魯人織履寓意
『壹』 在《魯人身善織屨》中的是什麼意思
【注釋】①屨:麻鞋。②縞:白絹,周人用縞做帽子。③履:鞋,這里用作動詞,指穿鞋。④跣:赤腳。
譯文:魯國有個人擅長打草鞋,妻子很會紡白綢。他想搬到越國去。
有人對他說:「你到那裡必定會變窮的。」
這個魯國人問:「為什麼呢?」
勸他的人說:「打草鞋是為了給人穿的,但越國人不喜歡穿鞋,習慣於打赤腳走路;織白綢子是用來做帽子的,但越國人不喜歡戴帽子,而喜歡披著長發。你想到用不著你們長處的國家去過日子,要使自己不窮,怎麼辦得到呢?」
以上,希望對你有所幫助。
『貳』 魯人織屨告訴我們的道理
凡做一事,制定行動計劃,必須先做調查研究,從實際出發,萬不可純憑主觀,心血來潮,莽撞從事。做生意特別要了解顧客的需要。
有一種特長沒錯,但應該用在需要它的地方;如果你要去的地方不需要這種專長,那麼你的技能就毫無作用。但這故事中的魯人具備了「開發市場」的思想,就可以將技術轉化為生產力,最終變為財富。
簡單的說,有專長,但如果沒有用在需要它的地方,那便毫無作用。但是換種角度,我們也可以自己開創一個市場來發揮我們的特長。
要做好一件事情必須深入調查研究,分析客觀實際,使自己的專長符合客觀實際的需要。
『叄』 魯人身善織履 翻譯
譯文:魯國人善於編織鞋,妻子善於編織白色,而要遷到越國。有人對他說:「你必須窮盡了。」魯國人說:「為什麼呢?」他說:「鞋是鞋的原因,而越人赤腳走路;白色是冠的原因,而越人被發。用你的長處,在不使用的國家,要使無窮,這可能嗎?」魯國人回答說:「不使用的國家,可引用的,他們用更廣,為什麼窮啊?」
《魯人身善織履》出自戰國韓非的《韓非子·說林上》。
原文:魯人身善織屨,妻善織縞,而欲徙於越。或謂之曰:「子必窮矣。」魯人曰:「何也?」曰:「屨為履之也,而越人跣行;縞為冠之也,而越人被發。以子之所長,游於不用之國,欲使無窮,其可得乎?」魯人對曰:「夫不用之國,可引而用之,其用益廣,奈何窮也?」
(3)魯人織履寓意擴展閱讀:
本文道理
1、有一種特長沒錯,但應該用在需要它的地方;如果你要去的地方不需要這種專長,那麼你的技能就毫無作用。但這故事中的魯人具備了「開發市場」的思想,就可以將技術轉化為生產力,最終變為財富。
2、簡單的說,有專長,但如果沒有用在需要它的地方,那便毫無作用。但是換種角度,我們也可以自己開創一個市場來發揮我們的特長。
3、要做好一件事情必須深入調查研究,分析客觀實際,使自己的專長符合客觀實際的需要。
『肆』 魯人織屨的注釋說明
身:自身,本人。
屨:用麻、葛等製成的鞋。
縞:白絹,周人用縞做帽子
欲:想,慾望。
徙:遷居,搬家。
或:有人
履:鞋,這里用作動作,指穿草鞋。
謂:告訴;對...說。
跣行:赤腳走路。
被:通「披」,披散。
所長:拿手的本領。
冠:古時的帽子。
以:用 。
子:你 。
長:擅長(製造的)東西 。
游:展售 。
無:不 。
窮:走投無路。
其:通「豈」,難道。 被:通「披」,披散。
其:通「豈」,難道。 凡做一事,都要從客觀實際出發,不能隨心所欲,莽撞從事:制定行動計劃,必須先做調查研究,萬不可主觀臆斷;做生意要有經營頭腦,了解顧客的需要,三思而行事;這樣才能把握時機,立於不敗之地。
『伍』 《魯人織屨》的翻譯
魯人織屨
原文
魯人身善織屨,妻善織縞,而欲徙於越。
或謂之曰:「子必窮矣!」
魯人曰:.「何也?」
曰:「屨為履之也,而越人跣行;縞為冠之也,而越人被發。以子之所長,游於不用之國,欲使無窮,其可得乎?」
譯文
魯國有一個人自己很會打草鞋,妻子很會織白綢。兩口子想搬到越國去。
有人對他說:「你到越國去必定會變窮。」
那魯國人問:「為什麼呢?」
這個人回答說:「鞋子是為了用鞋子走路,但是越國人卻習慣於赤腳走路;帽子是為了給人戴的,但是越國人喜歡披散著頭發,不戴帽子。以你們的專長,跑到用不著你的國家裡去,要想不走投無路,那怎麼能辦到呢?」
希望對你有幫助 如有疑問 請在線交談 祝你天天開心 心想事成 O(∩_∩)O
『陸』 古文:魯人善織的道理無
道理是有一種特長沒錯,但應該用在需要它的地方;如果你要去的地方不需要這種專長,那麼你的技能就毫無作用了.
魯人身善織履,妻善織縞,而欲徙於越.或謂之曰:「子必窮矣.」魯人曰:「何也?」曰:「履為履之也,而越人跣行;縞為冠之也,而越人被發.以子之所長,游與不用之國,欲使無窮,其可得乎?」魯人對曰:「夫不用之國,可引而用之,其用益廣,奈何窮也?」
這句話意思是:
那人說:「草鞋是用來穿的,但越國人卻赤腳走路;紗是用來做帽子的,但越國人卻披頭散發不戴帽子.
整篇意思是:
魯國有個人善於編織草鞋,他的妻子善於紡紗,他們想一起遷徙到越國.於是就有人告誡他:「你一定會受窮的.」魯國人就問:「為什麼?」那人說:「草鞋是用來穿的,但越國人卻赤腳走路;紗是用來做帽子的,但越國人卻披頭散發不戴帽子.你們雖然有專長,但遷徙到沒有用途的國度,想不受窮,這可能嗎?」魯國人就反問他說:「到了不用我們專長的地方,我們可以引導他們穿鞋戴帽,隨著用途的不斷推廣,我們怎麼會受窮呢?」
『柒』 魯人善織屨
魯人身善織履,妻善織縞,而欲徙於越。或謂之曰:「子必窮矣。」魯人曰:「何也?」曰:「履為履之也,而越人跣行;縞為冠之也,而越人被發。以子之所長,游與不用之國,欲使無窮,其可得乎?」魯人對曰:「夫不用之國,可引而用之,其用益廣,奈何窮也?」
這句話意思是:
那人說:「草鞋是用來穿的,但越國人卻赤腳走路;紗是用來做帽子的,但越國人卻披頭散發不戴帽子。
整篇意思是:
魯國有個人善於編織草鞋,他的妻子善於紡紗,他們想一起遷徙到越國。於是就有人告誡他:「你一定會受窮的。」魯國人就問:「為什麼?」那人說:「草鞋是用來穿的,但越國人卻赤腳走路;紗是用來做帽子的,但越國人卻披頭散發不戴帽子。你們雖然有專長,但遷徙到沒有用途的國度,想不受窮,這可能嗎?」魯國人就反問他說:「到了不用我們專長的地方,我們可以引導他們穿鞋戴帽,隨著用途的不斷推廣,我們怎麼會受窮呢?」
『捌』 文言文魯人賣履內容中履的解釋
鞋子的意思。
原文:
魯人織屨魯人身善織屨,妻善織縞,而欲徙於越。
或謂之曰:"子必窮矣!"
魯人曰:."何也?"
曰:"屨為履之也,而越人跣行;縞為冠之也,而越人被發。以子之所長,游於不用之國,欲使無窮,其可得乎?"
魯人對曰:"夫不用之國,可引而用之,其用益廣,奈何窮也?"
譯文:
魯國有一個人自己擅長打麻鞋,妻子擅長織白綢。兩口子想搬到越國去。
有人對他說:"你到越國去必定會變窮。"
那魯國人問:"為什麼呢?"
這個人回答說:"麻鞋是為了穿來走路的,但是越國人卻習慣於赤腳走路;帽子是為了給人戴的,但是越國人喜歡披散著頭發,不戴帽子。以你們的專長,跑到用不著你的國家裡去,要想不走投無路,那怎麼能辦到呢?"
魯國人就反問他說:"到了不用我們專長的地方,我們可以引導他們穿鞋戴帽,隨著用途的不斷推廣,我們怎麼會受窮呢?"
『玖』 古文:魯人善織的道理
道理是有一種特長沒錯,但應該用在需要它的地方;如果你要去的地方不需要這種專長,那麼你的技能就毫無作用了.......
魯人身善織履,妻善織縞,而欲徙於越。或謂之曰:「子必窮矣。」魯人曰:「何也?」曰:「履為履之也,而越人跣行;縞為冠之也,而越人被發。以子之所長,游與不用之國,欲使無窮,其可得乎?」魯人對曰:「夫不用之國,可引而用之,其用益廣,奈何窮也?」
這句話意思是:
那人說:「草鞋是用來穿的,但越國人卻赤腳走路;紗是用來做帽子的,但越國人卻披頭散發不戴帽子。
整篇意思是:
魯國有個人善於編織草鞋,他的妻子善於紡紗,他們想一起遷徙到越國。於是就有人告誡他:「你一定會受窮的。」魯國人就問:「為什麼?」那人說:「草鞋是用來穿的,但越國人卻赤腳走路;紗是用來做帽子的,但越國人卻披頭散發不戴帽子。你們雖然有專長,但遷徙到沒有用途的國度,想不受窮,這可能嗎?」魯國人就反問他說:「到了不用我們專長的地方,我們可以引導他們穿鞋戴帽,隨著用途的不斷推廣,我們怎麼會受窮呢?」
『拾』 魯人織履 這個故事讓我們懂得了一個什麼道理
凡做一事,都要從客觀實際出發,不能隨心所欲,莽撞從事:制定行動計劃,必須先做調查研究,萬不可主觀臆斷;做生意要有經營頭腦,了解顧客的需要,三思而行事;這樣才能把握時機,立於不敗之地.