當前位置:首頁 » 寓意典故 » 孔雀東南飛典故

孔雀東南飛典故

發布時間: 2021-01-13 17:49:30

㈠ 《孔雀東南飛》的典故是什麼

漢末建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏,為仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自縊於庭樹。時人傷之,為詩雲爾。

採納哦

㈡ 孔雀東南飛的典故

我空間有

㈢ 孔雀東南飛的典故

孔雀東南飛 五里一徘徊 十三能織素 十四學裁衣 十五彈箜篌 十六誦詩書 十七為君婦 心中常苦悲 君既為府吏 守節情不移 賤妾留空房 相見常日稀 雞鳴入機織 夜夜不得息 三日斷五疋 大人故嫌遲 非為織作遲 君家婦難為 妾不堪驅使 徒留無所施 便可白公姥 及時相遣歸 府吏得聞之 堂上啟阿母 兒已薄祿相 幸復得此婦 結發同枕席 黃泉共為友 共事二三年 始而未為久 女行無偏斜 何意致不厚 阿母謂府吏 何乃太區區 此婦無禮節 舉動自專由 吾意久懷忿 汝豈得自由 東家有賢女 自名秦羅敷 可憐體無比 阿母為汝求 便可速遣之 遣去慎莫留 府吏長跪告 伏惟啟阿母 今若遣此婦 終老不復娶 阿母得聞之 槌床便大怒 小子無所畏 何敢助婦語 吾已失恩意 會不相從許 府吏默無聲 再拜還入戶 舉言謂新婦 哽咽不能語 我自不驅卿 逼迫有阿母 卿但暫還家 吾今且報府 不久當歸還 還必相迎取 以此下心意 慎勿違我語 新婦謂府吏 勿復重紛紜 往昔初陽歲 謝家來貴門 奉事循公姥 進止敢自專 晝夜勤作息 伶俜縈苦辛 謂言無罪過 供養卒大恩 仍更被驅遣 何言復來還 妾有綉腰襦 葳蕤自生光 紅羅復斗帳 四角垂香囊 箱簾六七十 綠碧青絲繩 物物各具異 種種在其中 人賤物亦鄙 不足迎後人 留待作遣施 於今無會因 時時為安慰 久久莫相忘 雞鳴外欲曙 新婦起嚴妝 著我綉夾裙 事事四五通 足下躡絲履 頭上玳瑁光 腰若流紈素 耳著明月當 指如削蔥根 口如含珠丹 纖纖作細步 精妙世無雙 上堂謝阿母 母聽怒不止 昔作女兒時 生小出野里 本自無教訓 兼愧貴家子 受母錢幣多 不堪母驅使 今日還家去 念母勞家裡 卻與小姑別 淚落連珠子 新婦初來時 小姑始扶床 今日被驅遣 小姑如我長 勤心養公姥 好自相扶將 初七及下九 嬉戲莫相忘 出門登車去 涕落百餘行 府吏馬在前 新婦車在後 隱隱何甸甸 俱會大通口 下馬入車中 低頭共耳語 誓不相隔卿 且暫還家去 吾今且赴府 不久當還歸 誓天不相負 新婦謂府吏 感君區區懷 君既若見錄 不久望君來 君當作磐石 妾當作蒲葦 蒲葦韌如絲 磐石無轉移 我有親父兄 性行暴如雷 恐不任我意 逆以煎我懷 舉手長勞勞 二情同依依 入門上家堂 進退無顏儀 阿母大拊掌 不圖子自歸 十三教汝織 十四能裁衣 十五彈箜篌 十六知禮儀 十七遣汝嫁 謂言無誓違 汝今何罪過 不迎而自歸 蘭芝懟阿母 兒實無罪過 阿母大悲摧 還家十餘日 縣令遣媒來 雲有第三郎 窈窕世無雙 年始十八九 便言多令才 阿母謂阿女 汝可去應之 阿女含淚答 蘭芝初還時 府吏見叮嚀 結誓不別離 今日違情義 恐此事非奇 自可斷來信 徐徐更謂之 阿母白媒人 貧賤有此女 始適還家門 不堪吏人婦 豈合令郎君 幸可廣問訊 不得便相許 媒人去數日 尋遣丞請還 說有蘭家女 丞籍有宦官 雲有第五郎 嬌逸未有婚 遣丞為媒人 主簿通語言 直說太守家 有此令郎君 既欲結大義 故遣來貴門 阿母謝媒人 女子先有誓 老姆豈敢言 阿兄得聞之 悵然心中煩 舉言謂阿妹 作計何不量 先嫁得府吏 後嫁得郎君 否泰如天地 足以榮汝身 不嫁義郎體 其往欲何雲 蘭芝仰頭答 理實如兄言 謝家事夫君 中道還兄門 處分適兄意 那得自任專 雖與府吏約 後會永無緣 登即相許和 便可作婚姻 媒人下床去 諾諾復爾爾 還部白府君 下官奉使命 言談大有緣 府君得聞之 心中大歡喜 視歷復開書 便利此月內 六合正相應 良吉三十日 今已二十七 卿可去成婚 交語速裝束 絡繹如浮雲 青雀白鵠舫 四角龍子幡 婀娜隨風轉 金車玉作輪 躑躅青驄馬 流蘇金縷鞍 齋錢三百萬 皆用青絲穿 雜采三百疋 交廣市鮭珍 從人四五百 鬱郁登郡門 阿母謂阿女 適得府君書 明日來迎汝 何不作衣裳 莫令事不舉 阿女默無聲 手巾掩口啼 淚落便如瀉 移我琉璃榻 出置前廳下 左手持刀尺 右手執綾羅 朝成綉夾裙 晚成單羅衫 暗暗日欲暝 愁思出門啼 府吏聞此變 因求假暫歸 未至二三里 摧藏馬悲哀 新婦識馬聲 躡履相逢迎 悵然遙相望 知是故人來 舉手拍馬鞍 嗟嘆使心傷 自君別我後 人事不可量 果不如先願 又非君所詳 我有親父母 逼迫兼弟兄 以我應他人 君還何所望 府吏謂新婦 賀君得高遷 磐石方且厚 可以卒千年 蒲葦一時韌 便作旦夕間 卿當日勝貴 吾獨向黃泉 新婦謂府吏 何意出此言 同是被逼迫 君爾妾亦然 黃泉下相見 勿違今日言 執手分道去 各各還家門 生人作死別 恨恨那可論 念與世間辭 千萬不復全 府吏還家去 上堂拜阿母 今日大風寒 寒風摧樹木 嚴霜結庭蘭 兒今日冥冥 令母在後單 故作不良計 勿復怨鬼神 命如南山石 四體康且直 阿母得聞之 零淚應聲落 汝是大家子 仕宦於台閣 慎勿為婦死 貴賤情何薄 東家有賢女 窈窕艷城郭 阿母為汝求 便復在旦夕 府吏再拜還 長嘆空房中 作計乃爾立 轉頭向戶里 漸見愁煎迫 其日牛馬嘶 新婦入青廬 奄奄黃昏後 寂寂人定初 我命絕今日 魂去屍長留 攬裙脫絲履 舉身赴清池 府吏聞此事 心知長別離 徘徊庭樹下 自掛東南枝 兩家求合葬 合葬華山傍 東西植松柏 左右種梧桐 枝枝相覆蓋 葉葉相交通 中有雙飛鳥 自名為鴛鴦 仰頭相向鳴 夜夜達五更 行人駐足聽 寡婦起彷徨 多謝後世人 戒之慎勿忘 千古愛情絕唱《孔雀東南飛》,是我國文學史上第一首最偉大的長篇敘事詩,被譽為「長詩之聖」。懷寧縣小市鎮的小吏港就是故事的發生地。古鎮小吏港,歷史上曾名焦吏港、曉市港、小市港,現小市鎮,舊志載「以漢廬江郡小吏焦仲卿而得名」,自漢代就有其址。小吏港鎮東有一山崗,曰花山。「兩家求合葬,合葬華山旁」。古時「花」、「華」通用,花山即華山。焦仲卿、劉蘭芝合葬在花山上。焦、劉合葬墓,當地群眾稱為「孔雀墳」。三十年代初期,墓前還曾有古青磚雕刻的墓碑,每年清明節和臘月都有大批群眾到此焚香祭祀。八十年代,懷寧縣人民政府對此墓進行了修繕,用大理石製作了墓碑,碑文曰"漢焦仲卿劉蘭芝之墓"。 這里有圖片 http://hi..com/hong512/album/item/4332cd44f4a38741510ffe0e.html

㈣ 「孔雀東南飛」講的是什麼故事

孔雀東南飛(一) 原文
孔雀東南飛(一) 譯文

序曰:漢末建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏為仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自縊於庭樹。時人傷之,為詩雲爾。
孔雀東南飛,五里一徘徊。

「十三能織素,十四學裁衣,十五彈箜篌,十六誦詩書。十七為君婦,心中常苦悲。君既為府吏,守節情不移,賤妾留空房,相見常日稀。雞雞入機織,夜夜不得息。三日斷五匹,大人故嫌遲。非為織作遲,君家婦難為!妾不堪驅使,徒留無所施。便可白公姥,及時相遣歸。」

府吏得聞之,堂上啟阿母:「兒已薄祿相,幸復得此婦,結發同枕席,黃泉共為友。共事二三年,始爾未為久,女行無偏斜,何意致不厚?」

阿母謂府吏:「何乃太區區!此婦無禮節,舉動自專由,吾意久懷忿,汝豈得自由!東家有賢女,自名秦羅敷,可憐體無比,阿母為汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!」

府吏長跪告:「伏維啟阿母,今若遣此婦,終老不復取!」

阿母得聞之,槌床便大怒:「小子無所畏,何敢助婦語!吾已失恩義,會不相從許!」

府吏默無聲,再拜還入戶,舉言謂新婦,哽咽不能語:「我自不驅卿,逼迫有阿母。卿但暫還家,吾今且報府。不久當歸還,還必相迎取。以此下心意,慎勿違吾語。」

新婦謂府吏:「勿復重紛紜!往昔初陽歲,謝家來貴門。奉事循公姥,進止敢自專?晝夜勤作息,伶俜縈苦辛。謂言無罪過,供養卒大恩,仍更被驅遣,何言復來還!妾有綉腰襦,葳蕤自生光,紅羅復斗帳,四角垂香囊,箱簾六七十,綠碧青絲繩,物物各自異,種種在其中。人賤物亦鄙,不足迎後人,留待作遺施,於今無會因。時時為安慰久久莫相忘!」

序說:東漢末建發(公元196-219)年間,廬江太守衙門里的小官吏焦仲卿的妻子劉蘭芝被焦仲卿的母親趕回娘家,她(回娘家後)發誓不不再嫁人。她的娘家副迫她改嫁,她便投水死了。焦仲卿聽到(劉蘭芝投水而死)這件事,也在(自家)庭院的樹上弔死了。當時的人哀掉他們,寫下這首詩記述這件事。
孔雀鳥向東南方向飛去,飛上五里便徘徊一陣。

「(我)十三歲能夠織精美的白娟,十四歲學會了裁剪衣裳,十五歲會彈箜篌,十六歲能誦讀詩書。十七歲做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲傷。您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的規則,專心不移。我一個人留在空房裡,我們見面的日子實在少得很。雞叫我就上機織綢子,天天晚上都不得休息。三天就織成五匹綢子,婆婆還故意嫌我織得慢。並不是因為我織得慢,(而是)您家的媳婦難做啊!我既然擔當不了(您家的)使喚,白白留著也沒有什麼用。(您)現在就可以去稟告婆婆,趁早把我遺送回娘家。」

焦仲卿聽了這般訴說後,到堂上去稟告母親:「我已經沒有做高官、享厚祿的命相,幸虧還能娶到這個(賢慧能幹)的妻子,結婚後(少年夫妻)相親相愛地生活,(並約定)死後在地下也要相依為伴侶。(我們)相處在一起不到二三年,(生活)才開始,還不算很久,這個女子的行為並沒有什麼不正當,哪裡料到會使母親不滿意呢?」

焦母對促卿說:「(你)怎麼這樣沒見識!這個女子不講禮節,一舉一動全憑自己的意思。我早就憋了一肚子氣,你怎麼可以自作主張!鄰居有個賢慧的女子,名字叫秦羅敷,(長相)可愛,沒有誰比得上,母親替你去求婚。(你)就趕快休掉劉蘭芝,打發她走,千萬不要挽留(她)!」

焦仲卿伸直腰跪著稟告:「孩兒恭敬發稟告母親,現在假如休掉這個女子,我一輩子就不再娶妻子了!」

焦母聽了兒子的話,(用拳頭)敲著床大發脾氣(罵道):「你這小子沒有什麼害怕的了,怎麼敢幫你媳婦說話!我對她已經沒有什麼恩情了,當然不能答應你的(要求)。」

焦仲卿默默不敢作聲,對母親拜了兩拜,回到自己房裡,張嘴想對妻子說話,卻抽抽咽咽話也說不成句:「本來我不願趕你走,但有母親逼迫著。你只好暫時回娘家去。我現在暫且回太守府里辦事,不久我一定回來,回來後必定去迎接你回我家來。為此,你就受點委屈吧,千萬不要違背我的說。」

劉蘭芝對焦仲卿說:「不要再增加麻煩了!記得那一年冬末,我辭別娘家嫁到你府上,侍奉時總是順從婆婆的意旨,一舉一動哪裡敢自作主張呢?白天黑夜勤懇地操作,我孤孤單單地受盡辛苦折磨,總以為沒有過錯,終身侍奉婆婆。(我)到底還是被趕走了,哪裡還說得上再回到你家來?我有綉花的齊腰短襖,上面美麗的刺綉發出光彩,紅色羅紗做的雙層斗帳,四角掛著香袋,盛衣物的箱子六七十個,箱子上都用碧綠色的絲繩捆紮著。樣樣東西各自不相同,種種器皿都在那箱簾裡面。我人低賤,東西也不值錢,不配拿去迎接你日後再娶的妻子,留著作為我贈送(給你)的紀念品吧,從此沒有再見面的機會了。時時把這些東西作個安慰吧,(希望你)永遠不要忘記我。」

雞鳴外欲曙,新婦起嚴妝。著我綉夾裙,事事四五通。足下躡絲履,頭上玳瑁光。腰若流紈素,耳著明月璫。指如削蔥根,口如含朱丹。纖纖作細步,精妙世無雙。
上堂拜阿母,阿母怒不止。「昔作女兒時,生小出野里,本自無教訓,兼愧貴家子。受母錢帛多,不堪母驅使。今日還家去,念母勞家裡。」卻與小姑別,淚落連珠子。「新婦初來時,小姑始扶床,今日被驅遣,小姑如我長。勤心養公姥,好自相扶將。初七及下九,嬉戲莫相記。」出門登車去,涕落百餘行。

府吏馬在前,新婦車在後,隱隱何甸甸,俱會大道口。下馬入車中,低頭共耳語:「誓不相隔卿,且暫還家去;吾今且赴府,不久當還歸,誓天不相負!」

新婦謂府吏:「感君區區懷!君既若見錄,不久望君來,君當作磐石,妾當作蒲葦,蒲葦紉如絲,磐石無轉移。我有親父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我懷。」舉手長勞勞,二情同依依。

入門上家堂,進退無顏儀。阿母大拊掌:「不圖子自歸!十三教汝織,十四能裁衣,十五彈箜篌,十六知禮儀,十七遣汝嫁,謂言無誓違。汝今何罪過,不迎而自歸。」蘭芝慚阿母:「兒實無罪過。」阿母大悲摧。

還家十餘日,縣令遣媒來。雲有第三郎,窈窕世無雙。年始十八九,便言多令才。

阿母謂阿女:「汝可去應之。」阿女含淚答:「蘭芝初還時,府吏見丁寧,結誓不別離。今日違情義,恐此事非奇。自可斷來信,徐徐更謂之。」

阿母白媒人:「貧賤有此女,始適還家門。不堪吏人婦,豈合令郎君?幸可廣問訊,不得便相許。」

媒人去數日,尋遣丞請還。說有蘭家女,承籍有宦官。雲有第五郎,嬌逸未有婚。遣丞為媒人,主簿通語言。直說太守家,有此令郎君,既欲結大義,故遣來貴門。
鳴啼了,外面天將亮了,劉蘭芝起床打扮得整整齊齊。穿上我的綉花夾裙,每穿戴一件衣飾,都要更換好幾遍。腳下穿著絲鞋,頭上戴(插)著閃閃發光的首飾,腰上束著白絹子,光彩象水波一樣流動,耳朵戴著用明月珠做的耳墜,手指纖細白嫩象削尖的蔥根,嘴唇紅潤,象含著紅色寶石,輕盈地踏著細步,精巧美麗,真是世上沒有第二個。
劉蘭芝走上廳堂拜見婆婆,婆婆不停地發怒。(蘭芝說:)「從前我做女兒時,出世後從小生長在鄉間,本來就沒受過什麼好的教養,同你家少爺結婚,更感到慚愧。接受婆婆送的錢財禮品很多,卻不能承擔婆婆的使喚。今天我就回娘家去,只是記掛婆婆在家裡辛苦操勞。」回頭再與小姑告別,眼淚象連串的珠子掉下來。(劉蘭芝對小姑說:)「我初來你家時,小姑你剛能扶著床學走路,今天我被趕走,小姑你長得和我一樣高了。希望你努力盡心奉養母親,好好服侍她老人家,初七和十九,在玩耍的時候不要忘記我。」(蘭芝說完)出門登上車子離去了,眼淚不停地簌簌落下。

焦仲卿的馬走在前面,劉蘭芝的車行在後面,車子發出隱隱甸甸的響聲,一起會合在大路口,焦仲卿下馬坐入劉蘭芝的車中,兩人低頭互相湊近耳朵低聲說話。(焦仲卿說):「我發誓不與你斷絕關系,你暫且回娘家去,我現在暫且去廬江太守府(辦事),不久一定會回來,我對天發誓,決不會對不起你。」

劉蘭芝對焦鍾卿說:「感謝你忠誠相愛的心願!你既然這樣記著我,盼望你不久就能來接我,你一定要成為磐石,我一定要成為蒲草和葦子。蒲草和葦子柔軟結實得象絲一樣,磐石不容易被轉移。我有一個親哥哥,性情行為暴躁如雷,恐怕不會聽任我的意願,想到將來我心裡象煎熬一樣。」接著舉手告別,惆悵不止,兩人的感情同樣的戀戀不舍。

蘭芝走進了家門,來到內堂,上前後退都覺得沒有臉里。劉母(看見蘭芝回來)大為驚訝,拍著手掌說:「沒想到你自己回來了!十三歲就教你紡織,十四歲就能裁剪衣裳,十五歲會彈箜篌,十六歲懂得禮節,十七歲送你出嫁,總以為你不會有什麼過失。你現在究竟有什麼過錯,沒有人迎接你就自己回來了!」蘭芝慚愧地對母親說:「女兒實在沒有什麼過錯。」母親聽後非常悲傷。

(蘭芝)回家才十多天,縣令派了媒人上門來。(媒人)說,縣令家有個三公子,人長得漂亮文雅,世上無雙,年齡只有十八九歲,口才很好,又非常能幹。

劉母對女兒說:「你可以去答應他。」女兒含著眼淚回答說:「蘭芝才回來時,焦仲卿再三囑咐我,立下誓言,永不分離。今天違背情義,恐怕這件事這樣做不合適。那麼你可以回絕來說媒的人,(以後)慢慢再講這件事吧。」

劉母告訴媒人說:「(我們)貧賤人家,有了這個女兒,她剛出嫁不久就被休回娘家。(她)不能做府吏的妻子,怎麼配得上縣太爺的公子?希望你多方面打聽打聽(再訪求別的女子),我不能就答應你。」

縣令的媒人走了幾天後,不久太守派郡丞來求婚了。……說太守家用第五個兒子,嬌美俊逸,還沒有結婚,請郡丞去做媒人,這是主簿傳達下來的話。郡丞直接對劉母說:「我們太守家,有這樣一個好公子,既然想和你家結為婚姻,所以派我到你府上來說媒。」

阿母謝媒人:「女子先有誓,老姥豈言!」
阿兄得聞之,悵然心中煩,舉言謂阿妹:「作計何不量!先嫁得府史,後嫁得郎君,否泰如天地,足以榮汝身。不嫁義郎體,其往欲何雲?」

蘭芝仰頭答:「理實如兄言。謝家事夫婿,中道還兄門。處分適兄意,那得自任專!雖與府吏要,渠會永無緣。登即相許和,便可作婚姻。」

媒人下床去,諾諾復爾爾。不部白府君:「下官奉使命,言談大有緣。」府君得聞之,心中大歡喜,視歷復開書,便利此月內,六合正相應。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交語速裝束,絡繹如浮雲。青雀白鵠舫,四角龍子幡,婀娜隨風轉。金車玉作輪,躑躅青驄馬,流蘇金縷鞍。齎錢三百萬,皆用青絲穿。雜彩三百匹,交廣市鮭珍。從人四五百,鬱郁登郡門。

阿母謂阿女:「適得府郡書,明日來迎汝。何不作衣裳?莫令事不舉!」

阿女默無聲,手巾掩口啼,淚落便如瀉,移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手執綾羅,朝成綉夾裙,晚成單羅衫。晻晻日欲暝,愁思出門啼。

府吏聞此變,因求假暫歸,未至二三里,摧藏馬悲哀。新婦識馬聲,躡履相逢迎。悵然遙相望,知是故人來。舉手拍馬鞍,嗟嘆使心傷:「自君別我後,人事不可量。果不如先願,又非君所詳。我有親父母,逼迫兼弟兄,以我應他人,君還何所望?」

府吏謂新婦:「賀卿得高遷!磐石方且厚,可以卒千年,蒲葦一時紉,便作旦久間。卿當日勝貴,吾獨向黃泉!」

新婦謂府吏:「何意出此言!同是被逼迫,君爾妾亦然。黃泉下相見,勿違今日言!」執手分道去,各各還家門。生人作死別,恨恨那可論?念與世間辭,千萬不復全!
劉母謝絕媒人說:「女兒先前有過誓言,老婦我怎麼敢(對她)說再嫁這件事呢?」
蘭芝哥哥聽到太守求婚被拒這件事,心中煩躁不安,開口對妹妹說:「你作這樣打算怎麼不好好考慮!前次出嫁得到的是一個小官吏,這次出嫁得到一個貴公子,運氣的好壞相差得象天上地下一樣,(好運氣)足夠使你終身榮耀富貴,不嫁給這樣仁義的公子,往後你打算怎麼辦?」

蘭芝抬頭回答道:「道理確實象哥哥說的話一樣,我辭別娘家去侍奉丈夫,半途回到哥哥家裡。怎麼處理完全聽從哥哥的主意,哪敢自己隨便作主呢?雖然我與府吏立下誓約,但與他永遠沒有機會見面了。立刻就答應太守這門親事,就可以結成婚姻。」

太守的媒人從座位上起來連聲說:「是是,就這樣辦,就這樣辦。」他回到郡府報告太守說:「我接受您交給的使命,到劉家去做媒,公子很有緣份,說媒很成功。」太守聽了這些話,心裡非常歡喜,(馬上)查看婚嫁歷,又翻看婚嫁書,便告訴郡丞:「婚期定在這個月內就很吉利,年、月、日的干支都相適合,好日子就在三十這一天,今天已經是二十七了,你趕快去劉家訂好結婚日期。」太守府內大家互相傳話說:「趕快籌辦婚禮吧!」(趕辦婚禮的人)象天上的浮雲一樣來來往往連接上斷。裝婚禮(物品)的船繪有青雀和白天鵝的圖案,四角掛著綉有龍的旗幡,輕輕地隨風飄盪。金色的車子白玉鑲的車輪,緩步前行的青驄馬,套有四周垂著彩纓、下面刻著金飾的馬鞍。贈送的聘金有三百萬,都用青色的絲線穿著,各色綢緞有三百匹,從交州廣州采購來的山珍海味。跟從的人有四五百,熱熱鬧鬧來到廬江郡府門。

阿母對女兒說:「剛才接到太守的信,明天來迎接你,為什麼還不做衣裳?不要讓婚事辦不起來!」

蘭芝默默不作聲,用手巾捂著嘴哭泣,眼淚淌下就象水一樣傾瀉。移動我坐著的琉璃榻,搬出來放在前面窗子下。左手拿著剪刀和尺子,右手拿著綾羅綢緞(動手做衣裳)。早晨就做成了綉花的夾裙,晚上做成了單羅衫。陰沉沉地天快要黑了,蘭芝滿懷悉思,走出門去痛哭。

焦仲卿聽到這個變化,於是請假暫時回來,到蘭芝家還有二三里的地方,人傷心,馬也衣鳴。蘭芝熟悉府吏的馬叫聲,輕步快跑去迎接他,悲傷失意地望著,知道(相愛的)人來了。她舉起手撫摸著馬鞍,哀聲長嘆使人心都碎了。說:「自從你離開我以後,人事的變化真料想不到啊!我有親生母親,逼迫我的還有親哥哥,硬把我許配給別人了,你回來有什麼指望的地方呢!」

焦仲卿對蘭芝說:「祝賀你得到高升!我這塊磐石方正又堅實,可以一直存放上千年,而蒲葦一時柔韌,就只能保持在早晚之間罷了。你將會一天天地富貴起來,我一個人獨自走到地府去吧!」

蘭芝對焦仲卿說:「哪裡想到(你會)說出這種話來!同是被逼迫,你這樣我也這樣,(我們)在地府下互相見面吧!(但願)不要違背今天的誓言!」(他們)互相緊緊地握著手,然後告別離去,各人回到自己的家裡。活著的人卻作臨死的訣別,心裡的憤恨哪裡說得盡呢?想到(他們)將要永遠離開人世間,無論如何不能再保全(生命了)!

府吏還家去,上堂拜阿母:「今日大風寒,寒風摧樹木,嚴霜結庭蘭。兒今日冥冥,令母在後單。故作不良計,勿復怨鬼神!命如南山石,四體康且直!」
阿母得聞之,零淚應聲落:「汝是大家子,仕宦於台閣,慎勿為婦死,貴賤情何薄?東家有賢女,窈窕艷城郭,阿母為汝求,便復在旦夕。」

府吏再拜還,長嘆房中,作計乃爾立。轉頭向戶里,漸見愁煎迫。

其日牛馬嘶,新婦入青廬。奄奄黃昏後,寂寂人定初。「我命絕今日,魂去屍長留!」攬裙脫絲履,舉身赴清池。

府吏聞此事,心知長別離,徘徊庭樹下,自掛東南枝。

兩家求合葬,合葬華山傍。東西植松柏,左右種梧桐。枝枝相覆蓋,葉葉相交通。中有雙飛鳥,自名為鴛鴦,仰頭相向鳴,夜夜達五更,行人駐足聽,寡婦起彷徨。多謝後世人,戒之慎勿忘!
焦仲卿回到家,走上廳堂拜見母親說:「今天風大又非常寒冷,寒風摧折了樹木,院子里的白蘭花上結滿了濃霜。兒子現在就象快要落山的太陽一樣,使得母親在今後很孤單。(我)是有意作這樣不好的打算的,不要再去怨恨什麼鬼神了!願您的壽命象南山的石頭一樣長久,願您的身體永遠健康又舒順!」
焦母聽到(兒子)這些話,淚水隨著說話聲一起流下,說:「你是世家的子弟,又在大官里任官職,千萬不要為了(一個)婦人去尋死,(你和她)貴濺不同,(休掉了她)哪裡就算薄情呢?東鄰有個賢慧的女子,她的美麗在城內外是出名的,我替你去求婚,早晚就會有答復。」

焦仲卿向母親拜了兩拜就回房,在自己的空房裡長聲嘆息,自殺的打算就這樣決定了。(他)把頭轉向蘭芝住過的內房,(睹物生情),越來越被悲痛煎熬逼迫。

(蘭芝)結婚的那一天牛叫馬嘶的時候,劉蘭芝走進了行婚禮的青布篷帳,在暗沉沉的黃昏後,靜悄悄的,人們開始安歇了。(蘭芝自言自語說):「我的生命在今天結束了,魂靈要離開了,讓這屍體長久地留在人間吧」!(於是)挽起裙子,脫去絲鞋,縱身跳進清水池裡。

焦仲卿聽到劉蘭芝投水自殺這件事,心裡知道(從此與劉蘭芝)永遠離別了,在庭院里的樹下徘徊了一陣,自己就在向著東南的樹枝上弔死了。

焦劉兩家要求合葬,於是把兩個人合葬在華山傍邊。(在墳墓的)東西兩旁種上松柏,(在墳墓的)左右兩側種上梧桐,(這些樹)條條樹枝互相覆蓋著,片片葉子互相連接著。樹中有一對飛鳥,它們的名字叫做鴛鴦,仰頭相互對著叫,天天夜裡直叫到五更。走路的人停下腳步聽,寡婦聽見了,從床上起來,心裡很不安定。多多勸告後世的人,把這件事作為教訓,千萬不要忘記啊!

㈤ 孔雀東南飛主要講了一個什麼故事啊

《孔雀東南飛》是我國文學史上第一部長篇敘事詩,與《木蘭詩》並稱樂府雙璧。取材於東漢獻帝

年間發生在廬江郡(今屬安徽省)的一樁婚姻悲劇。原為民間歌曲,可能

經過後代文人的加工潤色。

故事敘述漢末建安年間,一個名叫劉蘭芝的少婦,美麗、善良、聰明

而勤勞。她與焦仲卿結婚後,夫妻倆互敬互愛,感情深摯,不料偏執頑固

的焦母卻看她不順眼,百般挑剔,並威逼焦仲卿將她驅逐。焦仲卿迫於母

命,無奈只得勸說蘭芝暫避娘家,待日後再設法接她回家。分手時兩人盟

誓,永不相負。誰知蘭芝回到娘家後,趨炎附勢的哥哥逼她改嫁太守的兒

子。焦仲卿聞訊趕來,兩人約定「黃泉下相見」,最後在太守兒子迎親的

那天,雙雙殉情而死。

《孔雀東南飛》通過劉蘭芝與焦仲卿這對恩愛夫婦的愛情悲劇,控訴

了封建禮教、家長統治和門閥觀念的罪惡,表達了青年男女要求婚姻愛情

自主的合理願望。女主人公劉蘭芝對愛情忠貞不二,她對封建勢力和封建

禮教所作的不妥協的斗爭,使她成為文學史上富有叛逆色彩的婦女形象,

為後來的青年男女所傳頌。

這首敘事詩共340多句,1700多字,故事完整,語言樸素,人

物性格鮮明突出,結構緊湊完整,結尾運用了浪漫主義手法,是漢樂府民

歌的傑作。「五四」以來,被改編成各種劇本,搬上舞台。

㈥ 孔雀東南飛有什麼典故

《孔雀東南飛》

漢代樂府民歌中的長篇敘事詩。最早見於徐陵《玉台新詠》,題作《古詩為焦仲卿妻作》,有序雲:「漢末建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏,為仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自縊於庭樹。時人傷之,為詩雲爾。」宋代郭茂倩《樂府詩集》載詩及序入《雜曲歌辭》,題為《焦仲卿妻》,稱「古辭」,並說「不知誰氏之所作也」。近人則多取本詩首句擬題,作《孔雀東南飛》。它大致創作於東漢獻帝建安年間,是當時人據廬江郡(今屬安徽)實有其事的一個婚姻悲劇寫成的,後來在民間口頭流傳。由於原作失題,作者佚名,因而錄詩的《玉台新詠》稱之「古詩」,《樂府詩集》則以為「古辭」。至於近人或疑此詩為南朝作品,是把全詩在後來流傳中民間集體加工潤色的成分割裂出來,用作證據,故不足信。
這首敘事詩共 350多句,1700多字。它通過焦仲卿、劉蘭芝這對恩愛夫妻的悲劇遭遇,控訴了封建禮教束縛、家長統治和門第觀念的罪惡,表達了青年男女要求婚姻愛情幸福的合理願望。劉蘭芝是個平民家女子,17歲嫁給焦仲卿為妻。焦仲卿是個衰落了的大家子弟,在太守府充任小吏。他們結婚3年,夫妻恩愛,相誓「黃泉共為友」,但仲卿的母親不忘自家是「仕宦於台閣」的大家,歧視蘭芝「人賤」,嫌她「無禮節」,「自專由」,蓄意為兒子另攀「東家」,逼迫仲卿出妻。蘭芝被遣回娘家後,在兄長的逼迫下答應再嫁而暗自決定以身殉情。在新婚之夜,蘭芝赴水自盡;隨後仲卿也自縊身亡。他們以自己的生命向吃人的封建禮教進行了最後的抗爭,表明了至死不渝的忠貞愛情。作者描述上述悲劇後,又添以浪漫的結尾,在枝葉相通的墓木上棲落一對鴛鴦鳥,夜夜相鳴到天明,彷彿告誡後世人「戒之慎勿忘」。
這詩的男女主人公焦仲卿、劉蘭芝和主要人物焦母、劉兄及劉母,都是塑造得比較成功的人物形象。焦、劉兩家是封建社會下層的兩個類型的家庭。焦家是從上層衰落下來的。焦母是破落大家的婆母形象,頑固、專橫,一心指望兒子重振家門,滿腔怨氣都對兒媳發泄。劉家則本屬地位低下的平民家。劉母是小家良母的形象,夫死從子,能諒解同情女兒的委屈和不幸。劉兄則是庸碌的小民,居一家之主,為生計煩惱。只看門第榮祿,無視胞妹的婚姻幸福,有世俗習氣,實無害妹之心。這樣兩個家庭構成了主人公仲卿、蘭芝的生活環境,也是造成他們愛情悲劇的具體原因。仲卿和蘭芝的身上,都可以看到各自家庭的影響。仲卿守禮盡孝,性格懦弱。蘭芝勤勞善良,溫柔體貼,忍受折磨,顧全禮節。他們追求愛情的忠貞和婚姻的幸福。仲卿自知「兒已薄祿相」,不求高官厚祿,而滿足於「幸復得此婦」,不願失掉這幸而娶得的賢慧美麗的妻子。蘭芝也「感君區區懷」,忠於愛情,不羨富貴,懂得「同是被逼迫」,矢志以死維護自己的幸福。他們的理想追求和悲劇遭遇,體現著封建統治下廣大青年男女的普遍願望和反抗要求,具有廣泛的社會意義。作者成功地塑造了這幾個人物形象,是這首詩突出的藝術成就。
從漢末到南朝,《孔雀東南飛》在民間口頭傳唱中經過不斷地加工潤色,汲收了豐富的民歌敘事藝術手法和技巧,使它成為漢代樂府民歌中最傑出的長篇敘事詩。它是整齊的五言詩,而通篇運用精練的口語,適於歌唱,便於描述,表達靈活。全詩以蘭芝的婚姻遭遇為主,描述了從焦母逼歸到蘭芝被迫再嫁而自盡的悲劇發展過程
故事完整,剪裁精當,沖突尖銳,情節動人。詩中「歷述十許人口中語,各各肖其聲情」(陳祚明《采菽堂古詩選》)。作者善於以富於個性特點的人物對話開展情節,同時又在沖突發展中表現人物性格。對次要人物如媒人、太守,次要情節如蘭芝告別小姑、太守家籌備婚禮等,描述也有簡有繁,都起著表現主題思想、襯托主要人物、渲染悲劇氣氛的作用。全詩基本上是依照生活本來面貌作如實的描述,但也採用了民歌常用的鋪敘和比興手法,如寫蘭芝辭別焦家時的服飾儀容、太守家顯示富貴的豪華婚禮置備,以及篇末的鴛鴦鳥相鳴等,都不僅起著襯托、渲染作用,更增強了濃郁的民歌色彩。
千百年來,《孔雀東南飛》始終為人民喜愛,傳誦不衰。到五四時期,更被改編成各種劇本,搬上舞台,以揭露、抨擊封建禮教的罪惡。同時,它也被某些封建文人曲解成寫義夫節婦,「作節烈詩輒擬其體,更益以綱常名教等語」(費錫璜《漢詩說》)。可見它的影響十分深遠。

㈦ 孔雀東南飛講述的是一個什麼故事

故事敘述漢末建安年間,一個名叫劉蘭芝的少婦,美麗、善良、聰明而勤勞。她與焦仲卿結婚後,夫妻倆互敬互愛,感情深摯,不料偏執頑固的焦母卻看她不順眼,百般挑剔,並威逼焦仲卿將她驅逐。焦仲卿迫於母命,無奈只得勸說蘭芝暫避娘家,待日後再設法接她回家。

分手時兩人盟誓,永不相負。誰知蘭芝回到娘家後,趨炎附勢的哥哥逼她改嫁太守的兒子。焦仲卿聞訊趕來,兩人約定「黃泉下相見」,最後在太守兒子迎親的那天,雙雙殉情而死。

(7)孔雀東南飛典故擴展閱讀:

《孔雀東南飛》取材於東漢獻帝年間發生在廬江郡(今安徽懷寧、潛山一帶)的一樁婚姻悲劇。原題為《古詩為焦仲卿妻作》,因詩的首句為「孔雀東南飛,五里一徘徊」,故又有此名。

全詩350餘句,1700餘字。主要講述了焦仲卿、劉蘭芝夫婦被迫分離並雙雙自殺的故事,控訴了封建禮教的殘酷無情,歌頌了焦劉夫婦的真摯感情和反抗精神。

作為古代史上最長的一部敘事詩,《孔雀東南飛》故事繁簡剪裁得當,人物刻畫栩栩如生,不僅塑造了焦劉夫婦心心相印、堅貞不屈的形象,也把焦母的頑固和劉兄的蠻橫刻畫得入木三分。

篇尾構思了劉蘭芝和焦仲卿死後雙雙化為孔雀的神話,寄託了人民群眾追求戀愛自由和幸福生活的強烈願望。

參考鏈接:網路-孔雀東南飛

㈧ 孔雀東南飛的故事梗概

古詩梗概:東漢建安年間,才貌雙全的劉蘭芝和廬江小吏焦仲卿真誠相愛。內可婆婆焦母因種容種原因對劉蘭芝百般刁難,蘭芝毅然請歸,仲卿向母求情無效,夫妻只得話別,雙雙「誓天不相負」。
蘭芝回到娘家,慕名求婚者接踵而來,先是縣令替子求婚,後是太守譴丞為媒。蘭芝因與仲卿有約,斷然拒絕。然而其兄惡言相向,蘭芝不得已應允太守家婚事。仲卿聞變趕來,夫妻約定「在天願作比翼鳥,在地願為連理枝」。

拓展資料:

《孔雀東南飛》取材於東漢獻帝年間發生在廬江郡(今安徽懷寧、潛山一帶)的一樁婚姻悲劇。原題為《古詩為焦仲卿妻作》,因詩的首句為"孔雀東南飛,五里一徘徊",故又有此名。全詩350餘句,1700餘字。主要講述了焦仲卿、劉蘭芝夫婦被迫分離並雙雙自殺的故事,控訴了封建禮教的殘酷無情,歌頌了焦劉夫婦的真摯感情和反抗精神。

㈨ 孔雀東南飛講述的是一個怎樣的故事

故事發生在東漢末年的建安時期。少女劉蘭芝自幼便習女紅,善彈琴,能誦詩書。十七歲嫁給焦仲卿為妻,日夜辛勞,勤於家務,卻不為婆婆所容,於是就去信給正在廬江郡府做小吏的丈夫,訴說不堪忍受之苦。仲卿回來為妻子求情,卻遭母親斥責,並令其休妻另娶。

仲卿長跪,言「今若遣此婦,終老不復娶。」母親大怒。因仍要趕回郡府任上,仲卿只得先請妻子回娘家,暫避一時。蘭芝自然明白,如此一別,類乎休棄,今後恐難再見,便將自己常用的香囊、妝奩等物留給仲卿以作紀念。雞鳴天亮,蘭芝精心梳妝之後,上堂別過婆婆和小姑,流淚登車而去。

此時仲卿已等候在大道旁,夫妻相見。兩情依依,低頭耳語道:「誓天不相負。」劉蘭芝被遣回家十餘日,縣令即派媒人來為其子求婚,被蘭芝婉言回絕;又數日,太守也托郡丞登門提親,明言太守的五公子尚未婚配,願與劉家結為百年之好,又被謝絕。

這下早惹惱了蘭芝那位性情雷暴的大哥。兄命難違,蘭芝被逼迫不過,只得一切任人安排。那邊媒人回報,說劉家已允婚事。恰好三天過後便是良辰吉日,太守馬上四處派人備下金帛彩禮,人馬舟車,以便早日完婚。仲卿在任上聞知此變,急忙乞假告歸。

第二天,蘭芝整日默默無語,只是和淚裁衣。忽聽得一陣熟悉的馬嘶聲,出門遙相望,知是故人來。蘭芝手撫馬鞍,一一訴說原委。仲卿提及當日誓言,二人只好相約「黃泉下相見」。各自回家去了。仲卿回家後對母親說道:

「今天大風吹折了樹木,院子里的蘭花上結滿了嚴霜;孩兒的性命猶如西山的落日,母親今後一人,要多多保重」,遂再拜長嘆而去。這一天,迎親的車馬格外熱鬧,新婦已進門。黃昏後人群漸漸散去,夜深沉,萬籟無聲,蘭芝攬裙投水自盡。仲卿得知,徘徊樹下,亦自縊殉情。後兩人合葬於華山旁。

(9)孔雀東南飛典故擴展閱讀:

《孔雀東南飛》創作背景:

故事發生在「漢末建安中」。當時的背景是:漢武帝時,「罷黜百家,獨尊儒術」,儒家的那套倫理綱常,逐漸占據了統治地位,並發展到了相當完備嚴密的程度。在婚姻制度方面就規定有「七出」、「天下無不是之父母」等清規戒律。「天下無不是之父母」,這正是焦劉悲劇的主要原因。

在這一時代氛圍里,在焦母的淫威下,焦仲卿敢於站在劉蘭芝一邊,表現出與蘭芝「結發同枕席,黃泉共為友」的堅決態度,這是難能可貴的。

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816