當前位置:首頁 » 寓意典故 » 有關顏色的英語諺語

有關顏色的英語諺語

發布時間: 2021-03-04 08:43:17

Ⅰ 關於顏色的英語諺語十句~!!不要片語~~!!

A hedge between keeps friendship green.
君子之交淡如水。
The pot calls the kettle black.
五十步笑百步。
At night, all cats are grey.
貓在夜晚皆灰色(美醜好壞 暗中難分辨)
Care brings grey hair.
憂慮催人老。
Kill the goose that laid the golden egg.
殺雞取卵。
True blue will never stain.
真金不怕火煉。(經得起考驗)
The grass is greener on the other side.
得不到的更誘人。
The devil is not so black as he is painted.
魔鬼不像所描繪的那麼黑(言過其實)
An evening red and a morning grey, is a sign of a fair day.
晚霞紅如火,曉色青如灰,定是晴朗天。
After black clouds, clear weather.
否極泰來。

Ⅱ 有關顏色的英語諺語

【Topic of the Day: White】
[1] a white elephant

釋義:a very costly possession that is worthless to its owner and only a cause of trouble.

例句:You have bought yourself a white elephant,this house is far too isolated.No one will stay here and the upkeep will ruin you.

說明:相傳一國王曾以白象送予敵人,以瓦解對方。

[2] show the white feather

釋義:to act in a cowardly way.

例句:The only time he showed the white feather was just before they attacked the enemy.

說明:該習語原指斗雞的人認為有白羽毛的斗雞不是良種雞。

[3] show the white flag

釋義:to surrender and have no desire to continue resistance.

例句:They failed,so they show the white flag to their enemy.

說明:該習語源出打敗仗的部隊向敵軍舉起白旗,表示投降。

Ok, Now let's have a guess,what on earth do the following phrases underlined mean?

「if you wish me to speak more plainly,show me your palm.""And I must cross your palm with silver,I suppose?"

Have you seen a ghost? Your face is as white as a sheet.

Why do you let Jack blackmail you like this? He has bled you white.

英語中與顏色相關的有趣習語

greenhorn: 指沒有工作經驗的人,生手

to be green : 嫉妒

green light : 許可,同意

red tape : 指手續繁雜,辦事拖拉,不講實際的壞風氣

see red : 發怒,冒火

in the red : 虧損,負債

a red letter day : 重大,重要的日子

to feel blue : 憂郁,煩悶

till all is blue : 直到銘酊大醉,到極點

once in a blue moon : 難得,千載難逢的

a bolt from the blue : 晴天霹靂

be white as a sheet : 蒼白如紙

be in a black mood : 陰郁的,情緒低落的

black and blue : 遍體鱗傷,青一塊紫一塊

black and white : 白紙黑字

in the black : 贏利

in the pink : 非常健康

另一顏色的馬

中 國 人 很 早 就 懂 得 賽 馬 。 戰 國 時 , 齊 將 田 忌 聽 孫 臏 指 點 , 以 下 等 馬 賽 齊 王 的 上 等 馬 , 再 以 上 等 馬 賽 他 的 中 等 馬 , 中 等 馬 賽 他 的 下 等 馬 , 結 果 是 彼 此 用 的 馬 匹 雖 然 同 樣 分 三 等 , 田 忌 卻 輕 而 易 舉 以 兩 勝 一 負 成 績 贏 了 千 金 賭 注 (《史 記 . 孫 子 吳 起 列 傅 》)。

西 方 人 當 然 也 喜 歡 賽 馬 。 據 說 , 古 時 西 方 賽 馬 為 求 容 易 辨 認 , 騎 士 會 騎 不 同 顏 色 的 馬 。 把 賭 注 押 在 某 一 名 騎 士 身 上 的 人 , 當 然 不 希 望 「另 一 顏 色 的 馬 (horse of a different colour/horse of another colour)」取 勝 。 現 在 , 賽 馬 一 般 不 會 計 較 馬 的 顏 色 了 , 但 horse of a different colour 這 成 語 依 然 廣 泛 流 傳 , 只 是 意 思 變 了 , 解 作 「完 全 另 一 回 事 」, 例 如 ∶ I thought you would help. If I am to do it all by myself, that is a horse of another colour.(我 本 來 以 為 你 會 幫 忙 ; 假 如 要 我 獨 力 去 做 , 那 就 完 全 是 另 一 回 事 了 。 )

象這樣的表達還有:英譯漢:
blue monday 倒霉的星期一 white rage 震怒
white lie 不懷惡意的謊言 white night 不眠之夜
yellow journalism 聳人聽聞的報道 yellow dog 忘恩負義之徒
red flag 讓人生氣的東西 black dog 憂郁、不開心的人
black letter day 倒霉的一天 black smith 鐵匠
black sheep 害群之馬,敗家子 black leg 騙子
漢譯英:
紅白喜事 wedding and funeral
白費力的事 a bad job
白送 give away,free of charge
白做 get small thanks for something
黑白不分 confound right and wrong
開門紅 to begin well,to make a good start
紅光滿面 to be healthy and energetic

Ⅲ 英語中關於顏色的諺語(成語

關於顏色的英語習語-white

英語中有大量習語,它們通常短小精悍、干凈利落、言簡意豐,雖寥寥數語卻極能傳情達意--如果上天把這么好的表達方式擺在你面前你能無動於衷嗎?不能吧!那麼就讓偶們來看看今天的

【Topic of the Day: White】
[1] a white elephant

釋義:a very costly possession that is worthless to its owner and only a cause of trouble.

例句:You have bought yourself a white elephant,this house is far too isolated.No one will stay here and the upkeep will ruin you.

說明:相傳一國王曾以白象送予敵人,以瓦解對方。

[2] show the white feather

釋義:to act in a cowardly way.

例句:The only time he showed the white feather was just before they attacked the enemy.

說明:該習語原指斗雞的人認為有白羽毛的斗雞不是良種雞。

[3] show the white flag

釋義:to surrender and have no desire to continue resistance.

例句:They failed,so they show the white flag to their enemy.

說明:該習語源出打敗仗的部隊向敵軍舉起白旗,表示投降。

Ok, Now let's have a guess,what on earth do the following phrases underlined mean?

「if you wish me to speak more plainly,show me your palm.""And I must cross your palm with silver,I suppose?"

Have you seen a ghost? Your face is as white as a sheet.

Why do you let Jack blackmail you like this? He has bled you white.

英語中與顏色相關的有趣習語

greenhorn: 指沒有工作經驗的人,生手

to be green : 嫉妒

green light : 許可,同意

red tape : 指手續繁雜,辦事拖拉,不講實際的壞風氣

see red : 發怒,冒火

in the red : 虧損,負債

a red letter day : 重大,重要的日子

to feel blue : 憂郁,煩悶

till all is blue : 直到銘酊大醉,到極點

once in a blue moon : 難得,千載難逢的

a bolt from the blue : 晴天霹靂

be white as a sheet : 蒼白如紙

be in a black mood : 陰郁的,情緒低落的

black and blue : 遍體鱗傷,青一塊紫一塊

black and white : 白紙黑字

in the black : 贏利

in the pink : 非常健康

另一顏色的馬

中 國 人 很 早 就 懂 得 賽 馬 。 戰 國 時 , 齊 將 田 忌 聽 孫 臏 指 點 , 以 下 等 馬 賽 齊 王 的 上 等 馬 , 再 以 上 等 馬 賽 他 的 中 等 馬 , 中 等 馬 賽 他 的 下 等 馬 , 結 果 是 彼 此 用 的 馬 匹 雖 然 同 樣 分 三 等 , 田 忌 卻 輕 而 易 舉 以 兩 勝 一 負 成 績 贏 了 千 金 賭 注 (《史 記 . 孫 子 吳 起 列 傅 》)。

西 方 人 當 然 也 喜 歡 賽 馬 。 據 說 , 古 時 西 方 賽 馬 為 求 容 易 辨 認 , 騎 士 會 騎 不 同 顏 色 的 馬 。 把 賭 注 押 在 某 一 名 騎 士 身 上 的 人 , 當 然 不 希 望 「另 一 顏 色 的 馬 (horse of a different colour/horse of another colour)」取 勝 。 現 在 , 賽 馬 一 般 不 會 計 較 馬 的 顏 色 了 , 但 horse of a different colour 這 成 語 依 然 廣 泛 流 傳 , 只 是 意 思 變 了 , 解 作 「完 全 另 一 回 事 」, 例 如 ∶ I thought you would help. If I am to do it all by myself, that is a horse of another colour.(我 本 來 以 為 你 會 幫 忙 ; 假 如 要 我 獨 力 去 做 , 那 就 完 全 是 另 一 回 事 了 。 )

象這樣的表達還有:英譯漢:
blue monday 倒霉的星期一 white rage 震怒
white lie 不懷惡意的謊言 white night 不眠之夜
yellow journalism 聳人聽聞的報道 yellow dog 忘恩負義之徒
red flag 讓人生氣的東西 black dog 憂郁、不開心的人
black letter day 倒霉的一天 black smith 鐵匠
black sheep 害群之馬,敗家子 black leg 騙子
漢譯英:
紅白喜事 wedding and funeral
白費力的事 a bad job
白送 give away,free of charge
白做 get small thanks for something
黑白不分 confound right and wrong
開門紅 to begin well,to make a good start
紅光滿面 to be healthy and energetic

Ⅳ 請告訴我與各種顏色有關的英語諺語或格言快速答下啊

記得以前學過一點,比方 line是善意的謊言;green hand是rookie新手菜鳥的意思
1.red(紅色)無論是在英語國家還是在中國,紅色往往與慶祝活動或喜慶日子有關。因此,red letter day指的是"紀念日"或"喜慶的日子",因為日歷中,這些日子常用紅色字體印出。紅色常指"負債"或"虧損",因為當賬上和損益表上的凈收入是負數時,人們則用紅筆登記。於是便有red figure(赤字),red ink(赤字),in the red(虧損),red-ink entry(赤字分錄),red balance(赤字差額)等說法。除此之外,還有如red cent(一分錢),red gold(純金),red tip on stock market(指股票市場的最新情報)等表示法。
2.black(黑色)在英語中black常與"不好的"、"壞的"、"邪惡的"相聯系,如black money(黑錢)指來源不正當而且沒有向政府報稅的錢,black market(黑市交易或黑市)意為暗中進行政府禁止買賣的商品或外匯的交易,或指進行違法的投機市場,並由此派生出black market price(黑市籌資)等詞彙。另外英語中黑色還可表示盈利,它和紅色一樣是記帳時墨水的顏色。如black figure,in the black都表示"盈利"、"賺錢"、"順差"等。又如black figure nation指國際收支順差國,interest in the black意為"應收利息"。
3.blue(藍色)在英語中通常表示不快樂、憂郁的情緒,如in a blue mood(情緒低沉),還常用來表示社會地位高、有權勢或出身貴族或王族。如 He is a real blue blood.(他是真正的貴族。)blue-eyed boys指"受到管理當局寵愛和特別照顧的職工"。經濟詞彙中blue表示許多不同意思,如blue book (藍皮書),blue-sky market(露天市場),blue-collar workers(從事體力勞動的工人),blue chip(熱門證券),blue button喻指有權進入股票交易的經紀人,blue return指"藍色所得稅申報表",專供誠實的納稅人申報用,blue-chip rate指英國的優惠的信貸利率,blue laws(藍法)指禁止在星期日從事商業交易的美國法律,blue-sky law(藍法)指美國各州為管理股票所制定的股票發行控製法blue sky bargaining(漫天討價)指談判或其它交易中提出根本不切實際的或不合理的要求,使協議無法達成。
4.green(綠色)英語中的green常用來表示"新鮮"或表示"嫉妒",如green-eyed"嫉妒"、"眼紅",green還表示沒有經驗缺乏訓練,如You are expecting too much of him. He is still green,you know.(你對他要求過高,他還沒經驗嘛。)green buck常指"美鈔",因為美元背面為綠色。green power指"金錢的力量"或"財團",green meat"鮮肉",green stamp指美國救濟補助票,因印成綠色而得名,green sheet指政府預算明細比較表,green pound(綠色英鎊),指共同體內部計算農產品價格而規定的高匯率英鎊。
5.white(白色)在英語中white常使人聯想起清白,如white war指沒有硝煙的戰爭,常指"經濟競爭"。有些事物因其顏色為白而得

Ⅳ 有關「color(colour)」的英語俗語

a horse of another color
完全另一回事
a horse of different color
完全另一回事
a horse of the same colour
[口]同一回事
A good horse cannot be of a bad color. 良馬的毛色不會差.

我喜歡黑色,以下是關於黑的

【In black and white】 白紙黑字,書面的;印刷的;簡言之
出自莎士比亞《小題大做 / Much Ado About Nothing》

【In the black】 盈利 [相對於赤字(in the red)虧損]

【Like the black hole of Calcutta】 形容擁擠、不通風的環境。
「加爾各答的黑洞」指的是18世紀加爾各答的威廉城堡中的一個地牢。1756年,英國人在印度建立的貿易中心——東印度公司為了預防與法國軍隊可能的沖突,開始在公司總部威廉城堡周圍加強防禦工事。當時的印度行政長官警告他們停止下來,沒人理他,於是他夜襲威廉城堡,把146個英國俘虜關在一個小不點兒地牢里,擁擠程度至於所有人都得站著,排得密密的,根本沒有坐的空間。高溫加上空氣不流通,到了第二天一早只有23人還活著。當然這是英國方面的說法,印度人拒絕承認此事,聲稱這是個杜撰的故事,一個讓大英帝國對孟加拉實施軍事手段的借口。歷史究竟怎樣我們已經不得而知了,但是這個俗語就這么流傳下來了。

【to be in someone』s black book(s)】在某人黑名冊上;不受某人喜愛,失寵於某人
官方用黑皮書有很長的歷史了。最早的始於十二世紀後期,由財政大臣掌管,用於記錄皇室收入。到了14世紀,類似的黑皮書被用於記錄航海事務。但是咱們這條俗語中的黑皮書指的是亨利八世時期關於修道院腐敗調查記錄的官方報告,用來記錄罪惡、墮落、品行不端、淫盪、令人憎惡的人。當時亨利八世試圖極力削弱宗教勢力以脫離羅馬教皇統治,因此黑名冊上記錄的都是所謂的犯了罪的修道院的教士名字

【the black sheep of the family】害群之馬,敗家子
牧羊人不喜歡黑綿羊,因為它們的毛不如白羊毛值錢,而且又染不成白色。早期的牧羊人還認為黑羊會驚擾羊群里其他的羊只。1598年,Thomas Bastard在寫作中指控黑綿羊為野蠻動物。市場行情、迷信加上偏見如此風行,以至於到了18世紀晚期,任何不似其他人一樣而行為「出格」的人都被叫做「黑綿羊」。

【to blackball someone】排斥,拒絕與之來往;投反對票
在18世紀的英國,高級俱樂部的會員身份申請是由已有會員投票決定的。每人往布袋內投放一個球,白球代表同意加入,黑球代表不同意。這種習慣一直延續到維多利亞時期。

【to black list someone】把某人記於黑名單中
根據John Milton (1651)的記載,最初的黑名單是查理二世登基前在流放途中建立的。他記下了所有涉及他父親查理一世的審判和處決的人的名字。1660年他重回王位後,把他黑名單上所有人都抓獲,處死了13人,其餘的都監禁了。後來「黑名單」就用來記錄不受歡迎或者需要改造的人的名字。

Ⅵ 求有關英語顏色的諺語和語言

red letter day:指的是「紀念日」或「喜慶的日子」。
see red: 怒不可遏(
red-blooded males: 精力充沛的人, 活躍的人
white elephant 白象,累贅物;white hope人們寄予厚望者
white lie沒有惡意的謊言。
black money:黑錢

A. red(紅色)
無論是在英語國家還是在中國,紅色往往與慶祝活動或喜慶日子有關。因為日歷中,這些日子常用紅色字體。因此,
red letter day:指的是「紀念日」或「喜慶的日子」。
紅色還指「負債」或「虧損」,因為人們總是用紅筆登記負數。於是就有了這些片語:
red figure:赤字
red ink:赤字
in the red:虧損
red-ink entry:赤字分錄
red balance:赤字差額
除此之外,還有如
red cent:一分錢;red gold:純金;red tip on stock market:指股票市場的最新情報
漢語中常用的帶「紅」字的詞語,翻譯成英語,可不一定用「red」。例如:
紅糖:brown sugar
紅茶:black tea
紅榜:honour roll
紅豆:love pea
紅運:good luck
紅利:dividend
紅事:wedding
red wine: 紅酒
red ruin: 火災
red battle: 血戰
red sky: 彩霞

B. black(黑色)
在英語中經常有「不好的」、「壞的」、「邪惡的」這種意味。例如:
black money:黑錢(指來源不正當而且沒有向政府報稅的錢)
black market:黑市交易或黑市(意為暗中進行政府禁止買賣的商品或外匯的交易,或指進行違法的投機市場);由此派生出black market price:黑市價格
另外,英語中,和紅色墨水是記帳時的意思相反,黑色還可表示盈利。例如:
black figure / in the black:盈利、賺錢、順差
又如
black figure nation:國際收支順差國
interest in the black:應收利息

C. blue(藍色)
在英語中通常表示不快樂、憂郁的情緒。如:
in a blue mood:情緒低沉
還常用來表示社會地位高、有權勢或出身貴族或王族。如
He is a real blue blood.(他是真正的貴族。)
blue-eyed boys:受到管理當局寵愛和特別照顧的職工
a blue moon:千載難逢的機會
經濟詞彙中blue表示許多不同意思。如:
blue book:藍皮書
blue-sky market:露天市場
blue-collar workers:從事體力勞動的工人
blue chip:熱門證券
blue button:喻指有權進入股票交易的經紀人
blue return:藍色所得稅申報表(專供誠實的納稅人申報用)
blue-chip rate:英國的優惠的信貸利率
blue laws:藍法(指禁止在星期日從事商業交易的美國法律)
blue-sky law:藍法(指美國各州為管理股票所制定的股票發行控製法)
blue sky bargaining:漫天討價(指談判或其它交易中提出根本不切實際的或不合理的要求,使協議無法達成)

D. green(綠色)
英語中的green常用來表示表示「嫉妒」,如
green-eyed:嫉妒/眼紅
green還表示「新鮮」或沒有經驗、缺乏訓練,如:
green meat:鮮肉
a green hand:新手
green在財經領域還有下列意思:
green back:美鈔(因為美元背面為綠色)(用於口語)
green power:「金錢的力量」或「財團」
green stamp:指美國救濟補助票,因印成綠色而得名
green sheet指政府預算明細比較表
green pound:綠色英鎊(指共同體內部計算農產品價格而規定的高匯率英鎊。)

摘自網路文章

blue monday 倒霉的星期一 white rage 震怒
white lie 不懷惡意的謊言 white night 不眠之夜
yellow journalism 聳人聽聞的報道 yellow dog 忘恩負義之徒
red flag 讓人生氣的東西 black dog 憂郁、不開心的人
black letter day 倒霉的一天 black smith 鐵匠
black sheep 害群之馬,敗家子 black leg 騙子
漢譯英:紅白喜事 wedding and funeral白費力的事 a bad job
白送 give away,free of charge
白做 get small thanks for something
黑白不分 confound right and wrong
開門紅 to begin well,to make a good start
紅光滿面 to be healthy and energetic
我還找到一些中文中有顏色意思的,但譯文不一定是關於色彩的:
白色行情表 white sheet
白色農業 "white agriculture (also called ""white engineering agriculture""; It refers to microbiological agriculture and biological cell agriculture.)"
白手起家 starting from scratch
白雪公主 Snow White
白馬王子 Prince Charming
白色污染 white pollution
白金漢宮 Buckingham Palace
白領犯罪 white-collar crime
白領工人 white-collar worker
百慕大三角 Burmuda Triangle
百年老店 century-old shop
白皮書 white paper
白熱化 white heat
白色農業 white agriculture
黑車 black taxi (a taxi that carries passengers illegally and without a business license)
黑店 gangster inn
黑客 hacker
黑哨 black whistle
黑社會 Mafia-style organizations; gangland; underworld group
黑匣子 black box
黑心棉 shoddy cotton
紅包 convert payment; (neutral)red paper containing money as a gift, (derogative) bribe, kickback
紅籌股 red chips
紅股 bonus share
《紅樓夢》 Dream of the Red Mansion; Dream of the Red Chamber (The Story of the Stone)
紅絲帶 Red Ribbon 紅細胞生成素 Erythropoietin (EPO
綠地覆蓋率 forest coverage rate
綠化 afforestation
綠化運動 afforestation drive
綠卡 green card
綠色產品 green proct
綠色電腦 green computer
綠色急救通道 emergency green path 綠色科技 green science annd technology
綠色能源 green energy resource
綠色農業 green agriculture
綠色企業 green enterprise
綠色食品 green food
綠色通道(辦證快捷通道) green channel; landscaped roadways
綠色銀行 green bank
藍光光碟 Blue-ray Disc
藍盔人員 blue helmet personnel
藍領工人 Blue-collar worker
藍牙技術 bluetooth
灰色經濟 grey economy
灰色區域措施 Grey area measures
灰色收入 gray income 黃金線路 hot travel route
黃昏戀 twilight romance; romance of the elderly

Ⅶ 請問一下與各種顏色有關的英語諺語或格言

Indigo blue is extract from the indigo plant, but is bluer than the plant it comes from. (青出於藍而勝於藍)
Call black white and white black.(黑白顛倒)
Red clouds in the east, rain the next day.(日沒火燒雲,明天曬死人)----天氣諺內語
A rainbow follows rain.(雨後容見彩虹)

Ⅷ 與各種顏色有關的英語諺語或格言

1. blue Monday:憂郁的星期一(尤指與歡樂的周末對比)
2. blue blood:貴族血統
3. blue-eyed boys:寵兒
4. once in a blue moon:千載難逢的機會
5. blue-sky: 無價值的, 不切實際的
blue sky bargaining:漫天討價
6. blue fear:極度的驚恐
7. drink till all』s blue:一醉方休
8. out of the blue:完全出於意外
9. a bolt from the blue:晴天霹靂
9. a blue joke:下流的笑話 (記住,不是yellow哦)
10. blue stocking:女學者
11. blue ribbon:藍綬帶;最高的榮譽;一流的
12. blue-pencil:編輯;修訂;刪除

與黑白顏色相關的常用短語英文說法
?
call white black /call black white:混淆是非
black money:黑錢(指來源不正當而且沒有向政府報稅的錢)
black tie:黑領結;小禮服
in the black:盈利、賺錢、順差
black and blue:遍體鱗傷的
black sheep: 害群之馬
black Friday:耶穌受難日;不吉利的星期五
black lie:用心險惡的謊言
blackmail:勒索
the pot calls the kettle black. 五十步笑百步。
white war:沒有硝煙的戰爭,常指「經濟競爭」。
white sale:大減價
white money:銀幣
white elephant:無用而累贅的東西
white crow:罕見的事物
the white way:白光大街(指城裡燈光燦爛的商業區)
a white lie:善意的謊言
white coffee:牛奶咖啡
white feather:膽怯
Oh, don』t forget Black and White, which means 白紙黑字.

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816