槐夏自刎典故
① 陸游 的槐花立夏的詩句,望學霸指導
《立夏》
作者:陸游朝代:宋
赤幟插城扉,東君整駕歸。
泥新巢燕鬧版,花盡蜜蜂稀。權
槐柳陰初密,簾櫳暑尚微。
日斜湯沐罷,熟練試單衣。
《立夏前二日作》
作者:陸游朝代:宋
晨起披衣出草堂,軒窗已自喜微涼。
余春只有二三日,爛醉恨無千百場。
芳草自隨征路遠,游絲不及客愁長。
殘紅一片無尋處,分付年華與蜜房。
陸游,南宋詩人,他的一生筆耕不輟,在詩、詞、文方面皆有很高的成就。其詩語言平易曉暢、章法整飭謹嚴,兼具李白的雄奇奔放與杜甫的沉鬱悲涼,尤以飽含愛國熱情對後世影響深遠。
② 槐夏貳肆,,什麼意思
槐夏就是四月。
貳肆就是二十四。
意思就是四月二十四吧。
指鹿為馬
指鹿為馬一詞出自《史記·秦始皇本紀》。相傳趙高試圖要謀朝篡位,為了試驗朝廷中有哪些大臣順從他的意願,特地呈上一隻鹿給秦二世,並說這是馬。秦二世不信,趙高便借故問各位大臣。不敢逆趙高意的大臣都說是馬,而敢於反對趙高的人則說是鹿。後來說是鹿的大臣都被趙高用各種手段害死了。指鹿為馬的故事流傳至今,人們便用指鹿為馬形容一個人是非不分,顛倒黑白。
網開一面
春秋末期,吳、越爭霸,越國被吳國打敗,屈服求平。
越王勾踐卧薪嘗膽,任用大夫文種、范蠡整頓國政,十年生聚,十年教訓,使國家轉弱為強,終於擊敗吳國,洗雪國恥。吳王夫差兵敗出逃,連續七次向越國求和,文種、范蠢堅持不允。夫差無奈,把一封信系在箭上射入范蠡營中,信上寫道:「兔子捉光了,捉兔的獵狗沒有用處了,就被殺了煮肉吃;敵國滅掉了,為戰勝敵人出謀獻策的謀臣沒有用處了,就被拋棄或鏟除。兩位大夫為什麼不讓吳國保存下來,替自已留點餘地呢?」文種、范蠡還是拒絕議和,夫差只好拔劍自刎。越王勾踐滅了吳國,在吳宮歡宴群臣時,發覺范蠡不知去向,第二天在太湖邊找到了范蠡的外衣,大家都以為范蠡投湖自殺了。可是過了不久,有人給文種送來一封信,上面寫著:「飛鳥打盡了,彈弓就被收藏起來;野兔捉光了,獵狗就被殺了煮來吃;敵國滅掉了,謀臣就被廢棄或遭害。越王為人,只可和他共患難,不宜與他同安樂。大夫至今不離他而去,不久難免有殺身之禍。」文種此時方知范蠡並未死去,而是隱居了起來。他雖然不盡相信信中所說的話,但從此常告病不去上朝,日久引起勾踐疑忌。一天勾踐登門探望文種,臨別留下佩劍一把。文種見劍鞘上有「屬樓」二字,正是當年吳王夫差逼忠良伍子胥自殺的那把劍。他明白勾踐的用意,悔不該不聽范蠡的勸告,只得引劍自盡。
一天,湯在田野散步,看見一人張開大網,喃喃地說:「來吧,鳥兒們!飛到我的網里來。無論是飛得高的低的,向東還是向西的,所有的鳥兒都飛到我的網里來吧!」湯走過去對那人說:「你的方法太殘忍了,所有的鳥兒都會被你捕盡的!」一邊說著,湯砍斷了三面網。然後低聲說:「哦,鳥兒們,喜歡向左飛的,就向左飛;喜歡向右飛的,就向右飛;如果你真的厭倦了你的生活,就飛到這張網吧」。「網開三面 」這個成語就是由此而來。後來,人們把它改為「 網開一面」。
兩個成語意義相同 但「開」字作不同解 由典故原文其意可見,「網開三面」即文中的「去其三面」,「開」即「去」,意為「去掉、打開」已經張掛的四面網中的三面。換一個角度看,這種捕鳥獸的網已由原來的張掛的四面,只剩下一面了,所以也可作「網開一面」,不過,這「網開一面」的「開」應作「張掛、張開