當前位置:首頁 » 寓意典故 » 長篇英文寓言

長篇英文寓言

發布時間: 2021-01-29 06:50:23

1. 求一篇英文的寓言故事

短篇英語寓言故事
作者:佚名 來源:本站整理 更新時間:2006年06月15日A Leaf from Heaven

HIGH up in the clear, pure air flew an angel, with a flower plucked from the garden of heaven. As he was kissing the flower a very little leaf fell from it and sunk down into the soft earth in the middle of a wood. It immediately took root, sprouted, and sent out shoots among the other plants.


What a ridiculous little shoot!」 said one. 「No one will recognize it; not even the thistle nor the stinging-nettle.」

「It must be a kind of garden plant,」 said another; and so they sneered and despised the plant as a thing from a garden.

「Where are you coming?」 said the tall thistles whose leaves were all armed with thorns. 「It is stupid nonsense to allow yourself to shoot out in this way; we are not here to support you.」

Winter came, and the plant was covered with snow, but the snow glittered over it as if it had sunshine beneath as well as above.

When spring came, the plant appeared in full bloom: a more beautiful object than any other plant in the forest. And now the professor of botany presented himself, one who could explain his knowledge in black and white. He examined and tested the plant, but it did not belong to his system of botany, nor could he possibly find out to what class it did belong. 「It must be some degenerate species,」 said he; 「I do not know it, and it is not mentioned in any system.」

「Not known in any system!」 repeated the thistles and the nettles.

The large trees which grew round it saw the plant and heard the remarks, but they said not a word either good or bad, which is the wisest plan for those who are ignorant.

There passed through the forest a poor innocent girl; her heart was pure, and her understanding increased by her faith. Her chief inheritance had been an old Bible, which she read and valued. From its pages she heard the voice of God speaking to her, and telling her to remember what was said of Joseph's brethren when persons wished to injure her. 「They imagined evil in their hearts, but God turned it to good.」 If we suffer wrongfully, if we are misunderstood or despised, we must think of Him who was pure and holy, and who prayed for those who nailed Him to the cross, 「Father forgive them, for they know not what they do.」

The girl stood still before the wonderful plant, for the green leaves exhaled a sweet and refreshing fragrance, and the flowers glittered and sparkled in the sunshine like colored flames, and the harmony of sweet sounds lingered round them as if each concealed within itself a deep fount of melody, which thousands of years could not exhaust. With pious gratitude the girl looked upon this glorious work of God, and bent down over one of the branches, that she might examine the flower and inhale the sweet perfume. Then a light broke in on her mind, and her heart expanded. Gladly would she have plucked a flower, but she could not overcome her reluctance to break one off. She knew it would so soon fade; so she took only a single green leaf, carried it home, and laid it in her Bible, where it remained ever green, fresh, and unfading. Between the pages of the Bible it still lay when, a few weeks afterwards, that Bible was laid under the young girl's head in her coffin. A holy calm rested on her face, as if the earthly remains bore the impress of the truth that she now stood in the presence of God.

In the forest the wonderful plant still continued to bloom till it grew and became almost a tree, and all the birds of passage bowed themselves before it.

「That plant is a foreigner, no doubt,」 said the thistles and the burdocks. 「We can never conct ourselves like that in this country.」 And the black forest snails actually spat at the flower.

Then came the swineherd; he was collecting thistles and shrubs to burn them for the ashes. He pulled up the wonderful plant, roots and all, and placed it in his bundle. 「This will be as useful as any,」 he said; so the plant was carried away.

Not long after, the king of the country suffered from the deepest melancholy. He was diligent and instrious, but employment did him no good. They read deep and learned books to him, and then the lightest and most trifling that could be found, but all to no purpose. Then they applied for advice to one of the wise men of the world, and he sent them a message to say that there was one remedy which would relieve and cure him, and that it was a plant of heavenly origin which grew in the forest in the king's own dominions. The messenger described the flower so that is appearance could not be mistaken.

Then said the swineherd, 「I am afraid I carried this plant away from the forest in my bundle, and it has been burnt to ashes long ago. But I did not know any better.」

「You did not know, any better! Ignorance upon ignorance indeed!」

The poor swineherd took these words to heart, for they were addressed to him; he knew not that there were others who were equally ignorant. Not even a leaf of the plant could be found. There was one, but it lay in the coffin of the dead; no one knew anything about it.

Then the king, in his melancholy, wandered out to the spot in the wood. 「Here is where the plant stood,」 he said; 「it is a sacred place.」 Then he ordered that the place should be surrounded with a golden railing, and a stationed near it.

The botanical professor wrote a long treatise about the heavenly plant, and for this he was loaded with gold, which improved the position of himself and his family.

And this part is really the most pleasant part of the story. For the plant had disappeared, and the king remained as melancholy and sad as ever, but the sentry said he had always been so.

I. Reference Version (參考譯文)

在稀薄的、清爽的空氣中,有一個安琪兒拿著天上花園中的一朵花在高高地飛。當她在吻著這朵花的時候,有一小片花瓣落到樹林中潮濕的地上。這花瓣馬上就生了根,並且在許多別的植物中間冒出芽來。「這真是一根很滑稽的插枝。」別的植物說。薊和蕁麻都不認識它。

「這一定是花園里長的一種植物!」它們說,並且還發出一聲冷笑。它們認為它是花園里的一種植物而開它的玩笑。但是它跟別的植物不同;它在不停地生長;它把長枝子向四面伸開來。「你要伸到什麼地方去呢?」高大的薊說。它的每片葉子都長滿了刺。「你占的地方太多!這真是豈有此理!我們可不能扶持你呀!」

冬天來了;雪把植物蓋住了。不過雪層上發出光,好像有太陽從底下照上來似的。在春天的時候,這棵植物開出花來;它比樹林里的任何植物都要美麗。

這時來了一位植物學教授。他有許多學位來說明他的身份。他對這棵植物望了一眼,檢驗了一番;但是他發現他的植物體系內沒有這種東西。他簡直沒有辦法把它分類。「它是一種變種!」他說。「我不認識它,它不屬於任何一科!」「不屬於任何一科!」薊和蕁麻說。周圍的許多大樹都聽到了這些話。它們也看出來了,這種植物不屬於它們的系統。但是它們什麼話也不說——不說壞話,也不說好話。對於傻子說來,這是一種最聰明的辦法。

這時有一個貧苦的天真女孩子走過樹林。她的心很純潔;因為她有信心,所以她的理解力很強。她全部的財產只是一部很舊的《聖經》,不過她在每頁書上都聽見上帝的聲音:如果有人想對你做壞事,你要記住約瑟的故事——「他們在心裡想著壞事情,但是上帝把它變成最好的東西。」如果你受到委屈,被人誤解或者被人侮辱,你只須記住上帝:他是一個最純潔、最善良的人。他為那些譏笑他和把他釘上十字架的人祈禱:「天父,請原諒他們吧,他們不知道他們自己在做什麼事情!」

女孩子站在這棵稀奇的植物面前——它的綠葉發出甜蜜和清新的香氣,它的花朵在太陽光中射出五光十色的焰火般的光彩。每朵花發出一種音樂,好像它裡面有一股音樂的泉水,幾千年也流不盡。女孩子懷著虔誠的心情,望著造物主的這些美麗的創造。她順手把一根枝條拉過來,細看它上面的花朵,聞一聞這些花朵的香氣。她心裡輕鬆起來,感到一種愉快。她很想摘下一朵花,但是她不忍把它折斷,因為這樣花就會凋謝了。她只是摘下一片綠葉。她把它帶回家來,夾在《聖經》里。葉子在這本書里永遠保持新鮮,從來沒有凋謝。葉子就這樣藏在《聖經》里。幾個星期以後,當這女孩子躺在棺材裡的時候,《聖經》 就放在她的頭底下。她安靜的臉上露出了一種庄嚴的、死後的虔誠的表情,好像她的這個塵世的軀殼,就說明她現在已經是在上帝面前。

但是那棵奇異的植物仍然在樹林里開著花。它很快就要長成一棵樹了。許多候鳥,特別是鸛鳥和燕子,都飛到這兒來,在它面前低頭致敬。「這東西已經有點洋派頭了!」薊和牛蒡說。「我們這些本鄉生長的植物從來沒有這副樣子!」 黑蝸牛實際上已經在這植物身上吐粘液了。

這時有一個豬倌來了。他正在採集蕁麻和蔓藤,目的是要把它們燒出一點灰來。這棵奇異的植物也被連根拔起來了,扎在一個柴捆里。「也叫它能夠有點用處!」他說,同時他也就這樣做了。

但是這個國家的君主多少年以來一直害著很重的憂郁病。他是非常忙碌和勤儉,但是這對他的病卻沒有什麼幫助。人們念些深奧的書給他聽,或念些世上最輕松的讀物給他聽,但這對他的病也沒有什麼好處。人們請教世界上一個最聰明的人,這人派來一個信使。信使對大家說,要減輕和治好國王的病,現在只有一種葯方。「在國王的領土裡,有一個樹林里長著一棵來自天上的植物。它的形狀是如此這般,人們決不會弄錯。」這兒還附帶有一張關於這棵植物的圖解,誰一看就可以認得出來。「它不論在冬天或夏天都是綠的。人們只須每天晚上摘下一片新鮮的葉子,把它放在國王的額上,那麼國王的頭腦就會變得清新,他夜間就會做一個美麗的夢,他第二天也就會有精神了。」這個說明已經是夠清楚了。所有的醫生和那位植物學教授都到樹林里去——是的,不過這棵植物在什麼地方呢?

「我想我已經把它扎進柴捆里去了!」豬倌說,「它早就已經燒成灰了。別的事情我不知道!」 「你不知道!」大家齊聲說。「啊,愚蠢啊!愚蠢啊!你是多麼偉大啊!」豬倌聽到這話可能感到非常難過,因為這是專講給他一個人聽的。他們連一片葉子也沒有找到。那唯一的一片葉子是藏在那個死女孩的棺材裡,而這事情誰也不知道。

於是國王在極度的憂郁中親自走到樹林中的那塊地方去。「那棵植物曾經在這兒生長過!」他說。「這是一塊神聖的地方!」於是這塊地的周圍就豎起了一道金欄桿。有一個哨兵日夜在這兒站崗。

植物學教授寫了一篇關於這棵天上植物的論文。他憑這篇論文得到了勛章。這對他說來是一件很愉快的事情,而且對於他和他的家庭也非常相稱。

事實上這是這整個故事最有趣的一段,因為這棵植物不見了。國王仍然是憂郁和沮喪的。「不過他一直是這樣。」哨兵說。

New Words and Expressions 生詞和片語
1. pluck v. 采,摘
2. sprout v. 發芽,抽條
3. sneer v. 嘲笑,譏笑
4. degenerate a. 退化的,變性的
5. brethren n. (古)兄弟,代指約瑟
6. swineherd n. 豬倌
7. melancholy n. 憂郁,意氣消沉
8. dominion n. 統治,領土
9. sentry n. 衛兵,警衛
10.treatise n. (專題)論文

2. 英語寓言故事

1、A man was going to the house of some rich person. As he went along the road, he saw a box of good apples at the side of the road. He said, "I do not want to eat those apples; for the rich man will give me much food;

he will give me very nice food to eat." Then he took the apples and threw them away into the st.

He went on and came to a river. The river had become very big; so he could not go over it. He waited for some time; then he said, "I cannot go to the rich man's house today, for I cannot get over the river."

He began to go home. He had eaten no food that day. He began to want food. He came to the apples, and he was glad to take them out of the st and eat them.

Do not throw good things away; you may be glad to have them at some other time.

【譯文】

一個人正朝著一個富人的房子走去,當他沿著路走時,在路的一邊他發現一箱好蘋果,他說:「我不打算吃那些蘋果,因為富人會給我更多的食物,他會給我很好吃的東西。」然後他拿起蘋果,一把扔到土裡去。

他繼續走,來到河邊,河漲水了,因此,他到不了河對岸,他等了一會兒,然後他說:「今天我去不了富人家了,因為我不能渡過河。」

他開始回家,那天他沒有吃東西。他就開始去找吃的,他找到蘋果,很高興地把它們從塵土中翻出來吃了。

不要把好東西扔掉,換個時候你會覺得它們大有用處。

3. 英語寓言(長一點,大約七百個詞)

1

The Frog in the Shallow Well
(井底之蛙)

Have you heard of the frog that lived in a shallow well? It said to a turtle that lived in the East Sea,
"I am so happy! When I go out, I jump about on the railing beside the mouth of the well. When I
come home, I rest in the holes on the broken wall of the well. If I jump into the water,it comes up
to my armpits and holds up my cheeks. If I walk in the mud, it covers up my feet. I look around at
the wriggly worms, crabs and tadpoles, and none of them can compare with me. I am lord of this
trough of water and I stand up tall in this shallow well. I』 happy. My dear sir, why don"t you
come over and look around my place?"

Before the turtle from the East Sea could get its left foot in the well, its right knee got stuck. It
hesitated and retreated. The turtle told the frog about the East Sea.

"Even a distance of a thousand li cannot give you an idea of the sea"s width; even a height of a
thousand ren cannot give you an idea of its depth. In the time of King Yu of the Xia dynasty, there
were floods nine years out of ten, but the waters in the sea did not increase. In the time of King
Tang of the Shang dynasty there were droughts seven years out of eight, but the waters in the sea
did not decrease. The sea does not change with the passage of time and its level does not rise or
fall according to the amount of rain that falls. The greatest happiness is to live in the East Sea."
After listening to these words, the frog of the shallow well was shocked into realization of his own
insignificance and became very ill at ease.
2he Incident That Changed a Man』s Life
On all the roads about Goderville, the peasants were coming toward the town, for it was market day.
Some led a cow or a calf, and some carried on their arms great baskets, from which heads of chickens or of cks were thrust forth.
Master Hauchecorne, from Breaute, was walking toward the central square when he observed a remnant of string lying on the ground.
Economical, like every true Norman, he thought that it was well to pick up everything that may be of use, and he stooped painfully, for he suffered with rheumatism.
He was just about to roll it up carefully when he noticed, standing in the doorway watching him, Monsieur Malandain, the harness maker, with whom he had formerly had a dispute over a harness.
Hauchecorne felt a sort of shame at being seen thus by his enemy, fumbling in the mud for a bit of string.
He hurriedly concealed his treasure; then he pretended to look on the ground for something else, which he didn』t find; and finally he went on toward the market, his head thrust forward, bent double by his pains.
He lost himself at once in the slow­moving, shouting crowd, kept in a state of continuous excitement by the interminable bargaining.
The peasants felt of the cows, went away, returned, sorely perplexed, always afraid of being cheated.
The women listened to offers for their fowls, adhered to their prices, short of speech and impassive of face; or else, suddenly deciding to accept the lower price offered, would call out to the customer as he walked slowly away: 「all right ,Mast』Anthime. You can have it.」
Then, little by little, at the approach of midday, the square became empty as the peasants and the customers betook themselves to the various inns for their meal.
At Jourdain』s the common room was full of customers feasting on chickens, pigeons, and legs of mutton.
Suddenly a drum rolled in the yard, and in an instant everybody was on his feet, save a few indifferent ones; and they all ran to the door and windows.
Having finished his long tattoo, the public crier shouted in a jerky voice,making his pauses in the wrong places:
「The people of Godervile, and all those present at the market are informed that between nine and ten o』clock this morning on the Beuzeville―road, a black leather wallet was lost, containing five hundred Francs, and business papers. The finder is requested to carry it to the major』s office at once, or to Master Fortune Houlbreque of Manneville. A reward of twenty francs will be paid.」
Then he went away, leaving the dinners to discuss the incident, reckoning Master Houlbreque』s chance of recovering his wallet.
They were finishing their coffee when the corporal of gendarmes appeared in the doorway and inquired for Master Hauchecorne of Breaute, instructing him to appear at the mayor』s office.
The pesant, surprised and disturbed, drank his petit verre at one swallow, rose, and started off, repeating: 「Here I am, here I am.」
The major was waiting for them seated in an armchair, pompous, stout, and solemn-faced.
「Master Hauchecorne,」 he said, 「you were seen this morning, on the Beuzewille road, picking up the wallet lost by Master Houlbreque of Manneville.」
The rustic, mbfounded, stared at the mayor, already alarmed by this suspicion which had fallen upon him, although he failed to understand it.
He denied the accusation, upon which the mayor informed Monsieur Malandain, the harness marker.
Then the old man remembered and understood; and flushing with anger, he cried: 「Ah! He saw me, did he, that sneak? He saw me pick up this string, look m』sieu』 mayor.」
And fumbling in the depths of his pocket, he proced the little piece of cord.
But he mayor was increlous and shook his head. 「You won』t make me believe, Madter Hauchecorne, that Monsieur Malandain, who is a man deserving of credit, mistook this string for a wallet.」
「It』s God』s own truth, the sacred truth, all the same, m』sieu』 mayor. I say it again, by my soul and my salvation.」
「After picking it up,」 rejoined the mayor,」 you hunted a long while in the mud, to see if some piece of money hadn』t fallen out.」
The good man was overcome by wrath and fear.
「If anyone can tell—if anyone can tell lies that, to ruin an honest man! If anyone can say –」
To no purpose did he protest; he was not believed, but confronted with Monsieur Malandain.
They insulted each other for a whole hour ring which ,at his own request, Master Hauchecorne was searched.
They found nothing on him.
The mayor, perplexed, discharged him but warned that he proposed to inform the prosecuting attorney』s office and to ask for orders.
The news had spread. On leaving the mayor』s office, the old man was surrounded and questioned with serious or bantering curiosity.
When he began to tell the story of the string, they laughed at him.
He went his way, stopping his acquaintances, repeating again and again his story and his protestations, showing his pockets turned inside out, to prove that he had nothing.
They said to him: 「You old rogue ,va !」
And he lashed himself into a rage, feverish with excitement, desperate because he was not believed, at a loss what to do, and still telling his story until night fell.
He was ill over it at night.
The next afternoon, about one o』clock, a farm hand employed by a farmer of Ymauville surrendered the wallet and its contents.
He claimed that he had found it on the road; but, being unable to read the name, he had carried it home and given it to his employer.
When the news reached Master Hauchecorne he started out triumphant to tell his story again.
He noticed,however, that people seemed to laugh while they listened to him –they did not seem convinced.
He felt as if remarks were made behind his back.
And then, on Tuesday of the next week, he went to market at Goderville, impelled solely by the longing to tell his story and have someone believe him.
He accosted a farmer from Criquetot, who did not let him finish, but poked him in the pit of his stomach, and shouted in his face: 「Go on, you old fox !」 Then he turned on his heel.
When he was seated at the table in Jourdain』s Inn, he was interrupted by a horse trader from Montvillivers: 「Nonsense, nonsense, you old dodger! I know all about your string!」
「But they have found the wallet!」 faltered Hauchecorne.
「None of that, old boy; there』s one who finds it, and there』s one who carries it back. I don』t know just how you did it, but I understand you.」
The peasant was fairly stunned. He understood at last.
He was accused of having sent the wallet back by a confederate, an accomplice.
He returned home, shamefaced and indignant, suffocated by wrath, by confusion, and all the more cast down because, with his Norman cunning, he was quite capable of doing the thing with which he was charged, and even of boasting of it as a shrewd trick.
His innocence was impossible to established, his craftiness being so well known.
And he was cut to the heart by the injustice of the suspicion.
He made the story longer, added new arguments, and made more solemn oaths, but the more complicated his defense the less he was believed.
He exhausted himself in vain efforts; he grew perceptibly thinner and in late December, took to his bed.
In January he died, in the delirium of his death agony still protesting his innocence, repeating, 「A little piece of string –a little piece of string –see, here it is, m』sieu』 mayor .」

4. 求,英文版寓言故事

畫蛇添足
Once upon a time, was a nobleman who gave some wine to his servants.The wine was not enough for all.The servants finally decided whoever first finished drawing a snake on the ground would get the cup of wine.One of the servants finished drawing first.He took up the cup, and was about to drink the wine,when he thought of adding feet to the snake.He went on drawing.Then another servant finished drawing his snake.He snatched the wine cup and drank up the wine,saying.「It is I who first finished drawing the snake.What you have drawn is not a snake.A snake doesn't have feet.」

5. 英語寓言故事帶翻譯

  1. The Cock and the Jewel
    A COCK, scratching for food for himself and his hens, found a precious stone and exclaimed: "If your owner had found thee(you), and not I, he would have taken thee(you) up, and have set thee in thy first estate; but I have found thee(you) for no purpose. I would rather have one barleycorn than all the jewels in the world."
    公雞與寶玉
    一隻公雞在田野里為自己和母雞們尋找食物。他發現了一塊寶玉,便對寶玉說:「若不是我,而是你的主人找到了你,他會非常珍惜地把你撿起來;但我發現了你卻毫無用處。我與其得到世界上一切寶玉,倒不如得到一顆麥子好。」
    故事告訴我們: 自己需要的東西才是真正珍貴的。

  2. grape Hungry of the fox see the grape to up hang the radiant and extremely keen grape of a string, saliva direct current, and want to pick to eat, but again Can not take off.See in a short while, helplessly walked, and his side walk the side oneself to comfort to by oneself say:" this grape have noes familiar, affirmative Is sour." This is to say, and the some person's ability is small, and do to not accomplish anything, borrow to say the opportune moment immaturity. 狐狸和葡萄 飢餓的狐狸看見葡萄架上掛著一串串晶瑩剔透的葡萄,口水直流,想要摘下來吃,但又 摘不到。看了一會兒,無可奈何地走了,他邊走邊自己安慰自己說:「這葡萄沒有熟,肯定 是酸的。」 這就是說,有些人能力小,做不成事,就借口說時機未成熟。

  3. A man was going to the house of some rich person. As he went along the road, he saw a box of good apples at the side of the road. He said, "I do not want to eat those apples; for the rich man will give me much food; he will give me very nice food to eat." Then he took the apples and threw them away into the st.
    He went on and came to a river. The river had become very big; so he could not go over it. He waited for some time; then he said, "I cannot go to the rich man's house today, for I cannot get over the river."
    He began to go home. He had eaten no food that day. He began to want food. He came to the apples, and he was glad to take them out of the st and eat them.
    Do not throw good things away; you may be glad to have them at some other time.
    一個人正朝著一個富人的房子走去,當他沿著路走時,在路的一邊他發現一箱好蘋果,他說:「我不打算吃那些蘋果,因為富人會給我更多的食物,他會給我很好吃的東西。」然後他拿起蘋果,一把扔到土裡去。
    他繼續走,來到河邊,河漲水了,因此,他到不了河對岸,他等了一會兒,然後他說:「今天我去不了富人家了,因為我不能渡過河。」
    他開始回家,那天他沒有吃東西。他就開始去找吃的,他找到蘋果,很高興地把它們從塵土中翻出來吃了。
    不要把好東西扔掉,換個時候你會覺得它們大有用處。

6. 寓言〈英文版〉

《寓言》這首歌用的是現成曲調。
高潮部分(「我才發現夢想與現實間的差別…專…很高很遠在我的世界」)引用屬的是一首古曲,聽我們一位搞音樂的同學說,是古典樂大師塞米斯蒂安·巴赫的一首管風琴曲中的一段。
這段音樂有些人可能熟悉。2003年秋天,CCTV(1、2、5套)有一個「宇通客車」的廣告,其中的插曲正是這段慢板的曲子,是女高音的獨唱。

7. 英文版的中文寓言故事

When
he
was
about
to
give
up,
an
idea
came
to
him.
He
took
a
pebble
and
dropped
it
into
the
pitcher.
Then
he
took
another
and
dropped
it
in.
Graally,
the
water
rose,
and
the
crow
was
able
to
drink
the
water.
口渴的烏鴉
一隻烏鴉口渴了,到處找水喝。終於,他找到了一個大水罐。
然而回,水罐裡面的水並不答多,他的尖嘴夠不到水面,他試了一次又一次,都沒有成功。
就在他想放棄的時候,他突然想到一個主意。烏鴉叼來了一塊小石子投到水罐里,接著又叼了一塊又一塊石頭放進去。
漸漸地,水面升高了。烏鴉高興地喝到了水。
寓意:有些東西雖然看起來微不足道,但如果積少成多,便會帶來很大變化。

8. 關於英文的內容的寓言

The Bear and the Fox熊與狐狸

A BEAR boasted very much of his philanthropy, saying that of all animals he was the most tender in his regard for man, for he had such respect for him that he would not even touch his dead body. A Fox hearing these words said with a smile to the Bear, "Oh! that you would eat the dead and not the living."

有一頭熊大肆吹噓,說他很愛人類,因為他從不吃死人。一隻狐狸對他說:「但願你把 死人撕得粉碎,而不要危害那些活著的人。」

這故事適用於生活中那些假裝善良的惡人。

The Swallow and the Crow燕子與烏鴉 THE SWALLOW and the Crow had a contention about their plumage. The Crow put an end to the dispute by saying, "Your feathers are all very well in the spring, but mine protect me against the winter."

Fair weather friends are not worth much.

燕子與烏鴉爭吵誰最美麗。烏鴉對燕子說:「春天才能看到你美麗的外貌,我的身體卻 可以抵禦冬季的嚴寒。」

這是說,健康的身體是最漂亮的外貌。

The Mountain in Labor山震

A MOUNTAIN was once greatly agitated. Loud groans and noises were heard, and crowds of people came from all parts to see what was the matter. While they were assembled in anxious expectation of some terrible calamity, out came a Mouse.

Don't make much ado about nothing. 有一次,一座大山發生了大震動,震動發出的聲音就像大聲的呻吟和喧鬧。許多人雲集 在山下觀看,不知發生了什麼事。當他們焦急地聚集在那裡,擔心看到什麼不祥之兆時,僅 看見從山裡跑出一隻老鼠。

這是說庸人多自憂。

The Ass, the Fox, and the Lion驢子、狐狸與獅子

THE ASS and the Fox, having entered into partnership together for their mutual protection, went out into the forest to hunt. They had not proceeded far when they met a Lion. The Fox, seeing imminent danger, approached the Lion and promised to contrive for him the capture of the Ass if the Lion would pledge his word not to harm the Fox. Then, upon assuring the Ass that he would not be injured, the Fox led him to a deep pit and arranged that he should fall into it. The Lion, seeing that the Ass was secured, immediately clutched the Fox, and attacked the Ass at his leisure.

驢子與狐狸倆合夥去打獵。他們突然遇見了獅子,狐狸見大事不妙,立即跑到獅子面 前,許諾把驢子交給他,只要自己免於危險。獅子答應可以,狐狸便引誘驢子掉進了一個陷 阱里。獅子見驢子已不能再逃跑,便立即先抓住狐狸吃了,然後再去吃驢子。

這是說,那些出賣朋友,背叛友誼的人也得不到好下場。

9. 英文寓言

Some boys, playing near a pond, saw a number of Frogs in the water and began to pelt them with stones.
They killed several of them, when one of the Frogs, lifting his head out of the water, cried out:
"Pray stop, my boys: what is sport to you, is death to us."

結論:One man's pleasure may be another's pain.

10. 英文寓言故事

Nails
Has a bad temper of the boy, his father gave him a bag of nails. And told him that whenever he lost his temper when a nail on the nail in the backyard on the fence. The first day, the boy has nailed 37 nails. Slowly, under the nail every day to rece the quantity of nails, he found that control of their temper than those under the nail nails easy. Thus, there is one day, the boy never lost patience, temper chaos. His father told him the matter. The father said, and now whenever he can begin to control their own temper when a nail on the pull-out. One day later, the last boy's father told him, he finally put all the nails to pull out come.

His father shook his hand, came to the backyard, said: "You're doing a good job and my child, but look at the fence on the hole. These fences will never be able to restore to before it. You angry when Say these words like nails, like a scar left. If you take a knife and stabbed someone else knife, no matter how many times do you say I am
raptao 2009-3-21 15:25:23

翻譯:
釘子
有一個壞脾氣的男孩,他父親給了他一袋釘子。並且告訴他,每當他發脾氣的時候就釘一個釘子在後院的圍欄上。第一天,這個男孩釘下了37根釘子。慢慢地,每天釘下的釘子數量減少了,他發現控制自己的脾氣要比釘下那些釘子容易。於是,有一天,這個男孩再也不會失去耐性,亂發脾氣。他告訴父親這件事情。父親又說,現在開始每當他能控制自己脾氣的時候,就拔出一根釘子。一天天過去了,最後男孩告訴他的父親,他終於把所有釘子給拔出來了。
父親握著他的手,來到後院說:「你做得很好,我的好孩子,但是看看那些圍欄上的洞。這些圍欄將永遠不能恢復到從前的樣子。你生氣的時候說的話就像這些釘子一樣留下疤痕。如果你拿刀子捅別人一刀,不管你說了多少次對不起,那個傷口將永遠存在。話語的傷痛就像真實的傷痛一樣令人無法承受。」

人與人之間常常因為一些無法釋懷的僵持,而造成永遠的傷害。如果我們都能從自己做起,開始寬容地看待他人,相信你一定能收到許多意想不到的結果。為別人開啟一扇窗,也就是讓自己看到更完整的天空。

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816