水果英文諺語
⑴ 有關水果的英語片語或諺語 快
apples and oranges
風馬牛不相及
⑵ 求關於英語水果的諺語
the apple of one's eye
掌上明珠
例:May is the apple of her father's eye.
梅是她父親的掌上明珠。
the Big Apple
紐約城
例:The little girl is from the Big Apple.
這個女孩來自於紐約城。
top banana
大老闆
例:Who's your top banana?
誰是你們的老闆?
a lemon
沒有價值的商品
例:That car is a lemon.
那輛小汽車不值錢。
An apple a day keeps doctor away.
一天一個蘋果,醫生不來找。
One should eat to live, not live to eat. 一隻爛蘋果爛一蘿蘋果。
apple of one's eye: 這個片語大概是大家最熟悉的英語俚語之一了吧,意為掌上明珠;心愛物(to be one's favorite)。像她是她媽媽的掌上明珠 就可以說:She is the apple of her mum's eye.
2.Big Apple: 這個大家也很熟悉,就是指紐約(New York).
3.compare apples and oranges: 這個片語的意思是比較兩個無法相比的事物(to compare two things that simply can't be compared).
BANANA
1.bananas 在俚語中是指發瘋的(to be crazy): I am so bored that I'm going bananas.(我煩的要死,快要發瘋了。)像這個意思的片語大家比較熟悉的是 nuts,比如說 Are you nuts?(你瘋了么?)
2.play second banana 這個片語的意思是次要人物,替補的。當你抱怨你打籃球總是替補時,你就可以哀怨的說一句:I always play second banana in the basketball matches.
3.top banana 是指領袖、老闆(boss)的意思。當同事抱怨老闆苛刻時,你也可以無奈地說一句:He's simply the top banana in our company.
Cherry
bowl of cherries 看到一碗紅紅的、令你垂涎三尺的櫻桃,是不是感到生活是多麼的美好與精彩?bowl of cherries就是指精彩的、絕妙的(to be wonderful) Life is not always a bowl of cherries, isn't it?
Fruit
fruit 是指同性戀的人(homosexual),但是這個詞帶有很強的貶義,千萬要慎用。而同性戀人中能予接受的詞是gay.
Grape
sour grapes 這個從字面就可以才出來,就是「酸葡萄」了!I don't care that I didn't win the car.I wouldn't want a car and I prefer walking,anyway.I suppose that's just sour grapes.(我不在乎我沒贏得那輛轎車,本來我就不想要,我還是覺得步行比較好。也許我只
不過是吃不到葡萄說葡萄酸吧。)
Lemon
lemon 指破爛貨,這可離我們的想像有點遠啊。That car is really a lemon.~~
Peach
a real peach 極好的,美妙的,不過通常用來諷刺和挖苦人。He is a real peach.(他可真是個大好人啊!)
Prune
wrinkled as a prune prune這個單詞有點生,是指李脯,杏脯。而這個片語的意思就是皺紋很多的,滿面皺紋的,就像一個李脯似的。
⑶ 關於水果的英語諺語有哪些
the apple of one's eye
掌上明珠
例:May is the apple of her father's eye.
梅是她父親的掌上明珠.
the Big Apple
紐約城
例:The little girl is from the Big Apple.
這個女孩來自於紐約城.
top banana
大老闆
例:Who's your top banana?
誰是你們的老闆?
a lemon
沒有價值的商品
例:That car is a lemon.
那輛小汽車不值錢.
An apple a day keeps doctor away.
一天一個蘋果,醫生不來找.
One should eat to live,not live to eat.一隻爛蘋果爛一蘿蘋果.
apple of one's eye:這個片語大概是大家最熟悉的英語俚語之一了吧,意為掌上明珠;心愛物(to be one's favorite).像她是她媽媽的掌上明珠 就可以說:She is the apple of her mum's eye.
2.Big Apple:這個大家也很熟悉,就是指紐約(New York).
3.compare apples and oranges:這個片語的意思是比較兩個無法相比的事物(to compare two things that simply can't be compared).
BANANA
1.bananas 在俚語中是指發瘋的(to be crazy):I am so bored that I'm going bananas.(我煩的要死,快要發瘋了.)像這個意思的片語大家比較熟悉的是 nuts,比如說 Are you nuts?(你瘋了么?)
2.play second banana 這個片語的意思是次要人物,替補的.當你抱怨你打籃球總是替補時,你就可以哀怨的說一句:I always play second banana in the basketball matches.
3.top banana 是指領袖、老闆(boss)的意思.當同事抱怨老闆苛刻時,你也可以無奈地說一句:He's simply the top banana in our company.
Cherry
bowl of cherries 看到一碗紅紅的、令你垂涎三尺的櫻桃,是不是感到生活是多麼的美好與精彩?bowl of cherries就是指精彩的、絕妙的(to be wonderful) Life is not always a bowl of cherries,isn't it?
Fruit
fruit 是指同性戀的人(homosexual),但是這個詞帶有很強的貶義,千萬要慎用.而同性戀人中能予接受的詞是gay.
Grape
sour grapes 這個從字面就可以才出來,就是「酸葡萄」了!I don't care that I didn't win the car.I wouldn't want a car and I prefer walking,anyway.I suppose that's just sour grapes.(我不在乎我沒贏得那輛轎車,本來我就不想要,我還是覺得步行比較好.也許我只
不過是吃不到葡萄說葡萄酸吧.)
Lemon
lemon 指破爛貨,這可離我們的想像有點遠啊.That car is really a lemon.
Peach
a real peach 極好的,美妙的,不過通常用來諷刺和挖苦人.He is a real peach.(他可真是個大好人啊!)
Prune
wrinkled as a prune prune這個單詞有點生,是指李脯,杏脯.而這個片語的意思就是皺紋很多的,滿面皺紋的,就像一個李脯似的.
That guy\'s bananas
那傢伙真是瘋了
⑷ 關於水果的英語名人名言
As fruit needs not only sunshine but cold nights and chilling showers to ripen it, so character needs not only joy but trial and difficulty to mellow it.
——Hugh Black, American writer
水果不僅需要陽光,也需要涼夜。寒冷的雨水能使其內成熟。人的性格陶冶容不僅需要歡樂,也需要考驗和困難。
——美國作家 布萊克 H
⑸ 有哪些關於水果的英語片語或言諺語
An apple a day keeps doctors away.
回答者:青森霧秋 - 魔法師 四級 7-8 11:22
swallow a date whole
囫圇吞棗
the apple of sb.'s eye
珍愛之物
The grapes are sour.
葡萄是酸的。
有些英語俚語:
the apple of one's eye
掌上明珠(這是句俚語)
例:May is the apple of her father's eye.
梅是她父親的掌上明珠。
top banana
大老闆(英語俚語)
例:Who's your top banana?
誰是你們的老闆?
the Big Apple
紐約城
例:The little girl is from the Big Apple.
這個女孩來自於紐約城。
a lemon
沒有價值的商品
例:That car is a lemon.
那輛小汽車不值錢。
apple of (one's) eye 寵物, 珍愛物
An apple a day keeps the doctor away.[諺] 一天一個蘋果, 醫生不上門(比喻不生病)。
apple of Sodom索多姆地方的果子. 比喻華而不實東西; 虛有其表的事物
The rotten apple injures its neighbours.
[諺]一隻爛, 爛一筐; 一個壞朋友可以影響一群好人。
Throw away the apple because of the core.
因噎廢食。
a bad apple 害群之馬
go banana 瘋瘋癲癲,神經兮兮
sour grapes 嫉妒,吃不到葡萄說葡萄酸
peachy king 好脾氣的人
⑹ 關於水果的英文名言
As fruit needs not only sunshine but cold nights and chilling showers to ripen it, so character needs not only joy but trial and difficulty to mellow it.
——Hugh Black, American writer
水果來不僅需要自陽光,也需要涼夜。寒冷的雨水能使其成熟。人的性格陶冶不僅需要歡樂,也需要考驗和困難。
——美國作家 布萊克 H
⑺ 誰知道有關於水果的英語片語或諺語
swallow a date whole
囫圇吞棗
the apple of sb.'s eye
珍愛之物
The grapes are sour.
葡萄是酸的。
有些英語俚語:
the apple of one's eye
掌上明珠(這是句俚語)專
例:May is the apple of her father's eye.
梅是她父親屬的掌上明珠。
top banana
大老闆(英語俚語)
例:Who's your top banana?
誰是你們的老闆?
the Big Apple
紐約城
例:The little girl is from the Big Apple.
這個女孩來自於紐約城。
a lemon
沒有價值的商品
例:That car is a lemon.
那輛小汽車不值錢。
⑻ 關於水果的英語諺語
the
Big
Apple
紐約城
the
apple
of
one's
eye
掌上明珠
compare
apples
and
oranges:
這個片語的意思是比較兩個無法相比的事物(to
compare
two
things
that
simply
can't
be
compared).
wrinkled
as
a
prune
prune這個單詞有點生,是指回李脯,杏脯。而這答個片語的意思就是皺紋很多的,滿面皺紋的,就像一個李脯似的。
cool
as
a
cucumber
黃瓜讓你想起什麼?美容?呵呵,這個片語的意思是十分冷靜的,鎮定自若的(to
be
calm
and
composed).
Although
he
is
guilty
of
the
crime,he
sure
is
cool
as
a
cucumber.(盡管他犯了罪,卻還是那麼鎮定自如。)
a
real
peach
極好的,美妙的,不過通常用來諷刺和挖苦人。He
is
a
real
peach.(他可真是個大好人啊!)
⑼ 求關於水果的英語諺語,越多越好!
apple
of
(one's)
eye,
寵愛,
珍愛物,
掌上明珠,
the
apple
of
her
father's
eye=她父親的掌上明珠;
英語諺語
english
proverbs