當前位置:首頁 » 祝福演講 » 演講稿中英文

演講稿中英文

發布時間: 2021-02-04 03:11:05

『壹』 演講稿的英文翻譯

Although it doesn't always go home, but every time, walk in the silver necklace as embedded green fields, always can fly thoughts... .
Remember that when my front door is narrow dirt. This is the main path of external connected several villages. Hermia hoe from children run and play folks followers and haste pedestrians and hordes of poultry... Every day in this way round about, and linger. Accustomed to such scenery, but also didn't feel any inconvenience, but if it meets the rainy days trouble. If rain, mud rotten as thin porridge, most feared nothing that is under continuous days of rain, the worse, to wear heavy boots on the steps, and not just to jilt to stop the mud, sometimes yu yu sink into mud, want to pull out all difficulties, sometimes an impatient feet and shoes, the dirty, the most unfortunate is accidentally slipped, the school also. At that time, the envy of most people's brother is rainy younger sister took home for lunch, is not very hard drive a back and forth his, and I don't have any brothers or sisters, only the home.
At that time, few of pedestrians, not to mention a car, rare open a car road, friends are running to see a strange, although also can eat to run past, but all the ash still, until it disappeared in the sight of all the blame ", when driving too fast, did not see." For a car, but also an accident. Once you see through, and have a look, run to go on a bridge, friends to squeeze into the river, the river is in winter, so that the person that small, water, all the seven hand eight pulled him up, not a disaster.
My junior high school, the road is widening, ShaShiLu instead. In the roadbed compaction, and after repair roller, folks really excited, young and old, all around to look like new. The range, and hardened, graally becomes lively, motorcycle, tractor, big trucks from the road. However, with the passage of time, ShaShiLu graally damaged, in the head and pour out the stones bare, go straight up on jumping. For a long time, some of the stones and bricks where all turned up, forming a small hole.
To me, because of the high school in the town every day, on the road cycling four times. The years of effort, riding a bad two new bicycle. Especially in the rainy day, simply martyrdom. In order to prevent the soil plugged the wheel of his bicycle, always carefully and slowly. If you go to the surface, where also seriously damaged will go bike upon the shoulder. If it meets the winds, each step is very difficult. Even after the water will wait days to dry. In the days after rain, a bike, will remain with the mud, splash is sometimes have to fold back to change clothes, no good mood all day.
And now my door of the road, and had become a cement road! On both sides of the former ShuiShaShu now has thrived, small cloud-kissing, they are the road. The best witness twists Policy.it is my door that way! As a famous people I have too many reasons for his hometown proud. A bridge from history, to two islands bridge China's wings, to lift the highway bridge construction, the only one of those from the sand TiaoJi meters wide roads to the driveway asphalt road until now every road perfect rural highway network. As the reform and opening up, I witnessed the age of highway from scratch, from weak to strong development. With the rapid development of highways, is the common days, I still remember clearly the cement road traffic, spacious level at the moment, the villagers open the door to the private cheerfully, triumphant!
In young people heart and has not only is used in traffic, but an extension of thoughts, is the ideal homeland to the future, is the only place. It is so simple, so strong too much, the achievement of sweat dreams! Walking in the familiar and unfamiliar road, remembering past dribs and drabs, everything is so clear lively, so memorable. I bless this record my feet, with the growing footprint of rich people to lift, show wider and stretch farther...

『貳』 美國勵志人物大學演講稿中英文對照版,有哪些

Madam President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, faculty, family, friends, and, most importantly, today's graates,
尊敬的Faust校長,哈佛集團的各位成員,監管理事會的各位理事,各位老師,各位家長,各位朋友,以及最重要的各位畢業生同學,

Thank you for letting me share this wonderful day with you.
感謝你們,讓我有機會同你們一起分享這個美妙的日子。

I am not sure I can live up to the high standards of Harvard Commencement speakers. Last year, J.K. Rowling, the billionaire novelist, who started as a classics student, graced this podium. The year before, Bill Gates, the mega-billionaire philanthropist and computer nerd stood here. Today, sadly, you have me. I am not a billionaire, but at least I am a nerd.
我不太肯定,自己夠得上哈佛大學畢業典禮演講人這樣的殊榮。去年登上這個講台的是,英國億萬身家的小說家J.K. Rowling女士,她最早是一個古典文學的學生。前年站在這里的是比爾•蓋茨先生,他是一個超級富翁、一個慈善家和電腦高手。今年很遺憾,你們的演講人是我,雖然我不是很有錢,但是至少我也算一個高手。

I am grateful to receive an honorary degree from Harvard, an honor that means more to me than you might care to imagine. You see, I was the academic black sheep of my family. My older brother has an M.D./Ph.D. from MIT and Harvard while my younger brother has a law degree from Harvard. When I was awarded a Nobel Prize, I thought my mother would be pleased. Not so. When I called her on the morning of the announcement, she replied, "That's nice, but when are you going to visit me next." Now, as the last brother with a degree from Harvard, maybe, at last, she will be satisfied.
我很感激哈佛大學給我榮譽學位,這對我很重要,也許比你們會想到的還要重要。要知道,在學術上,我是我們家的不肖之子。我的哥哥在麻省理工學院得到醫學博士,在哈佛大學得到哲學博士;我的弟弟在哈佛大學得到一個法律學位。我本人得到諾貝爾獎的時候,我想我的媽媽會高興。但是,我錯了。消息公布的那天早上,我給她打電話,她聽了只說:"這是好消息,不過我想知道,你下次什麼時候來看我?"如今在我們兄弟當中,我最終也拿到了哈佛學位,我想這一次,她會感到滿意。

Another difficulty with giving a Harvard commencement address is that some of you may disapprove of the fact that I have borrowed material from previous speeches. I ask that you forgive me for two reasons.
在哈佛大學畢業典禮上發表演講,還有一個難處,那就是你們中有些人可能有意見,不喜歡我重復前人演講中說過的話。我要求你們諒解我,因為兩個理由。

First, in order to have impact, it is important to deliver the same message more than once. In science, it is important to be the first person to make a discovery, but it is even more important to be the last person to make that discovery.
首先,為了產生影響力,很重要的方法就是重復傳遞同樣的信息。在科學中,第一個發現者是重要的,但是在得到公認前,最後一個將這個發現重復做出來的人也許更重要。

Second, authors who borrow from others are following in the footsteps of the best. Ralph Waldo Emerson, who graated from Harvard at the age of 18, noted "All my best thoughts were stolen by the ancients." Picasso declared "Good artists borrow. Great artists steal." Why should commencement speakers be held to a higher standard?
其次,一個借鑒他人的作者,正走在一條前人開辟的最佳道路上。哈佛大學畢業生、詩人愛默生曾經寫下:"古人把我最好的一些思想都偷走了。"畫家畢加索宣稱"優秀的藝術家借鑒,偉大的藝術家偷竊。"那麼為什麼畢業典禮的演說者,就不適用同樣的標准呢?

I also want to point out the irony of speaking to graates of an institution that would have rejected me, had I the chutzpah to apply. I am married to "Dean Jean," the former dean of admissions at Stanford. She assures me that she would have rejected me, if given the chance. When I showed her a draft of this speech, she objected strongly to my use of the word "rejected." She never rejected applicants; her letters stated that "we are unable to offer you admission." I have difficulty understanding the difference. After all, deans of admissions of highly selective schools are in reality, "deans of rejection." Clearly, I have a lot to learn about marketing.
我還要指出一點,向哈佛畢業生發表演說,對我來說是有諷刺意味的,因為如果當年我斗膽向哈佛大學遞交入學申請,一定會被拒絕。我的妻子Jean當過斯坦福大學的招生主任,她向我保證,如果當年我申請斯坦福大學,她會拒絕我。我把這篇演講的草稿給她過目,她強烈反對我使用"拒絕"這個詞,她從來不拒絕任何申請者。在拒絕信中,她總是寫:"我們無法提供你入學機會。"我分不清兩者到底有何差別。在我看來,那些大熱門學校的招生主任與其稱為"准許你入學的主任",還不如稱為"拒絕你入學的主任"。很顯然,我需要好好學學怎麼來推銷自己。

My address will follow the classical sonata form of commencement addresses. The first movement, just presented, were light-hearted remarks. This next movement consists of unsolicited advice, which is rarely valued, seldom remembered, never followed. As Oscar Wilde said, "The only thing to do with good advice is to pass it on. It is never of any use to oneself." So, here comes the advice. First, every time you celebrate an achievement, be thankful to those who made it possible. Thank your parents and friends who supported you, thank your professors who were inspirational, and especially thank the other professors whose less-than-brilliant lectures forced you to teach yourself. Going forward, the ability to teach yourself is the hallmark of a great liberal arts ecation and will be the key to your success. To your fellow students who have added immeasurably to your ecation ring those late night discussions, hug them. Also, of course, thank Harvard. Should you forget, there's an alumni association to remind you. Second, in your future life, cultivate a generous spirit. In all negotiations, don't bargain for the last, little advantage. Leave the change on the table. In your collaborations, always remember that "credit" is not a conserved quantity. In a successful collaboration, everybody gets 90 percent of the credit.
畢業典禮演講都遵循古典奏鳴曲的結構,我的演講也不例外。剛才是第一樂章----輕快的閑談。接下來的第二樂章是送上門的忠告。這樣的忠告很少被重視,幾乎註定被忘記,永遠不會被實踐。但是,就像王爾德說的:"對於忠告,你所能做的,就是把它送給別人,因為它對你沒有任何用處。"所以,下面就是我的忠告。第一,取得成就的時候,不要忘記前人。要感謝你的父母和支持你的朋友,要感謝那些啟發過你的教授,尤其要感謝那些上不好課的教授,因為他們迫使你自學。從長遠看,自學能力是優秀的文理教育中必不可少的,將成為你成功的關鍵。你還要去擁抱你的同學,感謝他們同你進行過的許多次徹夜長談,這為你的教育帶來了無法衡量的價值。當然,你還要感謝哈佛大學。不過即使你忘了這一點,校友會也會來提醒你。第二,在你們未來的人生中,做一個慷慨大方的人。在任何談判中,都把最後一點點利益留給對方。不要把桌上的錢都拿走。在合作中,要牢記榮譽不是一個守恆的量。成功合作的任何一方,都應獲得全部榮譽的90%。

Jimmy Stewart, as Elwood P. Dowd in the movie "Harvey" got it exactly right. He said: "Years ago my mother used to say to me, 'In this world, Elwood, you must be ... she always used to call me Elwood ... in this world, Elwood, you must be oh so smart or oh so pleasant.'" Well, for years I was smart. ... I recommend pleasant. You may quote me on that.
電影《Harvey》中,Jimmy Stewart扮演的角色Elwood P. Dowd,就完全理解這一點。他說:"多年前,母親曾經對我說,'Elwood,活在這個世界上,你要麼做一個聰明人,要麼做一個好人。'"我做聰明人,已經做了好多年了。......但是,我推薦你們做好人。你們可以引用我這句話。

My third piece of advice is as follows: As you begin this new stage of your lives, follow your passion. If you don't have a passion, don't be satisfied until you find one. Life is too short to go through it without caring deeply about something. When I was your age, I was incredibly single-minded in my goal to be a physicist. After college, I spent eight years as a graate student and postdoc at Berkeley, and then nine years at Bell Labs. During that my time, my central focus and professional joy was physics.
我的第三個忠告是,當你開始生活的新階段時,請跟隨你的愛好。如果你沒有愛好,就去找,找不到就不罷休。生命太短暫,如果想有所成,你必須對某樣東西傾注你的深情。我在你們這個年齡,是超級的一根筋,我的目標就是非成為物理學家不可。本科畢業後,我在加州大學伯克利分校又待了8年,讀完了研究生,做完了博士後,然後去貝爾實驗室待了9年。在這些年中,我關注的中心和職業上的全部樂趣,都來自物理學。

Here is my final piece of advice. Pursuing a personal passion is important, but it should not be your only goal. When you are old and gray, and look back on your life, you will want to be proud of what you have done. The source of that pride won't be the things you have acquired or the recognition you have received. It will be the lives you have touched and the difference you have made.
我還有最後一個忠告,就是說興趣愛好固然重要,但是你不應該只考慮興趣愛好。當你白發蒼蒼、垂垂老矣、回首人生時,你需要為自己做過的事感到自豪。你的物質生活和得到的承認,都不會產生自豪。只有那些你出手相助、被你改變過的人和事,才會讓你產生自豪。

After nine years at Bell labs, I decided to leave that warm, cozy ivory tower for what I considered to be the "real world," a university. Bell Labs, to quote what was said about Mary Poppins, was "practically perfect in every way," but I wanted to leave behind something more than scientific articles. I wanted to teach and give birth to my own set of scientific children.
在貝爾實驗室待了9年後,我決定離開這個溫暖舒適的象牙塔,走進我眼中的"真實世界"----大學。我對貝爾實驗室的看法,就像別人形容電影Mary Poppins的話,"實際上完美無缺"。但是,我想為世界留下更多的東西,不只是科學論文。我要去教書,培育我自己在科學上的後代。

Ted Geballe, a friend and distinguished colleague of mine at Stanford, who also went from Berkeley to Bell Labs to Stanford years earlier, described our motives best:
我在斯坦福大學有一個好友兼傑出同事Ted Geballe。他也是從伯克利分校去了貝爾實驗室,幾年前又離開貝爾實驗室去了斯坦福大學。他對我們的動機做出了最佳描述:

"The best part of working at a university is the students. They come in fresh, enthusiastic, open to ideas, unscarred by the battles of life. They don't realize it, but they're the recipients of the best our society can offer. If a mind is ever free to be creative, that's the time. They come in believing textbooks are authoritative, but eventually they figure out that textbooks and professors don't know everything, and then they start to think on their own. Then, I begin learning from them."
"在大學工作,最大的優點就是學生。他們生機勃勃,充滿熱情,思想自由,還沒被生活的重壓改變。雖然他們自己沒有意識到,但是他們是這個社會中你能找到的最佳受眾。如果生命中曾經有過思想自由和充滿創造力的時期,那麼那個時期就是你在讀大學。進校時,學生們對課本上的一字一句毫不懷疑,漸漸地,他們發現課本和教授並不是無所不知的,於是他們開始獨立思考。從那時起,就是我開始向他們學習了。"

My students, post doctoral fellows, and the young researchers who worked with me at Bell Labs, Stanford, and Berkeley have been extraordinary. Over 30 former group members are now professors, many at the best research institutions in the world, including Harvard. I have learned much from them. Even now, in rare moments on weekends, the remaining members of my biophysics group meet with me in the ether world of cyberspace.
我教過的學生、帶過的博士後、合作過的年輕同事,都非常優秀。他們中有30多人,現在已經是教授了。他們所在的研究機構有不少是全世界第一流的,其中就包括哈佛大學。我從他們身上學到了很多東西。即使現在,我偶爾還會周末上網,向現在還從事生物物理學研究的學生請教。

I began teaching with the idea of giving back; I received more than I gave. This brings me to the final movement of this speech. It begins with a story about an extraordinary scientific discovery and a new dilemma that it poses. It's a call to arms and about making a difference.
我懷著回報社會的想法,開始了教學生涯。我的一生中,得到的多於我付出的,所以我要回報社會。這就引出了這次演講的最後一個樂章。首先我要講一個了不起的科學發現,以及由此帶來的新挑戰。它是一個戰斗的號令,到了做出改變的時候了。




『叄』 「演講稿」 英文翻譯

演講稿lecture
lecture
[簡明英漢詞典]
n.演講,
講稿,
譴責,
教訓
vt.演講,
訓誡,
說教
vi.講演

『肆』 中英文對照演講稿集

[中學生演講稿〕綠色奧運我參與(中英文對照)

I am the part of the Green Olympics

Ladies and gentlemen:

good morning!

Today, my speech is "I am the part of the Green Olympics".

"Green Olympics" is one of the Three Themes of Beijing 2008 Olympic Games. Therefore the Beijing government had made a great effort in order to protect the environment, build more "Green project", keep the ecological balance, push the recycling economy, and protect the water resource. But if only the government take the action to realize the Green Olympics in 2008, its not enough. As a Beijing high school student, we should play an active role in the actions aimed at the realization of Green Olympics. So we should start it from ourselves, our family, our friends and other people around us.

In 2001, in the Moscow world trade center, when the former chairman of the International Olympic Committee, Samaranch had said: "Beijing, China!" As a Beijing citizen, as a Chinese, I had a great joy for my city, for my home country from the bottom of my heart! But after the excitement that Beijing had been succeed in the race to host the Olympic Game in 2008. I started to worry about the sty air, the sandstorm, the polluted rivers and lakes; the streets without any green and whether we could successfully host the Olympic Games in 2008.

Four years later, today, we can see 229 day blue sky in one year, we can hardly catch a glimpse of the sandstorm, groups of wild ck comes back to Shishahai Lake in the spring, and all the streets are dressed in green. All these make me deeply believe that Beijing will surely succeed in 2008! And all these achievements are not only the result that made by the Beijing government, but also by the 14 millions Beijing citizens. As one of the 14 millions normal citizens, I am also adding my contribution to our Green Olympic!

I used to have a habit, which is to take two longtime showers every day. It was a big waste of water. One day, I saw a piece of news in Beijing Daily that about the lack of the Beijing water resource. Its said every year Beijing use up about 3.7 billions cubic meter of water. But Miyun reservoir only contains 0.77 billions cubic meter of water, and Guanting reservoir only contains 0.19 billion cubic meter of water. This shows we are really short of water now! After reading this news, I start to change my habit, and only take one quick shower each day. I have calculated that if everyone economizes one cubic meter of water ring they are taking the shower in a month; the Beijing citizens will economize 14 million cubic meter of water in only one month! In 2004, as the Beijing Irrigation Apartment reported that since 2001 Beijing has succeeded in the application of hosting the Olympic game in 2008. Beijing government had started 26 programs in order to economize the water resource. After 3 years doing this, these programs have saved 0.437 billions cubic meter of water. Its as big as a four-sized Huairou reservoir! And now, in my daily life, in my family, we always think about protecting the environment and saving the resource whenever we doing what. The batteries, the aged newspapers, the empty glass bottles and all the recyclable garbage, we will classify them then put them in different trash cans; we make the most use of the nature light and shut off the electrical light conveniently; and when we shopping, we will bring a nylon bag with us instead of plastic bags; ring the feast, I do not send any card in order to protect the forest resource; after washing the clothes, we wont mp the used water but use it to flash the toilet… All in all, we should start from every little thing around us to truly realize the "Green Olympic".

I still remember clearly that in the Athens 2004 Olympic Games, when Liu Xiang stood up on the award platform, he was wearing a coronet, which made by olive branch. Does this green olive branch stand for the "Green Olympic"? Olive branch is the symbol of peace, and the Olympic Game is the carrier of the "peace". We should not just simply think, "No war is the meaning of peace". "Nature and human beings living in harmony" is also the root meaning of "peace". "Save the resource, protect the environment", this kind action of pursuing "Nature and human beings living in harmony", is the way that shows the core of the Olympian spirit. So we say, peace is the spirit of Olympic, Olympic is the carrier of peace, and "Green Olympic" means that we are standing in a higher platform to seek the peace.

So the "Green Olympic" should be started from every little things in our daily life, start form me, from the people that around me. Express the spirit of Olympic, publicize the theme of "Green Olympic", and let Beijing really reaches the "Green Olympic" in 2008. This is the responsibility of anyone who loves peace. And it is also the responsibility of our Beijing high school students!

Thank you!

September 11, 2005, in Beijing

綠色奧運我參與

尊敬的各位評委們、女士們、先生們:
大家好!今天我演講的題目是"綠色奧運我參與"。
綠色奧運是北京2008年奧運會的三大理念之一。為此北京市政府無論是在環境的治理、綠化的建設、生態的保護、循環經濟和水資源的保護與利用,都做了大量的工作。但實現"綠色奧運"僅僅靠政府行為是遠遠不夠的,作為北京的中學生更應該積極的投身到"綠色奧運"的建設與宣傳當中去。從我做起,從我的家庭做起,從我身邊的朋友、同學做起。
2001年,當前國際奧委會主席薩馬蘭奇在莫斯科高聲宣讀:"Beijing, China"的時候,作為一個北京人,一個中國人,我發自心底的為我們的祖國,我們的首都感到高興。但在高興之餘,那灰濛蒙的天空,那漫天的沙塵暴,那污綠的護城河,那見不到一絲綠色的街道,又使我深為北京能否在2008年成功辦好奧運而感到擔心。
四年之後的今天,一年之中有了229天湛藍的天空,那滾滾的黃塵也早已不見,那一群群久違的野鴨也在春天飛回了北京的什剎海,街道也被綠色裝點的生機勃勃。這一切不知不覺的變化都在回答著我,北京一定能辦好2008年的奧運!而所有這些變化不僅僅是北京市政府的努力,更是在政府領導下的無數北京市民們努力的結果。作為這一千多萬普通北京市民的一員,我也在為我們的綠色奧運貢獻出自己的一份力量。
以前我曾有個習慣,每天早晚沖澡兩次,而且沖洗時間特別長,很浪費水。一天,我在北京日報上看到了一則關於北京水資源短缺的文章,說北京市每年用水量大概是37億立方米,而密雲水庫的蓄水量僅有7.7億立方米,官廳水庫的蓄水量僅有1.9億立方米,水資源的供需矛盾十分尖銳。看到這則報道後,我開始改變我的習慣,每天只洗一次澡,盡量在很短的時間內洗完。我算了一筆帳,每人每月洗澡節約一噸水,北京市1400萬人口將節約1400萬噸水。據北京市水利局2003年統計數字表明,從2001年申辦奧運成功後,開始實施市政府制定的26項節水措施,3年來節水達到4.37億立方米,相當於4個懷柔水庫。現在,在我的生活中,在我的家庭里,環保、節約的思想和行為時常都有體現。電池、報紙、玻璃瓶、油壺等可回收物,我們是分別處理、存放;購物、買菜的口袋使用尼龍口袋,基本不使用塑料袋;洗衣的水重復使用於沖洗馬桶……而實現綠色奧運也正是應該從身邊的這些小事做起。 愛愛英語學習網站
我們清楚的記得在2004年的雅典奧運會上,當劉翔登上領獎台時,他頭上戴了一個由橄欖枝編成的頭環。這綠色的橄欖枝不正是代表著"綠色奧運"嗎?橄欖枝象徵著和平,而奧運正是傳遞"和平"的載體,我們不能簡單的理解"沒有戰爭就是和平"。"人與自然和諧相處"也是"和平"最本質的含義。"節約資源、保護環境"這種追求"人與自然和諧相處"的具體行為正是奧林匹克精神的具體體現。所以我們說:和平是奧運的靈魂,奧運是和平的載體,綠色奧運是我們從更高的境界在追求和平。當偉大的精神被"平凡"廣泛的具體化以後,這種精神就被弘揚和光大了。
看來"綠色奧運"應該從點滴做起,從我做起,從我周邊的人做起。弘揚奧林匹克精神,宣傳綠色奧運理念,讓2008北京奧運真正做到"綠色奧運"。這正是每一個愛好和平、追求和平人們的義不容辭的責任。也是我們北京中學生的一種思想境界和追求。
我的演講結束,謝謝大家!

『伍』 求一篇演講稿,要求中英文對照

要我的哦一定
Is a national territory that aureate autumn scan widely 9,600,000 square kilometers again up, all over the place golden, prosperous brocade, the high building stands erect, coal ocean current gold, ocean Yang wave, the Great Wall dances.

In autumn, always bring people pleased celebrate, bring poetry, bring fancy, bring to imagine, bring a hope more, but this year's autumn, not- same sort, more and not and usually.In this fine season, arrive to°from Chiang-Nan water country a northland backland, from the Gan river strand to pull Sa Lin Ka, hot soils of republic each square kilometer soak through exultant and happiness, flow to drip sweet with sing.1,300,000,000 China childrens with heroic the singing arousing more put to fly aureate ideal and imagining of rose and put to fly hard go such as the conviction of huge rock and the poem lauding to the great motherland. 中文的
朋友,如果我問你什麼是最高興的事,也許你回答出各種各樣的答案,但是,你無論如何也不會想到我們一位戰士的回答,他說是「見到人」,見到人是最高興的事。是啊,也許你會覺得詫異,但這卻是酒泉衛星發射中心專用鐵路巡線員的真實寫照。這是今年春節我在軍報上看到的一篇感人的--不!應該說是震撼心靈的報道。

『陸』 經典英文短篇演講稿中英文對照

Ladies and Gentlemen , Good afternoon! I』m very glad to stand here and give you a short speech. today my topic is 「youth」. I hope you will like it , and found the importance in your youth so that more cherish it.
First I want to ask you some questions:
1、 Do you know what is youth?
2、 How do you master your youth?

Youth
Youth is not a time of life, it is a state of mind ; it is not rosy cheeks , red lips and supple knees, it is a matter of the emotions : it is the freshness ; it is the freshness of the deep springs of life .
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite , for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20 . Nobody grows old merely by a number of years . We grow old by deserting our ideals.
Years wrinkle the skin , but to give up enthusiasm wrinkles the soul . Worry , fear , self – bows the heart and turns the spirit back to st .
Whether 60 of 16 , there is in every human being 『s heart the lure of wonders, the unfailing childlike appetite of what』s next and the joy of the game of living . In the center of your heart and my heart there』s a wireless station : so long as it receives messages of beauty , hope ,cheer, courage and power from men and from the infinite, so long as you are young .
When the aerials are down , and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old ,even at 20 , but as long as your aerials are up ,to catch waves of optimism , there is hope you may die young at 80.
Thank you!
青春
青春不是指歲月,而是指心態。粉嫩的臉,紅潤的唇,矯健的膝並不是青春。青春表現在意志的堅強與懦弱。想像的豐富與蒼白、情感的充沛與貧乏等方面。青春是生命深處清泉的噴涌。
青春是追求。只有當勇氣蓋過怯弱、進取壓倒苟安之時,青春才存在。果如此,則60見之長者比20歲之少年更具青春活力。僅僅歲月的流逝並不能使他們衰老。而一旦拋棄理想和信念,則垂垂老也。
歲月只能使皮膚起皺。而一旦喪失生活的激情,則連靈魂枯老,使人生枯如死水,毫無活力。
60歲長者也好,16歲少年也罷,每個人的內心深處都渴望奇跡,都如孩子一般眨著期待的雙眼,期待著下一次,期待著生活的情趣,你我靈魂深處都有一座無線電中轉站------只有你我年輕,則總能聽到希望的呼喚,總能發出喜悅的歡呼,總能傳達勇氣的訊號,總能表現出青春的活力………
一旦青春的天線倒下,你的靈魂即為玩世不恭之雪、悲觀厭世之冰覆蓋;即使你年方20.其實你已垂垂老也。而只要你青春的天線高高聳起,就可以隨時接收到樂觀的電波-----即使你年過八旬,行將就木,而你卻仍然擁有青春,你仍然年輕。
謝謝!

『柒』 奧巴馬的演講稿(中英對照)

My fellow citizens:
我的同胞們:

I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.
今天我站在這里,看到眼前面臨的重大任務,深感卑微。我感謝你們對我的信任,也知道先輩們為了這個國家所作的犧牲。我要感謝布希總統為國家做出的貢獻,以及感謝他在兩屆政府過渡期間給與的慷慨協作。

Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken ring rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.
迄今為止,已經有44個美國總統宣誓就職。總統的宣誓有時面對的是國家的和平繁榮,但通常面臨的是烏雲密布的緊張形勢。在緊張的形勢中,支持美國前進的不僅僅是領導人的能力和遠見,也在於美國人民對國家先驅者理想的信仰,以及對美國立國文件的忠誠。

So it has been. So it must be with this generation of Americans.
前輩們如此,我們這一代美國人也要如此。

That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our healthcare is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.
現在我們都深知,我們身處危機之中。我們的國家在戰斗,對手是影響深遠的暴力和憎恨;國家的經濟也受到嚴重的削弱,原因雖有一些人的貪婪和不負責任,但更為重要的是我們作為一個整體在一些重大問題上決策失誤,同時也未能做好應對新時代的准備。我們的人民正在失去家園,失去工作,很多企業倒閉。社會的醫療過於昂貴、學校教育讓許多人失望,而且每天都會有新的證據顯示,我們利用能源的方式助長了我們的敵對勢力,同時也威脅著我們的星球。

These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.
統計數據的指標傳達著危機的消息。危機難以測量,但更難以測量的是其對美國人國家自信的侵蝕--現在一種認為美國衰落不可避免,我們的下一代必須低調的言論正在吞噬著人們的自信。

Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America - they will be met.
今天我要說,我們的確面臨著很多嚴峻的挑戰,而且在短期內不大可能輕易解決。但是我們要相信,我們一定會度過難關。

On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.
今天,我們在這里齊聚一堂,因為我們戰勝恐懼選擇了希望,摒棄了沖突和矛盾而選擇了團結。

On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.
今天,我們宣布要為無謂的摩擦、不實的承諾和指責畫上句號,我們要打破牽制美國政治發展的若干陳舊教條。

We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.
美國仍是一個年輕的國家,借用《聖經》的話說,放棄幼稚的時代已經到來了。重拾堅韌精神的時代已經到來,我們要為歷史作出更好的選擇,我們要秉承歷史賦予的寶貴權利,秉承那種代代相傳的高貴理念:上帝賦予我們每個人以平等和自由,以及每個人盡全力去追求幸福的機會。

In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of short-cuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women obscure in their labour, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.
在重申我們國家偉大之處的同時,我們深知偉大從來不是上天賜予的,偉大需要努力贏得。(我們的民族一路走來),這旅途之中從未有過捷徑或者妥協,這旅途也不適合膽怯之人、或者愛安逸勝過愛工作之人、或者單單追求名利之人。這條路是勇於承擔風險者之路,是實幹家、創造者之路。這其中有一些人名留青史,但是更多的人卻在默默無聞地工作著。正是這些人帶領我們走過了漫長崎嶇的旅行,帶領我們走向富強和自由。

For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.

For us, they toiled in sweatshops and settled the west; enred the lash of the whip and plowed the hard earth.

For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.
為了我們,先輩們帶著微薄的細軟,橫渡大洋,尋找新生活;為了我們,先輩們忍辱負重,用血汗澆鑄工廠;為了我們,先輩們在荒蕪的西部大地辛勤耕作,定居他鄉;為了我們,先輩們奔赴(獨立戰爭中的)康科德城和葛底斯堡、(二戰中的)諾曼底、(越戰中的)Khe Sahn,他們征戰、死去。

Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our indivial ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.
一次又一次,我們的先輩們戰斗著、犧牲著、操勞著,只為了我們可以生活得更好。在他們看來,美國的強盛與偉大超越了個人雄心,也超越了個人的出身、貧富和派別差異。

This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less proctive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions - that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, st ourselves off, and begin again the work of remaking America.
今天我們繼續先輩們的旅途。美國依然是地球上最富裕、最強大的國家。同危機初露端倪之時相比,美國人民的生產力依然旺盛;與上周、上個月或者去年相比,我們的頭腦依然富於創造力,我們的商品和服務依然很有市場,我們的實力不曾削弱。但是,可以肯定的是,輕歌曼舞的時代、保護狹隘利益的時代以及對艱難決定猶豫不決的時代已經過去了。從今天開始,我們必須跌倒後爬起來,拍拍身上的泥土,重新開始工作,重塑美國。

For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act - not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise healthcare's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.
我目之所及,都有工作有待完成。國家的經濟情況要求我們採取大膽且快速的行動,我們的確是要行動,不僅是要創造就業,更要為(下一輪經濟)增長打下新的基礎。我們將造橋鋪路,為企業鋪設電網和數字線路,將我們聯系在一起。我們將回歸科學,運用科技的奇跡提高醫療質量,降低醫療費用。我們將利用風能、太陽能和土壤驅動車輛,為工廠提供能源。我們將改革中小學以及大專院校,以適應新時代的要求。這一切,我們都能做到,而且我們都將會做到。

Now, there are some who question the scale of our ambitions - who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.
現在,有一些人開始質疑我們的野心是不是太大了,他們認為我們的體制承載不了太多的宏偉計劃。他們是健忘了。他們已經忘了這個國家已經取得的成就;他們已經忘了當創造力與共同目標以及必要的勇氣結合起來時,自由的美國人民所能發揮的能量。

What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them - that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works - whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. And those of us who manage the public's dollars will be held to account - to spend wisely, reform bad habits and do our business in the light of day - because only then can we restore the vital trust between a people and their government.

『捌』 英文自我介紹演講稿

寫作思路:確立中心,圍繞選材,確定重點,安排詳略,選材時要注意緊緊圍繞文章的中心思想,選擇真實可信、新鮮有趣的材料,以使文章中心思想鮮明、深刻地表現出來。

Good morning,everyone. Thank you for taking your time. It』s really my honor to have this opportunity to take part in this interview. Now,I would like to introce myself briefly.

大家早上好!感謝您在百忙之中抽出時間。非常榮幸有機會參加本次面試。下面我簡單介紹一下我自己。

My name is Doris. I am 23 years old and born in Qing. I graated from Hebei University of Science and Technology. My major is English. And I got my bachelor degree after my graation. I also studied Audit in Hebei Normal University of Science and Technology.

I am very interested in English and study very hard on this subject. I had passed TEM-8 andBECVantage. I worked in an American company at the beginning of this year. My spoken English was improved a lot by communicating with Americans frequently ring that period.

我的名字是多麗絲。今年23歲,出生在青島。我畢業於河北科技大學。我的本科專業是英語並且得到了學士學位。我還在河北師范大學學習審計。我對英語很有興趣並且很努力地學習。我已經通過了TEM-8,BEC的考試。我曾在一家美國公司工作。在那段時期,我經常與美國人進行交流,因此我的口語進步了很多。

I am very optimistic and easy to get along with. I have many friends. Teamwork spirit is very important in this age.

I think if we want to make big achievement,it』s very important to learn how to cooperate with other people. My motto is "characters determine destity",so I alwarys remind myself to be honest and modest to everyone .

我很樂觀,很容易相處。我有很多朋友。團隊合作精神在這個時代是非常重要的。我認為,如果我們想做出重大的成就,學習如何配合其他的人是非常重要的。我的座右銘是「人格造就命運」,所以我決定時刻提醒自己,要誠實和謙遜地對待每一個人。

As a motto goes "attitude is everything". If I get this job,I will put all my heart in it and try my best to do it well.

正如一句格言所說:「態度決定一切」。如果我得到這份工作的話,我將用我全部的心,而且盡力去把它做好。

『玖』 名人演講稿(英文)

這個夠牛了吧?

Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of captivity.

100年前,一位偉大的美國人——今天我們就站在他象徵性的身影下——簽署了《解放宣言》。這項重要法令的頒布,對於千百萬灼烤於非正義殘焰中的黑奴,猶如帶來希望之光的碩大燈塔,恰似結束漫漫長夜禁錮的歡暢黎明。

But one hundred years later, we must face the tragic fact that the Negro is still not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languishing in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. So we have come here today to dramatize an appalling condition.

然而,100年後,黑人依然沒有獲得自由。100年後,黑人依然悲慘地蹣跚於種族隔離和種族歧視的枷鎖之下。100年後,黑人依然生活在物質繁榮翰海的貧困孤島上。100年後,黑人依然在美國社會中間向隅而泣,依然感到自己在國土家園中流離漂泊。所以,我們今天來到這里,要把這駭人聽聞的情況公諸於眾。

In a sense we have come to our nation's capital to cash a check. When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir. This note was a promise that all men would be guaranteed the inalienable rights of life, liberty, and the pursuit of happiness.

從某種意義上說,我們來到國家的首都是為了兌現一張支票。我們共和國的締造者在擬寫憲法和獨立宣言的輝煌篇章時,就簽署了一張每一個美國人都能繼承的期票。這張期票向所有人承諾——不論白人還是黑人——都享有不可讓渡的生存權、自由權和追求幸福權。
It is obvious today that America has defaulted on this promissory note insofar as her citizens of color are concerned. Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check which has come back marked "insufficient funds." But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation.

然而,今天美國顯然對她的有色公民拖欠著這張期票。美國沒有承兌這筆神聖的債務,而是開始給黑人一張空頭支票——一張蓋著「資金不足」的印戳被退回的支票。但是,我們決不相信正義的銀行會破產。我們決不相信這個國家巨大的機會寶庫會資金不足。
So we have come to cash this check -- a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.

因此,我們來兌現這張支票。這張支票將給我們以寶貴的自由和正義的保障。

We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of now. This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of graalism. Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice. Now is the time to open the doors of opportunity to all of God's children. Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood.

我們來到這塊聖地還為了提醒美國:現在正是萬分緊急的時刻。現在不是從容不迫悠然行事或服用漸進主義鎮靜劑的時候。現在是實現民主諾言的時候。現在是走出幽暗荒涼的種族隔離深谷,踏上種族平等的陽關大道的時候。現在是使我們國家走出種族不平等的流沙,踏上充滿手足之情的磐石的時候。現在是使上帝所有孩子真正享有公正的時候。

It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment and to underestimate the determination of the Negro. This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality. Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning.

忽視這一時刻的緊迫性,對於國家將會是致命的。自由平等的朗朗秋日不到來,黑人順情合理哀怨的酷暑就不會過去。1963年不是一個結束,而是一個開端。

Those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual. There will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights. The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.

如果國家依然我行我素,那些希望黑人只需出出氣就會心滿意足的人將大失所望。在黑人得到公民權之前,美國既不會安寧,也不會平靜。反抗的旋風將繼續震撼我們國家的基石,直至光輝燦爛的正義之日來臨。

But there is something that I must say to my people who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice. In the process of gaining our rightful place we must not be guilty of wrongful deeds. Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred.

但是,對於站在通向正義之宮艱險門檻上的人們,有一些話我必須要說。在我們爭取合法地位的過程中,切不要錯誤行事導致犯罪。我們切不要吞飲仇恨辛酸的苦酒,來解除對於自由的飲渴。

We must forever conct our struggle on the high plane of dignity and discipline. We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence. Again and again we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force.

我們應該永遠得體地、紀律嚴明地進行斗爭。我們不能容許我們富有創造性的抗議淪為暴力行動。我們應該不斷升華到用靈魂力量對付肉體力量的崇高境界。

The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny and their freedom is inextricably bound to our freedom.

席捲黑人社會的新的奇跡般的戰斗精神,不應導致我們對所有白人的不信任——因為許多白人兄弟已經認識到:他們的命運同我們的命運緊密相連,他們的自由同我們的自由休戚相關。他們今天來到這里參加集會就是明證。

We cannot walk alone.And as we walk, we must make the pledge that we shall march ahead. We cannot turn back. There are those who are asking the devotees of civil rights, "When will you be satisfied?" We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities. We cannot be satisfied as long as the Negro's basic mobility is from a smaller ghetto to a larger one. We can never be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote. No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until justice rolls down like waters and righteousness like a mighty stream.

我們不能單獨行動。當我們行動時,我們必須保證勇往直前。我們不能後退。有人問熱心民權運動的人:「你們什麼時候會感到滿意?」只要黑人依然是不堪形容的警察暴行恐怖的犧牲品,我們就決不會滿意。只要我們在旅途勞頓後,卻被公路旁汽車遊客旅社和城市旅館拒之門外,我們就決不會滿意。只要黑人的基本活動范圍只限於從狹小的黑人居住區到較大的黑人居住區,我們就決不會滿意。只要我們的孩子被「僅供白人」的牌子剝奪個性,損毀尊嚴,我們就決不會滿意。只要密西西比州的黑人不能參加選舉,紐約州的黑人認為他們與選舉毫不相干,我們就決不會滿意。不,不,我們不會滿意,直至公正似水奔流,正義如泉噴涌。

I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow cells. Some of you have come from areas where your quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.

我並非沒有注意到你們有些人歷盡艱難困苦來到這里。你們有些人剛剛走出狹小的牢房。有些人來自因追求自由而遭受迫害風暴襲擊和警察暴虐狂飆摧殘的地區。你們飽經風霜,歷盡苦難。繼續努力吧,要相信:無辜受苦終得拯救。

Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed. Let us not wallow in the valley of despair.

回到密西西比去吧;回到亞拉巴馬去吧;回到南卡羅來納去吧;回到喬治亞去吧;回到路易斯安那去吧;回到我們北方城市中的貧民窟和黑人居住區去吧。要知道,這種情況能夠而且將會改變。我們切不要在絕望的深淵里沉淪。

I say to you today, my friends, that in spite of the difficulties and frustrations of the moment, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.

朋友們,今天我要對你們說,盡管眼下困難重重,但我依然懷有一個夢。這個夢深深植根於美國夢之中。

I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident: that all men are created equal."

我夢想有一天,這個國家將會奮起,實現其立國信條的真諦:「我們認為這些真理不言而喻:人人生而平等。」

I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slaveowners will be able to sit down together at a table of brotherhood.

我夢想有一天,在喬治亞州的紅色山崗上,昔日奴隸的兒子能夠同昔日奴隸主的兒子同席而坐,親如手足。

I have a dream that one day even the state of Mississippi, a desert state, sweltering with the heat of injustice and oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.

我夢想有一天,甚至連密西西比州——一個非正義和壓迫的熱浪逼人的荒漠之州,也會改造成為自由和公正的青青綠洲。

I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.

我夢想有一天,我的四個小女兒將生活在一個不是以皮膚的顏色,而是以品格的優劣作為評判標準的國家裡。

I have a dream today.

我今天懷有一個夢。

I have a dream that one day the state of Alabama, whose governor's lips are presently dripping with the words of interposition and nullification, will be transformed into a situation where little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls and walk together as sisters and brothers.

我夢想有一天,亞拉巴馬州會有所改變——盡管該州州長現在仍滔滔不絕地說什麼要對聯邦法令提出異議和拒絕執行——在那裡,黑人兒童能夠和白人兒童兄弟姐妹般地攜手並行。

I have a dream today.

我今天懷有一個夢。

I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.

我夢想有一天,深谷彌合,高山夷平,歧路化坦途,曲徑成通衢,上帝的光華再現,普天下生靈共謁。

This is our hope. This is the faith with which I return to the South. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.

這是我們的希望。這是我將帶回南方去的信念。有了這個信念,我們就能絕望之山開采出希望之石。有了這個信念,我們就能把這個國家的嘈雜刺耳的爭吵聲,變為充滿手足之情的悅耳交響曲。有了這個信念,我們就能一同工作,一同祈禱,一同斗爭,一同入獄,一同維護自由,因為我們知道,我們終有一天會獲得自由。

This will be the day when all of God's children will be able to sing with a new meaning, "My country, 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing. Land where my fathers died, land of the pilgrim's pride, from every mountainside, let freedom ring."

從到了這一天,上帝的所有孩子都能以新的含義高唱這首歌:

我的祖國,
可愛的自由之邦,
我為您歌唱。
這是我祖先終老的地方,
這是早期移民自豪的地方,
讓自由之聲,
響徹每一座山崗。

And if America is to be a great nation this must become true. So let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire. Let freedom ring from the mighty mountains of New York. Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania!

Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado!

Let freedom ring from the curvaceous peaks of California!

But not only that; let freedom ring from Stone Mountain of Georgia!

Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee!

Let freedom ring from every hill and every molehill of Mississippi. From every mountainside, let freedom ring.

如果美國要成為偉大的國家,這一點必須實現。因此,讓自由之聲響徹新罕布希爾州的巍峨高峰!

讓自由之聲響徹紐約州的崇山峻嶺!

讓自由之聲響徹賓夕法尼亞州的阿勒格尼高峰!

讓自由之聲響徹科羅拉多州冰雪皚皚的洛基山!

讓自由之聲響徹加利福尼亞州的婀娜群峰!

不,不僅如此;讓自由之聲響徹喬治亞州的石山!

讓自由之聲響徹田納西州的望山!

讓自由之聲響徹密西西比州的一座座山峰,一個個土丘!

讓自由之聲響徹每一個山崗!

When we let freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual, "Free at last! free at last! thank God Almighty, we are free at last!"

當我們讓自由之聲轟響,當我們讓自由之聲響徹每一個大村小庄,每一個州府城鎮,我們就能加速這一天的到來。那時,上帝的所有孩子,黑人和白人,猶太教徒和非猶太教徒,耶穌教徒和天主教徒,將能攜手同唱那首古老的黑人靈歌:「終於自由了!終於自由了!感謝全能的上帝,我們終於自由了!」

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816