正義的銀行會破產。我們決不相信這個國家巨大的機會寶庫會資金不足。

So we have come to cash this check -- a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.

因此,我們來兌現這張支票。這張支票將給我們以寶貴的自由和正義的保障。

We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of now. This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of graalism. Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice. Now is the time to open the doors of opportunity to all of God's children. Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood.
我們來到這塊聖地還為了提醒美國:現在正是萬分緊急的時刻。現在不是從容不迫悠然行事或服用漸進主義鎮靜劑的時候。現在是實現民主諾言的時候。現在是走出幽暗荒涼的種族隔離深谷,踏上種族平等的陽關大道的時候。現在是使我們國家走出種族不平等的流沙,踏上充滿手足之情的磐石的時候。現在是使上帝所有孩子真正享有公正的時候。

It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment and to underestimate the determination of the Negro. This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality. Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning
忽視這一時刻的緊迫性,對於國家將會是致命的。自由平等的朗朗秋日不到來,黑人順情合理哀怨的酷暑就不會過去。1963年不是一個結束,而是一個開端。

Those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual. There will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights. The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.
如果國家依然我行我素,那些希望黑人只需出出氣就會心滿意足的人將大失所望。在黑人得到公民權之前,美國既不會安寧,也不會平靜。反抗的旋風將繼續震撼我們國家的基石,直至光輝燦爛的正義之日來臨。

But there is something that I must say to my people who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice. In the process of gaining our rightful place we must not be guilty of wrongful deeds. Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred.
但是,對於站在通向正義之宮艱險門檻上的人們,有一些話我必須要說。在我們爭取合法地位的過程中,切不要錯誤行事導致犯罪。我們切不要吞飲仇恨辛酸的苦酒,來解除對於自由的飲渴。

We must forever conct our struggle on the high plane of dignity and discipline. We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence. Again and again we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force.
我們應該永遠得體地、紀律嚴明地進行斗爭。我們不能容許我們富有創造性的抗議淪為暴力行動。我們應該不斷升華到用靈魂力量對付肉體力量的崇高境界。

The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny and their freedom is inextricably bound to our freedom.
席捲黑人社會的新的奇跡般的戰斗精神,不應導致我們對所有白人的不信任——因為許多白人兄弟已經認識到:他們的命運同我們的命運緊密相連,他們的自由同我們的自由休戚相關。他們今天來到這里參加集會就是明證。

We cannot walk alone.And as we walk, we must make the pledge that we shall march ahead. We cannot turn back. There are those who are asking the devotees of civil rights, "When will you be satisfied?" We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities. We cannot be satisfied as long as the Negro's basic mobility is from a smaller ghetto to a larger one. We can never be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote. No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until justice rolls down like waters and righteousness like a mighty stream.
我們不能單獨行動。當我們行動時,我們必須保證勇往直前。我們不能後退。有人問熱心民權運動的人:「你們什麼時候會感到滿意?」只要黑人依然是不堪形容的警察暴行恐怖的犧牲品,我們就決不會滿意。只要我們在旅途勞頓後,卻被公路旁汽車遊客旅社和城市旅館拒之門外,我們就決不會滿意。只要黑人的基本活動范圍只限於從狹小的黑人居住區到較大的黑人居住區,我們就決不會滿意。只要我們的孩子被「僅供白人」的牌子剝奪個性,損毀尊嚴,我們就決不會滿意。只要密西西比州的黑人不能參加選舉,紐約州的黑人認為他們與選舉毫不相干,我們就決不會滿意。不,不,我們不會滿意,直至公正似水奔流,正義如泉噴涌。

I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow cells. Some of you have come from areas where your quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.
我並非沒有注意到你們有些人歷盡艱難困苦來到這里。你們有些人剛剛走出狹小的牢房。有些人來自因追求自由而遭受迫害風暴襲擊和警察暴虐狂飆摧殘的地區。你們飽經風霜,歷盡苦難。繼續努力吧,要相信:無辜受苦終得拯救。

Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed. Let us not wallow in the valley of despair.
回到密西西比去吧;回到亞拉巴馬去吧;回到南卡羅來納去吧;回到喬治亞去吧;回到路易斯安那去吧;回到我們北方城市中的貧民窟和黑人居住區去吧。要知道,這種情況能夠而且將會改變。我們切不要在絕望的深淵里沉淪。

I say to you today, my friends, that in spite of the difficulties and frustrations of the moment, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.
朋友們,今天我要對你們說,盡管眼下困難重重,但我依然懷有一個夢。這個夢深深植根於美國夢之中。

I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident: that all men are created equal."
我夢想有一天,這個國家將會奮起,實現其立國信條的真諦:「我們認為這些真理不言而喻:人人生而平等。」

I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slaveowners will be able to sit down together at a table of brotherhood.
我夢想有一天,在喬治亞州的紅色山崗上,昔日奴隸的兒子能夠同昔日奴隸主的兒子同席而坐,親如手足。

I have a dream that one day even the state of Mississippi, a desert state, sweltering with the heat of injustice and oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.
我夢想有一天,甚至連密西西比州——一個非正義和壓迫的熱浪逼人的荒漠之州,也會改造成為自由和公正的青青綠洲。

I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.
我夢想有一天,我的四個小女兒將生活在一個不是以皮膚的顏色,而是以品格的優劣作為評判標準的國家裡。

I have a dream today.
我今天懷有一個夢。

I have a dream that one day the state of Alabama, whose governor's lips are presently dripping with the words of interposition and nullification, will be transformed into a situation where little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls and walk together as sisters and brothers.
我夢想有一天,亞拉巴馬州會有所改變——盡管該州州長現在仍滔滔不絕地說什麼要對聯邦法令提出異議和拒絕執行——在那裡,黑人兒童能夠和白人兒童兄弟姐妹般地攜手並行。

I have a dream today.
我今天懷有一個夢。

I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.
我夢想有一天,深谷彌合,高山夷平,歧路化坦途,曲徑成通衢,上帝的光華再現,普天下生靈共謁。

This is our hope. This is the faith with which I return to the South. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.
這是我們的希望。這是我將帶回南方去的信念。有了這個信念,我們就能絕望之山開采出希望之石。有了這個信念,我們就能把這個國家的嘈雜刺耳的爭吵聲,變為充滿手足之情的悅耳交響曲。有了這個信念,我們就能一同工作,一同祈禱,一同斗爭,一同入獄,一同維護自由,因為我們知道,我們終有一天會獲得自由。

This will be the day when all of God's children will be able to sing with a new meaning, "My country, 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing. Land where my fathers died, land of the pilgrim's pride, from every mountainside, let freedom ring."
從到了這一天,上帝的所有孩子都能以新的含義高唱這首歌:我的祖國,可愛的自由之邦,我為您歌唱。這是我祖先終老的地方,這是早期移民自豪的地方,讓自由之聲,響徹每一座山崗。

And if America is to be a great nation this must become true. So let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire. Let freedom ring from the mighty mountains of New York. Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania!
Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado!
Let freedom ring from the curvaceous peaks of California!
But not only that; let freedom ring from Stone Mountain of Georgia!
Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee!
Let freedom ring from every hill and every molehill of Mississippi. From every mountainside, let freedom ring.
如果美國要成為偉大的國家,這一點必須實現。因此,讓自由之聲響徹新罕布希爾州的巍峨高峰!
讓自由之聲響徹紐約州的崇山峻嶺!
讓自由之聲響徹賓夕法尼亞州的阿勒格尼高峰!
讓自由之聲響徹科羅拉多州冰雪皚皚的洛基山!
讓自由之聲響徹加利福尼亞州的婀娜群峰!
不,不僅如此;讓自由之聲響徹喬治亞州的石山!
讓自由之聲響徹田納西州的望山!
讓自由之聲響徹密西西比州的一座座山峰,一個個土丘!
讓自由之聲響徹每一個山崗!

When we let freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual, "Free at last! free at last! thank God Almighty, we are free at last!"
當我們讓自由之聲轟響,當我們讓自由之聲響徹每一個大村小庄,每一個州府城鎮,我們就能加速這一天的到來。那時,上帝的所有孩子,黑人和白人,猶太教徒和非猶太教徒,耶穌教徒和天主教徒,將能攜手同唱那首古老的黑人靈歌:「終於自由了!終於自由了!感謝全能的上帝,我們終於自由了!」

⑹ 美國歷屆總統演講稿(中文版)

美國總統就有44位,還有要,太多了吧.給你版網址吧,中文演權講, http://www.docin.com/p-10451654.html

⑺ 急求美國歷屆總統演講詞,原聲視頻及演講稿和演講稿的翻譯!!!!!!!

與其)站在旁邊空發議論,(不如 )動手去做一做

⑻ 求演講稿,主題環保的吧!

一:最後一片葉子
朋友們: 讀過美國著名作家歐·亨利小說《最後一片葉子》的人,想必還記得這句話:「當最後一片葉子落下時,生命就都結束了,我也得離開這個世界而去了。…酷愛生活的女畫家約翰西,患了肺炎瀕臨大限時,「害怕在她輕輕抓著這個世界的手越來越乏力的時候,她會真的像一片輕輕的、纖弱的葉子那樣,隨深秋的寒鳳飄逝而去」。初讀這篇小說時,少年不識愁滋味,對主人公那彷彿病態的痴語我並不以為然,而正是在人類對綠色頂禮膜拜,綠色食品,綠色能源、綠色電腦、綠色冰箱,綠色建築被人們廣為崇尚的今天,重讀小說《最後一片葉子》,才感悟到,這分明是一個寓言故事,約翰西的心語,分明是谷世之言,大籟希聲。 就在歐·亨利自己的國家美利堅合眾國的土地上,不是就有過深刻的歷史教訓嗎?著名總統羅斯福對梅花鹿可謂情有獨鍾,從這點小小的總統私人利益出發,他便下令對北利亞桑納州一片茂密的大森林進行大規模掃盪,大批鹿的天敵----獅子、狼等食肉動物被捕殺殆盡。四千多隻鹿於是生物爆炸一般,呈幾何級數迅猛增長,十幾萬只伸特長脖子的可愛精靈們,吃光了樹上的葉子,彷彿只在轉眼問,著名的大森林就從地球上消失了,最後剩下的,只有凡頭病鹿。 魯迅先生說過,悲劇是把美好的東西毀滅給人看。 在我省南部,有一個美麗的地方,她向來就被人們稱為鑲嵌在我們這個植物王國皇冠上的一顆綠寶石。她的美麗,當然是綠色賦予的。可是,就在這綠寶石之上,有8家紅磚廠的大煙囪,不分晝夜地噴吐著氟化物和二氧化硫嚴重超標的濃煙,致使1262畝的天然橡膠林受害,三萬零五百株橡膠樹為之枯死,膠民們雖然怨氣沸騰,卻眼睜睜地奈何不了它,無獨有偶,在同一緯度的廣西某地,也上演過驚人相似的一幕,如果說那一幕還有點不同的話,就是紅磚廠的廢氣除了使大面積膠林枯死外,還造成50多畝芒果只開花不結果,出現果荒。我們知道,天然橡膠是目前地球上極為少有的自然資源,僅生長在赤過附近,我們也知道,芒果是公認的「水果之王」,那麼何以會出現上面那樣的情況呢?----因為紅泥巴變成磚塊,只需要幾天的時間,遠比橡膠芒果來錢要快! 綠色是和平和生命的象徵。在很小的時候,我的心便融進了一個綠色的海洋。穿了十凡年國防綠的我,在老山戰區那片陽光充足,綠色位濃的亞熱帶叢林中,度過了人生位美好的一段年華。就是在那樣一個空氣、陽光、風雨充足的天然大氧吧里,我步入了而立之年。此生最難忘的,能維系裁生命的,大概就只有那特殊的一片綠色了。而事實上,那片我魂牽夢紫的土地至今還不富裕,一些地方生產力水平低下,社會發育程度不高,邊民的農事,至今還離不開刀耕火種,縱火燒荒。我曾目賭過兩個邊民合夥買一盒火柴平分的事,開始想當然地以為他們太窮,買不起一盒囫圇的火柴,後來才發現,在他們的生活里,四季灶膛火不斷,一根火柴燒一年,大樹小樹變成灰。我能給他們的,就是一個毫無用處的忠告:可別把咱的林子都燒光了呀。 我的一個同事的辦公桌上,擺著個木製的水杯,是什麼木呢?紅豆衫。昆明植物研究所的專家們,從世界珍稀植物紅豆杉樹皮里,提出了燉度達99.9% 以上的抗癌新葯紫杉醇,可沒料到的是隨後發生的事,竟會令這些專家們痛心疾首,老淚縱橫,滇東北相當數量的紅豆杉被人剝光了樹皮,砍光了枝葉,連樹根也被拔走。因為一個商業秘密被公開,1克紫杉醇在國際上可賣到1萬美元,那些人還相信一個神話,紅豆杉做成的水杯、容忍,甚至根雕可以防癌。 在99昆明世博會期間,談論這樣沉重的話題,或許不大會時宜。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求?我們知道,當今世界性的十大環境問題,即氣候變暖、臭氧層破壞、生物多樣性減少、酸雨蔓延、森林銳減、土地荒漠化,大氣污染等,這其中就有9項是因綠色植被遇破壞直接導致的。樓房越益越高,生活越來越好,綠色卻越來越少,越來越遠,有感於此,我曾寫下過這樣的詩句:煙囪長成了森林/鋼筋和混凝土切斷了視線/我的瞳孔里就再沒有了綠色/那天空的湛藍呢/那海水的碧綠呢/那河流的清亮呢/那空氣的爽朗呢。 人類只有一個地球,我們對這個星球上的生態系統有著永遠擺脫不究的依賴性,需要地球源源不斷地提供植物和動物的食物,需要有足夠厚度的大氣層,來保護人類不受過高成過低氣溫,以及過量紫外線的傷害,需要地球提供足夠量的水和氧氣來維持生命的存在,而沒有了綠色,這一切豈不成了無本之源,好比毛長在皮子上,沒有了皮,毛又咋生根? 綠色銳減,吞噬綠色的,正是人類自己,是人類發展模式中那種對自然資源的掠奪性、破壞性開采。人類對綠色的無盡索取仍在威脅著生態平衡,破壞著生態的結構。據(一個保守的數字)統計,全世界每年有2000萬公頃森林橫遭盲目砍伐,這是5700個昆明市的面積啊。這已經造成了全球性的「溫室效應」,與之相連,全世界每年有近5萬個物種瀕臨滅絕,有近2700萬公頃的農田蒙受沙漠化之災,就連海底也日趨沙漠化,就不必再說那令我們痛心的去年在華夏大地發生長江、松嫩大災了吧,也不必說我省的泥石流,山體滑坡了吧。如此盲目的行動如果得不到有效的制止和改變,勢必爆發可怕的生態危機,而一旦它的爆發起出了人類控制的極限,其後果不堪想像。那時,我們都會明白,最後一片落葉將帶走人類的命運,也決不是危言聳聽。 我們欣喜地看到,可持續發展戰略已經納入了我目的政府行為,我國已頒布了10多部環境保護法, 200多項環境標准,綠化財政,正威為人們的自覺意識,「天人合一」.更是我們千年的願望,我想我們應該叫響這樣一個口號:綠色就是生產力!我省的金沙江等流域,炊坑代木兮,豆之河之干兮現象也已悄然消失。你可能問我,這一切還保不住你那最後一片葉子嗎,那麼,我要說的是,你還是去問問我們的《國歌》里,為什麼至今還要唱「中華民族到了位危險的時候」這一句吧。誠然,正像我們的抗洪收災能取得決定性勝利所昭示的那樣,我們堅信,人類的本事能夠挽狂瀾於既倒,扶大廈之將傾,但是,常言說的好,人無遠慮,必有近憂,居安思危,要防患於朱然。我們怎麼能夠等到頭上見不到日月星辰,滿目酸雨紛紛,腳下洪浪滔天,汪洋恣肆,人間無處不飛沙,等到「千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅」時,才悔不當初呢? 聰明的作家歐·亨利是以其「歐·亨利式的結尾」著稱於世的,那最後一片不凋的葉子,帶來的是一個危亡病人的新生。我想,我們也會創造出另一個歐·享利式的結尾,迎來人類新生的。坐以待斃,從來就不是人類的選擇,人類既已覺臣,就會在危機面前積極行動起來,把握歷史機遇,化壓力為動力,保衛綠色,保護我們共有的家圈。 面對現實,我們迎接挑戰,展望未來,我們充滿信心。
二:環境保護演講稿

朋友們,你見過樹嗎?不,你見過的是街道兩旁或公園里的樹,單調、乏味、黑不溜秋。你見到水嗎?不,你見過的是人工湖的水,渾濁、發臭、遊人洗過腳的。你見過鳥嗎?不,那是籠中之鳥,獃獃的、只會要吃的。 近年來,隨著經濟的發展、社會的進步,我國的環境也隨之變化,大自然受到嚴重的破壞,如果我們還不行動起來,保護環境 ,那麼在未來的某一天,我們頂會瀕臨動植物滅絕的死亡線上。 由於我國人口素質還不夠高,對生態系統缺乏認識、不了解自然規律,近年來,我國的自然環境和生態平衡已經遭到嚴重的破壞。比如為取暖、做飯、蓋房子大量破壞森林,進而造成水土流失、河道淤塞、洪水泛濫,由於城市無力供應干凈能源,直接燒煤、燒柴造成空氣污染,工廠用煤發電、沒有對二氧化硫進行回收,造成空氣中彌漫一氧化碳、二氧化硫粉末,出現酸雨損壞莊稼和建築物的現象,由於城市垃圾、工廠廢水來不及處理直接放入河道,使空氣、水中及陸地上的生物受害造成生態不平衡,影響氣候、影響人類健康生活條件,雖說我們國家地大物博,可是人均佔有量佔世界前列,這就要求我們對環境要做出適當的保護,我們即將跨入21世紀的大門 ,擔當起主人的重任,我們能眼見著環境污染被破壞、而等閑視之嗎?不,決不能,這就要求我們必須對環境做出適當的保護。 我們可以從身邊一點一滴的小事做起,比如多植樹造林,這就可以從根本上防止水土流失,愛護周圍一草一木,不捕獵小動物等。但這些光憑我們的努力還不夠,還要號召我們身邊的每一個人為保護環境而做出貢獻。 先輩陸蠡說:「綠色是多麼寶貴啊!它是生命、是希望、是安慰、是快樂。」徐霞客也曾說 ,遍及高山大川,迎風沐雨,為的是「多識鳥獸蟲魚之名」。前輩先哲的體驗,都告訴我們大自然環境不僅能陶冶人的情操,凈化和撫慰人的心靈,而且有助於知識的積累和事業的成功。 朋友,當你受到「白天寂寞」和「黑夜孤獨」煎熬的時候,當你陷入挫折和失意的時候,當你煩惱至及痛不欲生的時候,那麼,你就走向大自然吧!那個時候你就會真正知道保護自然環境是何等重要。擁抱藍天綠水,吻一吻泥土的芳香,在靜靜的山林中坐一坐,在綠色的草叢中坐一坐,順手摘下一粒果子放在嘴裡嚼一嚼,看看地上的螞蟻不知疲倦的忙碌,都能使心緒漸漸平和,得到撫慰。你就會在大自然的真善美中,認識到你有你年輕的生命,你擁有一段生命的里程,激發你以豐富的知識和堅強的毅力去開拓一個美好的世界。
三:環境保護演講稿
環保,一個熟悉得不能再熟悉的詞,勿需解釋,每個人都知道是什麼意思。小時候我們都學過這樣一首詩——「天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊」,自此把我們帶入對於美好的大自然風光的遐想中。那麼的生機昂然、那麼美麗和諧,每當接觸到了自然中的一草一木,總有一絲絲的溫暖與親切漫過心田——我們美麗的家園
當時我們不會想到,隨著社會的發展,人類在更廣闊的范圍內,以空前的規模改造著自然,創造史無前例的人間奇跡和物質文明的同時,我們的生存環境卻遭到了破壞,大氣、水、土地被嚴重污染,自然界的生態平衡受到嚴重的影響,濕地、酸雨、荒漠化、沙塵暴等字眼觸目驚心。環境的這些變化,無一不威脅著人類的生存和發展。毫不誇張的說,愛護環境,保持生態的平衡,珍惜寶貴的自然資源,成了我們生存下去的要求。
然而,單單有了環保的意識是不夠的,環保參與能力差,「光說不練」的還是佔了大多數。作為一個青年人,我們已經投入社會主義建設的隊伍中,可以說,污染就在我們眼前,而環保之路也正在我們的腳下。我們無權沉默,更無權冷麵旁觀!關注、了解是不夠的,重在行動!在工作崗位我們必須自覺地維護環境衛生,做環境保護的主人。試想一下,如果我們每天節約一張紙,一杯水,一度電,長此以(投稿秘書家園,贏得豐厚回報!http://www.mishuhome.com 歡迎您)往人人行動起來,積極起來,將是一個多麼可觀的數字啊。如果我們的認識不夠,就少看幾集連續劇,多讀幾本關於環保知識的書藉,我想其結果必會是終身受益的。如果我們已為人父母,可以從小陪養孩子們的安全環保意識,告訴他們「天下興亡,匹夫有責——愛護環境,匹夫有責」!
我們該說的話還有很多很多,我們該做的事也有很多很多,讓我們再次回憶我們的綠色,它同時象徵著環境——生命——和平。請真正的關心保護我們賴以生存的家園,立刻將自己的承諾付諸行動,千萬不要讓地球上最後一滴水是我們人類自己的眼淚……

⑼ 3分鍾演講稿,關於美國

美利堅合眾國(英語:United States of America),簡稱美國,舊稱花旗國,是由50個州和一個聯邦地區組成的聯邦立憲制共和國。美國本土位於北美洲中部,東瀕大西洋,西濱太平洋,北靠加拿大,南接墨西哥及墨西哥灣;首都華盛頓哥倫比亞特區與除夏威夷州和阿拉斯加州之外的48個州都位於美國本土。阿拉斯加州位於北美大陸西北方,東接加拿大,西隔白令海峽與俄羅斯隔海相望。夏威夷州則是太平洋中部的群島。此外,美國在加勒比海和太平洋還擁有多處領土和島嶼地區。美國源自於1776年脫離英國統治的北美殖民地,13州的殖民地代表一同發表了《美國獨立宣言》,在經歷艱苦的獨立戰爭後,於1783年與英國簽訂了《巴黎條約》,從此受到世界各國的承認。
經過兩百多年的發展,美國國土不斷拓展,37個州陸續加入聯邦旗下。目前有50個州,1個聯邦直轄特區,以及若干境外領土。國土面積超過962萬平方公里,國土面積位居世界第三或第四名(領土排名爭議參見地理一節)。美國人口約3億人,其數量為世界第三,民族多元,以白人為主,有大量移民人口。美國國旗上的50顆白色星星代表50個州;每當有新州加入聯邦時,美國國旗會在次年的獨立日(7月4日)時增加一顆星。[2]國旗上紅色及白色橫條各為7條及6條,總計13條,紀念最初獨立的13個州。[3]
建國200多年以來,美國曾經歷過南北戰爭(1861-1865年)和大蕭條(1930年代)兩次嚴酷考驗,[4]仍堅守自由民主制政治制度,成為憲法民主和公民自由的代表性國家。美國龐大的經濟、文化、科技和軍事影響力貫穿了整個20世紀。在第一次世界大戰和第二次世界大戰中,美國和其他同盟國一同獲得勝利,並經歷數十年的冷戰後,終於拖垮蘇聯,成為現今世界上唯一的超級大國[5]。當今美國在全世界的經濟發展、政治實力、科技創新、軍事技術力量等眾多領域的龐大影響力都是無他國能比擬的。

The United States of America (commonly referred to as the United States, the U.S., the USA, or America) is a federal constitutional republic comprising fifty states and a federal district. The country is situated mostly in central North America, where its forty-eight contiguous states and Washington, D.C., the capital district, lie between the Pacific and Atlantic Oceans, bordered by Canada to the north and Mexico to the south. The state of Alaska is in the northwest of the continent, with Canada to the east and Russia to the west across the Bering Strait. The state of Hawaii is an archipelago in the mid-Pacific. The country also possesses several territories in the Caribbean and Pacific.
At 3.79 million square miles (9.83 million km2) and with about 308 million people, the United States is the third or fourth largest country by total area, and the third largest both by land area and population. It is one of the world's most ethnically diverse and multicultural nations, the proct of large-scale immigration from many countries.[7] The U.S. economy is the largest national economy in the world, with an estimated 2008 gross domestic proct (GDP) of US $14.4 trillion (a quarter of nominal global GDP and a fifth of global GDP at purchasing power parity).[4][8]
Indigenous peoples, probably of Asian origin, have inhabited what is now the mainland United States for many thousands of years. This Native American population was greatly reced by disease and warfare after European contact. The United States was founded by thirteen British colonies located along the Atlantic seaboard. On July 4, 1776, they issued the Declaration of Independence, which proclaimed their right to self-determination and their establishment of a cooperative union. The rebellious states defeated Great Britain in the American Revolutionary War, the first successful colonial war of independence.[9] The Philadelphia Convention adopted the current United States Constitution on September 17, 1787; its ratification the following year made the states part of a single republic with a strong central government. The Bill of Rights, comprising ten constitutional amendments guaranteeing many fundamental civil rights and freedoms, was ratified in 1791.
In the 19th century, the United States acquired land from France, Spain, the United Kingdom, Mexico, and Russia, and annexed the Republic of Texas and the Republic of Hawaii. Disputes between the agrarian South and instrial North over states' rights and the expansion of the institution of slavery provoked the American Civil War of the 1860s. The North's victory prevented a permanent split of the country and led to the end of legal slavery in the United States. By the 1870s, the national economy was the world's largest.[10] The Spanish–American War and World War I confirmed the country's status as a military power. It emerged from World War II as the first country with nuclear weapons and a permanent member of the United Nations Security Council. The end of the Cold War and the dissolution of the Soviet Union left the United States as the sole superpower. The country accounts for two-fifths of global military spending and is a leading economic, political, and cultural force in the world.

⑽ 美國總統演講為什麼從來不看演講稿

他們演講時,就和我們閑聊天一樣。他們的水平在那兒呢,而且美國人在各個學齡段內都有演講課程的,因此,容他們是經過反復培訓的。他們和播音員不一樣,沒有什麼字幕的。你看當初美國黑人領袖馬丁路德金在露天演講,哪有什麼稿子呀,但那麼流暢,那麼生動,那麼激勵人心。美國總統天生都是演說家,這是做總統的必備素質之一。

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816