當前位置:首頁 » 寓意典故 » 伊索寓言英文版

伊索寓言英文版

發布時間: 2020-12-20 03:28:23

1. 英語伊索寓言的短故事

一、公雞與野雞

1、英文

A man raised some cocks at home. One day, he met a domesticated pheasant in the market. He bought it and brought it home, and raised it with the rooster.

The cocks all pecked him, and the pheasants thought he was a foreign relationship before they were bullied.

A few days later, he saw the cocks fighting with each other, their heads were broken, and they refused to stop.

So he said to himself, "Now, I don't resent being deceived by them anymore, because I see with my own eyes that they themselves can't tolerate each other."

This story shows that it's not surprising that smart people can't get tolerance from their neighbors and family members if they see that they can't tolerate each other.

2、翻譯

有個人在家裡喂養了些公雞。有一天,他在市場上遇見了一隻馴化的野雞,便買下帶回家來,與公雞關養在一起。那些公雞都追啄他,野雞原以為他是外來的關系,才遭受欺負。

過了幾天後,他見到那些公雞相互斗架,彼此斗得頭破血流,還不肯停下來。於是,他自言自語地說:「現在,我再不怨恨被他們所欺了,因為我親眼看到他們自己也不能互相寬容。」

這故事說明,聰明的人若看見鄰里與家人還不能互相寬容,那他們得不到這些人的寬容就不足為奇了。

二、狼與獅子

1、英文

Once, the wolf snatched a sheep from the flock and was walking back with the sheep in his mouth when he met the lion.

The lion immediately snatched the sheep from the wolf's mouth. The wolf stood far away and said to himself, "It's wrong of you to rob me of something."

The lion laughed and said, "So, is this something that a friend has rightly given you?"

The story is that thieves and robbers are the same raccoon. There is no difference between good and bad.

2、翻譯

有一次,狼從羊群中搶走一隻羊,正叼著羊往回走,碰上了獅子。獅子立刻從狼口裡搶走羊。狼遠遠地站著,自言自語地說:「你搶我的東西太不正當了。」那獅子笑著說:「那麼,這東西是朋友正當地贈送給你的嗎?」

這故事是說,竊賊和強盜都是一丘之貉,沒有好壞之分。

三、鐵匠與小狗

1、英文

There is a dog in the blacksmith's house. When he hits the iron, the dog sleeps. When he eats, the dog immediately runs to the blacksmith and shakes his head and tail to please his master.

The blacksmith threw a bone to the dog and said, "You fellow, you are always sleepy. Why doesn't that heavy thump of iron affect your sleep at all, while the slight noise of our meals wakes you up?

The story is that those who are profit-seeking devote themselves to what is good for them and turn a deaf ear to what is bad for them.

2、翻譯

鐵匠家有一條狗,他打鐵時,狗就睡覺,吃飯時狗便立刻跑到鐵匠的身旁搖頭擺尾,討好主人。

鐵匠扔給狗一塊骨頭,並說道:「你這傢伙,總是貪睡。為什麼那沉重的打鐵聲絲毫沒影響你的睡眠,而我們吃飯時輕微的響動聲卻使你驚醒?」

這故事是說,那些唯利是圖的人,對於自己有利的事專心致志,對自己無利的事則不聞不問。

四、孩子和青蛙

1、英文

Several children were playing by the pool. When they saw many frogs in the water, they hit them with stones. Several frogs were killed by them.

Then a frog put his head out of the water and said, "Kids, please don't fight any more. It's a game for you, but a life-threatening worry for us.

That is to say, don't build your happiness on the pain of others.

2、翻譯

幾個孩子在水潭邊玩耍,看見水中有許多青蛙,便用石頭去打他們。幾只青蛙被他們打死了。

這時,一隻青蛙從水中伸出頭來說:「孩子們,請你們不要再打了。這對於你們來說是在做游戲,而對於我們卻有性命之憂啊。」

這是說,不要把自己的快樂建築在別人的痛苦上。

五、青蛙庸醫

1、英文

A frog jumped out of his wet home in the depression and declared loudly to all the beasts, "I am a doctor who is skilled, able to cure all diseases and knowledgeable!"

A fox asked him, "You can't even cure your lame posture and wrinkled skin. How can you boast that you can cure someone else?"

The story is that judging people's knowledge and abilities requires listening to their words, watching their actions, and not being confused by their rhetoric.

2、翻譯

一隻青蛙從窪地里潮濕的家蹦了出來,大聲對所有的野獸宣稱:「我是一個醫術高明、能治百病、博學多才的醫生!」

一隻狐狸問他:「你連自己跛足的姿勢和起皺的皮都不能治,怎麼還吹牛說能給別人治病呢?」

這故事是說判斷人們的知識和才能需要聽其言,觀其行,不要被他的花言巧語所迷惑。

2. 伊索寓言英文版中吝嗇鬼的翻譯

吝嗇鬼,一般指非常小氣或很小氣的人。就是過分愛惜自己的財物,但又版不用或者不願意和他人分享自己權的東西的人。吝嗇鬼和小氣鬼、孤寒鬼的意思基本相同。
歐洲文學中的四大吝嗇鬼是莎士比亞喜劇《威尼斯商人》中的夏洛克,莫里哀喜劇《吝嗇鬼》(又譯《慳吝人》)里的阿巴貢,巴爾扎克小說《歐也妮·葛朗台》中的葛朗台,以及果戈理小說《死魂靈》里的潑留希金。

3. 英語版《伊索寓言》經典句子帶翻譯 跪求啊~~~~~~

1、虛榮是災禍的根源Vanity is the root of evil
2、A liar will not be believed, even when he speaks the truth. 騙子即使真心表白,也不會有人相信。
3、A little thing in hand is worth more than a great thing in prospect. 抓在手中的東西雖小,也勝過美妙的幻想。
4、All must work together or the Body will go to pieces. 人體器官應該同心協力,不然,整個身體就會垮掉。
5、An immense number of coins flying all over the place. 無數的錢幣如天女散花,滿地都是。
6、Any excuse will serve a tyrant. 暴君總能找到借口。
7、Appearances are deceptive. 外表往往具有欺騙性。
8、Be content with your lot; one cannot be first in everything. 知足常樂吧,人不可能在每件事上都是最出色的。
9、Better beans and bacon in peace than cakes and ale in fear. 寧可安安心心地吃蠶豆和鹹肉,也不願膽戰心驚地享用糕餅和麥芽酒。
10、Better humble security than gilded danger. 卑微的安全也勝地似炫耀的危險。
11、Better no rule than cruel rule. 苛政不如沒有統治。
12、Better one safe way than a hundred on which you cannot reckon. 一種安全的方法勝過一百種靠不住的法子。
13、Better starve free than be a fat slave. 挨餓而擁有自由,勝過飽食終日的奴隸。
14、Beware lest you lose the substance by grasping at the shadow. 記住:切莫追逐幻影而丟失已有的東西。
15、Clumsy jesting is no joke. 不得體的玩笑開不得。
16、Cunning often outwits itself. 狡詐之徒愛自作聰明。
17、Destroy the seed of evil, or it will grow up to your ruin. 邪惡的種子,如果不及時除掉,任其生長,那將後患無窮。
18、Distrust interested advice. 莫信出於私心的建議。
19、Do not count your chickens before they are hatched. 小雞沒孵出來之前,別忙著去數數。
20、Do not trust flatterers. 今後,不要相信阿諛奉承者。
21、Enemies promises were made to be broken. 敵人言而無信。
22、Example is the best precept. 榜樣是最好的教誨。
23、Familiarity breeds contempt.熟悉容易滋長輕慢。
24、Fine clothes may disguise, but silly words will disclose a fool. 漂亮的外衣可以包裝傻瓜,但蠢話總會露出馬腳。
25、Gratitude and greed go not together. 貪婪者絕不會有感恩圖報之心。
26、Gratitude is the sign of noble souls. 感激是靈魂高尚的標志。
27、Greed often overreaches itself. 貪婪者常常自食其果。
28、He that has many friends, has no friends. 朋友太多,等於沒有朋友。
29、He that is neither one thing nor the other has no friends. 沒有立場的人是不會有朋友的。
30、If you allow men to use you for your own purposes, they will use you for theirs. 如果你為了自己的目的允許別人利用你,那別人遲早也會為了他們自己的目的來利用你。
31、Injuries may be forgiven, but not forgotten. 傷害可以被原諒,但不可以被遺忘。
32、It is best to prepare for the days of necessity. 未雨綢繆,才能防患於未然。
33、It is easier to get into the enemy's toils than out again. 逃出陷阱比掉入陷阱難之又難。
34、It is easy to be brave from a safe distance. 明知無危險,偏要逞勇敢。
35、It is easy to despise what you cannot get. 人們對於自己得不到的東西,就往往說它是不好的。
36、It is easy to propose impossible remedies. 說說空話,是最容易不過的事了。
37、It is foolish to give their enemy the means of destroying themselves. 把毀滅自己的工具送給敵人,是多麼愚蠢的事啊!
38、It is not only fine feathers that make fine birds. 僅僅憑借漂亮的羽毛,是不能成為高貴的鳥的。
39、It is useless attacking the insensible. 攻擊無知覺的東西是徒勞的。
40、Kindness effects more than severity. 寬厚比嚴厲更管用。
41、Little by little does the trick. 積少才能成多。
42、Little friends may prove great friends. 朋友雖小也能幫上大忙。
43、Love can tame the wildest. 愛,可以馴服最狂野者。
44、Men often applaud an imitation and hiss the real thing. 人們往往喜好模仿,嘲弄真實。
45、Much outcry, little outcome. 巨大努力,收效甚微。
46、Nature will out. 原形畢露。
47、Never believe a captive』s promise; that』s one thing. Then again: keep what you have. And a third piece of advice is: Sorrow not over what is lost forever. 第一,不要相信被俘者的許諾;第二,保住你所擁有的;第三,不要為永遠失去的東西而悔恨不已。
48、Never soar aloft on an enemy's pinions. 絕不能依靠敵人的翅膀而騰達。
49、Never trust a friend who deserts you at a pinch. 千萬不要相信在危急時刻離你而去的朋友。
50、Never trust the advice of a man in difficulties. 窘困之人言,尤其不可信。
51、No gratitude from the wicked. 惡人絕無感恩圖報之心。
52、Nothing escapes the master's eye. 一切的一切,都逃不過主人的眼睛。
(~~~~(>_<)~~~~ 太難的打了 樓主 一定要把分給我哇.............

4. 伊索寓言(英文版)好詞好句

有中文版的。。你看看參考一哈

《伊索寓言》中的好詞:

爭論不休 猛烈 汗流浹背回急中生智答心生一計 利令智昏色迷心竅
晶瑩剔透長途跋涉趾高氣揚打劫損失慈悲出賣膽大包天
饒恕罪惡家世誇耀致敬朝夕生活糟糕相處融洽醜陋
感激熱情款待 自不量力無可奈何四處奔走清甜爽口 不假思索
痛飲 悠閑 毫無用處

《伊索寓言》中的好句

不同類的人很難相處。

勸說往往比強迫更為有效。

智慧往往勝過力氣。

這葡萄沒有熟,肯定是酸的。」
這就是說,有些人無能為力,做不成事,就找借口說時機未成熟。

有些人因為貪婪,想得到更多的利益,結果連現有的都失掉了。

地利與天機常常給人勇氣去與強者抗爭。

有一次,一座大山發生了大震動,震動發出的聲音就像大聲的呻吟和喧鬧。許多人雲集在山下觀看,不知發生了什麼事。當他們焦急地聚集在那裡,擔心看到什麼不祥之兆時,僅看見從山裡跑出一隻老鼠。
這是說庸人多自憂。

5. 一則伊索寓言 英文版的

The Wolf and the Lamb

WOLF, meeting with a Lamb astray from the fold, resolved not to

lay violent hands on him, but to find some plea to justify to the

Lamb the Wolf's right to eat him. He thus addressed him:

"Sirrah, last year you grossly insulted me." "Indeed," bleated

the Lamb in a mournful tone of voice, "I was not then born." Then

said the Wolf, "You feed in my pasture." "No, good sir," replied

the Lamb, "I have not yet tasted grass." Again said the Wolf,

"You drink of my well." "No," exclaimed the Lamb, "I never yet

drank water, for as yet my mother's milk is both food and drink

to me." Upon which the Wolf seized him and ate him up, saying,

"Well! I won't remain supperless, even though you refute every

one of my imputations." The tyrant will always find a pretext for

his tyranny.

6. 關於伊索寓言的英文版

卓越AMAZON

7. 英文版伊索寓言(對話)

從前有兩個人,一個總愛說實話,一個卻只說謊話。有一次,他們偶然來到了猿猴國。一隻自稱為國王的猿猴吩咐手下捉住這兩個人,他要詢問這兩人對他的看法。同時他還下令,所有的猿猴都要像人類的朝廷儀式那樣,將在他左右分列成兩行,中間給他放一個王位。一切准備妥當後,他發令,將那兩人帶到面前來,對那兩個人說:「先生們,你們看,我是怎樣的國王?」說謊的人回答說:「在我看來,你就像一個最有權力的國王。」「那旁邊的這些猿猴呢?」那人連忙說:「他們都是你的棟梁之材,至少都能做大使和將帥。」那猿猴國王和他的手下聽到這番謊話,十分得意,高興地吩咐將美好的禮物送給這個阿諛奉承的人。那位說真話的人見到這般情形,心想:「一番謊話可得這般豐厚的報酬,那麼,若我依照習慣,說了真話,又將怎樣呢?」這時,那猿猴國王轉過身來問他:「請問你覺得我和我的這些朋友怎麼樣呢?」他說道:「你是一隻最優秀的猿猴,依此類推,你的所有同伴都是優秀的猿猴。」猿猴國王聽到這些真話後,惱羞成怒,將說真話的人扔給手下去處置。 這故事是說,許多人寧願相信謟媚的假話,卻不愛聽道出實質的真話。
Once there was two people, one liked to tell the truth, only one lying. On one occasion, they happen to come to the country of apes and monkeys. One claiming to be the king of the monkey told the men to catch the two men, he would ask the two men's perception of him. He also ordered that all of the monkeys to be like a human, as the court ceremony, and will lash of his points about the two lines, in the middle give him a throne. All ready, he issued orders that the two will be brought before it, the right that the two men, said: "Gentlemen, you see, I'm the king of what?" Liar replied: "In my opinion, you As one of the most powerful king.
"" That these apes do next? "The man said hastily:" They are your Dongliangcai, ambassadors and generals, at least be able to do so. "That Monkey King and his men heard the Zhefan lie very proud and happy to be told of this wonderful gift for flattery people. Who tell the truth so people who see the situation, thinking:" A Fan lies available such substantial remuneration, and if I have followed the habit of saying the truth, this will do? "At this moment the monkey king turned to ask him:" Will you think me and my friends how they like it? "He said:" You are one of the best of apes, and so on, your
All companions are excellent apes. "Monkey King hear the truth, the very angry, telling the truth will continue to dispose of the person throwing hand. The story is to say, many people prefer to believe that Tao Mei of the lie, but not like to hear tells real truth.望採納

8. 伊索寓言的英文版記錄

《伊索寓言》是源自古希臘的一系列寓言。相傳由伊索創作,再由後人集結成書。也有人認為並無伊索其人,只是古人假託其名將一些民間故事結集成書。《伊索寓言》膾炙人口,對歐洲的寓言文學影響很大,拉封丹著名的《寓言詩》即以《伊索寓言》為主要素材。
1世紀初有拜特路斯用拉丁文撰寫《伊索寓言》五卷。2世紀又有拔勃利烏斯(Babrius)以希臘韻文寫寓言共122則。羅馬人亞微亞奴斯(Avianus)又以拉丁韻文寫寓言42首。15世紀君士坦丁堡的修道士普拉努得斯(Maximus Planudes)收集的《伊索寓言》150則,後由巴勒斯(Bonus Accursius)印刷出版,普拉努得斯並因此被教會迫害。教會認為普拉努得斯根本沒見過伊索寓言,只是以伊索的名義自己進行編造。
1546年羅伯特·史蒂芬出版《伊索寓言》,這個版本增加了巴黎皇家圖書館抄本內容。1453年著名義大利學者洛倫佐·維勒(Lorenzo Valla)將《伊索寓言》等譯成拉丁文,廣泛印行。1610年瑞士學者艾薩克(Isaac Nicholas Nevelet)刊印的《伊索寓言》,題為《Mythologia Aesopica》,是目前最詳盡的故事集,包括136則自梵蒂岡圖書館里發現的伊索寓言,但很多不是伊索的故事。
瑞士學者耐弗萊特曾說過,巴勃利烏斯應為《伊索寓言》的作者之一。法國人弗朗西斯(Francis Vavassor)認為《伊索寓言》中的《猴子和海豚》(The Monkey and the Dolphin)這一篇里提到的Piraeus,這是在伊索死後兩百年才有的海港。

9. 誰有伊索寓言的英文版兩篇就夠

788932147893214786

10. 伊索寓言一則,英文版,簡短,中譯!

1.d.,.Thewaggonerthrewdownhiswhip.."Hercules,helpme,please,"hesaid.ButHerculesappearedtohim,andsaid,"Man,don'tkneelthere.."大力神與車夫●一名車夫趕著貨車沿著一條非常泥濘的小路前行。●專突然,馬車的輪子陷入了泥屬潭,馬無法將它們拉出來。●車夫扔下鞭子,跪在地上,祈求大力神出現,"大力神啊,請來幫助我。"他說。●大力神出現了,卻說:"朋友,用你的肩膀把車輪扛起來,再驅趕馬拉車出來。跪在那裡祈求我有什麼用呢?

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816