當前位置:首頁 » 古詩詞句 » 柴田豐詩詞

柴田豐詩詞

發布時間: 2021-01-24 11:18:01

『壹』 一個外國84歲老人寫的一首關於生命的詩,我記得內容大意,求名字

柴田豐(1911年6月26日-2013年1月20日)日本栃木縣栃木市人,日本知名詩人。98歲出版處女作詩集《人生別氣餒》,包含四十二首詩歌,在日本的發行量達到一百五十萬部,從而一舉走紅。她在詩歌中寫道:「就算九十歲,也要戀愛呀」鼓勵了無數日本人。出版兩本詩集總銷量近200萬冊。

日本銷量第一的治癒系聖經

92歲開始寫詩,99歲出版第一部詩集,隨即風靡日本;用清新有力的詩句,撫慰了海嘯之後
沉浸在傷痛中的一億日本人。
柴田豐老奶奶,今年101歲。1911年出生在一個富有的鹽商家庭,出生不久家道中落,一戰爆發,小小年紀出門打工,受盡欺凌;長大嫁人,二戰爆發,丈夫出走,父母謝世;大空襲中再次嫁人,抱著吃奶的孩子躲在防空洞里,熬過原子彈爆炸;戰後重建,泡沫經濟崩盤,過了幾年安穩日子,相依的丈夫去世,深愛的兒子獨立,從此一個人生活。92歲那年,開始提筆寫詩,用歷盡世間一切苦難的心靈,寫下世上最美麗溫暖的詩句。
翻開本書,領悟老奶奶的純凈智慧,感受剎那間痊癒的欣喜和感動。


請抱歉!我無法准確的提供你的問題答案,找了些相關的。

http://wenku..com/link?url=W3lRRku_af2A1K9CRN_d80uTtLbtYNrJ5Ba

『貳』 現代詩非得晦澀難懂嗎

陳歆耕 前不久,受邀為一個現代詩歌徵文活動評審作品。主辦方給我和另外幾位評委提供了他們初評出來的50多首詩,然後再從這些作品中評出一、二、三等獎若干篇。按理,這事兒對任何一位有一定藝術鑒賞能力的人來說都不算復雜,閱讀量也不算大,因為總共也才幾十首。但在評審的過程中,卻讓我頗傷腦筋。一是很多詩句,晦澀難懂,往往反復看好幾遍,也無法揣摩透其文字背後究竟深藏著什麼樣的詩意?緊接著帶來的第二個問題是,面對這類詩歌,你如何給它們打分,分出獲獎的等次來? 我擔心我的鑒賞能力有問題,就與另一位同樣擔任評委的老詩人交流看法,他是老專家,見解肯定比我精到,但他與我居然「所見略同」,也有同樣的感覺。而這些詩之所以能夠在大量的來稿中進入前幾十名,顯然不是因為靠了什麼關系的「特別照顧」,而是代表了一種普遍「晦澀」的詩風,而這種詩風也正成為大量詩人和詩歌愛好者追求的美學趨向。難怪現在寫詩的人,遠遠超過讀詩的人。也難怪在各大書店或網路書店的銷售排行榜中,絕對尋找不到現代詩集的蹤影。我覺得,這不能僅僅從讀者方面找原因,把原因簡單地歸咎為讀者不識貨,或時代環境等等因素使詩歌邊緣化了,恐怕不是太客觀。 我們一定要反思詩歌本身出了什麼問題?如果大家都以「晦澀難懂」來顯示「玄奧深刻」;以「佶屈聱牙」來代替「朗朗上口」,現代詩怎麼可能有什麼生機和活力?當然也很難走向大眾。 最近看到一則報道,讓我心生感慨。報道說,日本百歲女詩人柴田豐的詩集《請不要灰心呀!》翻譯成中文版,書剛剛印好,遺憾的是她還未來得及看到這本詩集就仙逝了,終年103歲。頗堪玩味的是這位曾風靡日本的長壽女詩人,92歲才開始學習寫詩,寫詩完全是為了充實晚年孤獨而無聊的時光,居然一不小心成了日本家喻戶曉的詩人,她的處女詩集《請不要灰心呀!》10個月銷售了150萬冊,詩中表現出的對生活的熱愛和人生的信念,撫慰了億萬因地震海嘯而傷心沉痛的人的心靈。那麼,她寫的都是些什麼詩呢?我這里轉引其中一首,就是那首《請不要灰心呀!》,只有短短幾行,明白曉暢,而又讓人感受到一種力量: 我說/你不要唉聲嘆氣地/訴說著自己的不幸//微風和陽光/並不偏心/夢/對每個人都是平等的//你看看我/也有過傷心往事/可我依然覺得/活著挺好//所以我說/你也不要傷心/不要氣餒 這首詩通俗得連小學生也一眼能看明白,為什麼卻能打動那麼多人的心呢?這位世紀老人一生經歷了各種社會動盪,生活歷盡艱辛。當她開始過上安詳平靜的好日子時,老伴又去世了,只得在敬老院里過著孤獨的生活。就在這時,她迷上了寫詩。她哪裡是寫詩呢?她是用詩給自己的生命添加熱量,她是用詩訴說飽嘗人生滄桑後的淡然和感悟。從照片上看,那張灑滿陽光慈藹笑容的臉,本身就是一首詩。寫到這里,我突然又想起了汶川大地震後那首讓億萬中國人垂淚的詩《媽媽,請拉住我的手》,同樣感情濃烈而又曉暢明白。 由此我想到,無論作文或寫詩,最怕的是「裝」,「裝」深沉,「裝」高雅,「裝」得像個著名詩人或作家,乃至「裝」得像個大師。要寫得明白,首先自己要想明白;要想明白那就要活得明白……那位92歲才開始寫詩的百歲老太太的寫作經歷,不知能否讓我們的現代詩人明白一點點寫詩作文的基本道理? ______________________________________________________________________________________ 談晦澀 朱光潛 我個人對於詩的顯晦問題,已經寫過幾篇文章了,實無須再來嘵舌。現在新詩社邀我參加這次討論,我姑且很簡賅地總束鄙見,並對於從前寫的文章略加補充。 首先要正名。「晦澀」兩個字加在詩傳達上究竟是一個污點。詩是一種以語言文字為傳達媒介的藝術。傳達的必要起於詩人心中有話不能不說,要把自己所感到的說出來讓旁人也能感到。它的社會性是不能抹煞的。一個真正的詩人沒有不要求最高度的完美。所謂"完美"就是內容與形式欣合無間,所說的恰是所感的。所以一首好詩在詩人自己的心中大概沒有是晦澀的。如果一首詩對於詩人自己和對於讀者都一樣是晦澀,那隻有兩種可能,不是作者有意遮飾所傳達的東西很平凡,就是他力不從心,傳達的技巧幼稚。在事實上現在有些新詩不免犯這兩種毛病。我們對於技巧幼稚的還可原諒,對於"以艱深文淺陋"的應該深惡痛嫉,因為這種"沐猴而冠"的伎倆起於智識上的欺詐,讓真正的新詩遭了許多不白之冤。我們不能把「晦澀」懸為詩的一種理想。 我們現在丟開壞詩不談,單談真正是詩的作品。我以為與其說明白與晦澀,不如說易懂與難懂。晦澀的詩無可辯護,而難懂的詩卻有理由存在。我在《大公報》文藝欄發表的《心理上個別的差異與詩的欣賞》一文里說過: 凡是好詩對於能懂得的人大半是明白清楚的。這里「能懂得」三個字最吃緊。懂得的程度隨人而異。好詩有時不能叫一切人都懂得,對於不懂得的人就是不明白清楚。所以離開讀者的了解程度而言,明白清楚對於評詩不是一個絕對的標准。 我著重「懂」字,用意是把問題從詩的本身移到詩與讀者的關繫上去。就詩的本身說,我已經說過,它應該是可懂的而不是晦澀的;就詩與讀者的關系說,詩的可懂程度隨讀者的資稟,訓練,趣味等而有個別的差異。"晦澀"兩個字也常被人用來形容難懂的好詩,作為一種謾罵。我在《大公報》那篇文章里對於個別的差異已詳加分剖,無用復述;現在只說一般人所罵為"晦澀"的有時是難懂的好詩,以及它難懂的緣故。 我們姑且把詩人所要說的思想和情調叫做意境,把他所說出來的叫做語言。這兩成分本是密切相關的,不能分剖。不過為說話便利起見,我們不妨把它們分開來說。詩的難懂在語言亦在意境。中國人向有"言近旨遠"的說法。在言近旨遠時,語言的易懂不能保障意境的易懂,陶淵明的詩可以為例。但是"旨遠"有時可以"言近",亦有時不可以"言近"。意境難;語言也往往因之而難,李長吉和李義山比元稹、白居易難懂,是同時在意境和語言兩方面見出的。 語言可分義的組織和音的組織兩點來說。前者屬於文法,後者屬於音韻學。義的組織大半取決於文法的慣例。這在每國語言里都很根深蒂固,如何想,如何說,如何寫,都因習慣成為自然。詩人在大體上都得接收這個習慣,縱然在選字配字兩方面每人有每人的個性,總不至於把文法的基礎完全放棄。布朗寧和韓退之式的詰屈聱牙終不能成為了解他們的詩的障礙。所以詩在語言方面的難懂,起於義的組織者非常微細。縱然偶有困難,那也是讀者可用努力征服的。 音的組織可就不然。這是情調思致所伴的生理變化的微妙痕跡。詩是情感的語言,而情感的變化最直接的表現是聲音節奏。這是詩的命脈。讀一首好詩,如果不能把它的聲音節奏的微妙起伏抓住,那根本就是沒有領略到它的意味。不幸得很,詩的這個最重要的成分卻也是最難的成分。大多數人對於聲音的反應都非常遲鈍。心理學家對於不能辨別紅綠青黃的人有「色盲(colour blind)」一個名詞可用,我想他們也應該造「音聾」一個名詞,這是很需要的。我們大部分人多少都是"音聾"。這並非說對於一切詩都聾,只是對於某種音無感覺力。比如英國批評家約翰遜博土只喜歡聽"聯韻"詩(heroic couplet)而不能欣賞彌爾頓的"無韻五節格"(blank verse)便是"音聾"的好例。「音聾」有起於先天的,有起於種族差別的,也有起於習慣與修養的。中國人讀外國詩,或是英國人讀法國詩,無論是修養如何深厚,在聲音上總有一層隔閡。讀慣舊詩的人一讀詩就期待五七言的音的模型,對於本有音樂性的新詩總覺得不順口不順耳。這只是就粗淺的說。如說得嚴密一點,每個詩人甚至於他的每一首詩,因為是一種特殊個性與特殊情趣的表現,都有他的特殊的聲音節奏。這是自然流露,不必出諸有意造作,所以詩人自己也往往不能加以分析說明,甚至於有些詩人因沒有意識到音樂性的存在而根本否認它的存在。詩的最難懂的--一般人所謂"晦澀"的--一部分就是它的聲音節奏。現在一般談詩的清楚與晦澀的人們根本就不提這一點,他們彷彿以為只要語言意義明白清楚了,詩也一定是明白清楚的。這似乎是沒有認清問題的症結所在。 在這一切中最難懂的是聲音節奏,新詩除這一層之外,又另有一個特殊的難關,就是意境。詩是創造,詩的世界是根據個人當時當境的觀感,在現實的基礎上新加整理組織的世界。這種組織和日常習慣所接觸的現象組織(即通常所謂現實世界)往往相懸殊。第一是詩有所選擇,所給的事物價值不一定依習慣的標准;第二是選擇以後的配合,詩在事物中所見到的關系條理與一般人所慣見的關系條理也不盡相符。詩人的意境難易即起於這兩層懸殊的大小。一般易懂的詩所用的選擇配合大半是人所習見的。選擇配合的方法愈不習見,愈使人難懂。依我個人的經驗來說,新詩使我覺得難懂,倒不在語言的晦澀,而在聯想的離奇。想既可聯,必有聯的線索,有線索即有蹤可尋,不至於難懂。難懂的原因是詩人在起甲與丁聯想時,其中所經過的乙與丙的聯鎖線也許只存在於潛意識中,也許他認為無揭出的必要而索性把他們省略去,在我們習慣由甲到乙,由乙到丙,再由丙到丁的聯想方式的人們,驟然看見由甲直接跳到丁,就未免覺得它離奇「晦澀」了。詩的新鮮往往就在這種聯想的突然性,而同時這種突然性又基於必然性。這個道理牽涉到想像以及「譬喻語」諸問題,非本文所能詳論。使聯想有突然性而同時又有必然性,這是詩人所要走的難關;見到它的突然性而同時又見它的必然性,這是讀者所要走的難關。詩兩種難關都非常微妙,差之毫釐,便謬以千里。誠實是詩人的責任,努力求領悟是讀者的責任。讀者費極大努力而發見所得不償所失,咎在詩人;以習慣的陳腐的聯想方法去衡量詩人,不努力求了解而徒責詩人晦澀不可解,咎在讀者。為新詩的前途設想,新詩人和新詩的讀者都要有一番反省,要問"晦澀"的錯處究竟落在誰身上。讓我重復地說一句:誠實是詩人的責任,努力求領悟是讀者的責任!

『叄』 求一首日文原版的詩歌,柴田豐的《蟋蟀》的日文原版

日文原文復詩歌:こおろ制ぎ
作者:柴田トヨ
正文:
深夜コタツに入って
詩を書き始めた
私ほんとうは
と一行書いて
涙があふれた
何処かで
こおろぎが鳴いている
泣く人游んであげない
コロコロ鳴いている
こおろぎコロスケ
明日もおいでね
明日は笑顏で
待ってるよ
=========================================
翻譯版詩歌:蟋蟀
作者:柴田豐
正文:
深夜,坐在圍爐邊
我開始寫詩
「其實,我呀」
才寫了一行
眼淚就撲簌簌地
掉了下來。
這時
不知從哪裡
傳來了蟋蟀的叫聲。
對不起哦,蟋蟀哥兒
擦鼻涕抹眼淚的人
使不能跟你玩的。
咕、咕、咕咕,蟋蟀哥兒
請你明天還來
明天
我會含笑等你來的喲。

『肆』 求日本廣為流傳的名詩名句

名詩名句不外乎就是戰國武將的絕命詩和平安時代的和歌了。
和歌就去找《古今和歌集》吧,太多不貼上來了。
絕命詩就趁著沒有人貼過

明智光秀
順逆無二道,大道貫心源, 五十五年夢,醒時歸一眠。

足利義輝
梅雨如露亦如淚,杜鵑載吾名至雲。

尼子勝久
決斷渡都之路差之千里,歷經四方終歸故鄉。

毛利元就
求得知己便如遲開的櫻花,尚存有昨日春天的花香。無夜月入鷲山,令吾名至雲高處。

天野隆良
不來不去、無死無生,今日無雲萬里晴,月上峰頂格外明。

伊香賀隆正
請君見,吾之千年幽思,如那不朽山松永不磨滅。

石川五右衛門
即使是川海濱邊細小的沙子,也會被世間的的賊人盜去做鞏固種子的土壤。

井伊直政
人的生死存亡之大事,變幻是如此迅速無常。(生死大事,變幻無常。按他字面看其實就這么點。。)

石田三成
吾身就如築摩江蘆間點點燈火,隨之消逝而去。

上杉謙信
極樂地獄之端必有光明,雲霧皆散心中唯有明月。(吾心中之明月啊)
四十九年繁華一夢,榮花一期酒一盅。

宇喜多秀家
僅與金剛寺的菩薩種的青松作一別。

吉川経家
吾身如同武士所取下的梓弓,一去不復棲處。

大內晴持
此身如雲般離開大內,卻終化為出雲灣的海草屑末。

大內義隆
漂浮無停難留吾名,恨世間春之暗波,終徹悟勝敗皆不過朝露電光,一逝即過。

大內義長
怨艾悄然而生,發覺時,化恨成嵐已催得花盡散。

大嶋澄月
吾身就似被隱雲所暫遮的清月,(至此地步)已放不出一絲光芒。(此句完全就是以自己名字暗喻的嘛)

大嶋照屋
忽見雲遮月隱,此思緒甚惜在明之月。

太田道灌
生時未惜命之珍貴,只可惜空空軀殼,不留得半點回憶。

太田隆通
秋風不至深山處,殘葉(楓葉)亦終將散去。

大谷吉継
乃註定在此六歧路,恭候遲早將來之日。(應該是指做好早晚都要死的心理准備了吧。。。。)

岡部隆豐
白露消逝秋名殆去,惟獨末松受殘風。

岡谷隆秀
此身時去時還,跨清風渡水,唯明月仍在天。

小幡義実
吞寶劍棄名弓,只觀得這一陣清風。

垣並房清
莫論勝敗功績,人情皆一時,此地不產一物,惟有山寒海水清。

蒲生氏郷
時之有限花吹散,此心歸於春山風。

蒲生大膳
吾持馬刀下黃泉(三途川),是深是淺皆不告訴你。(這句是最有趣的了啊~)

神戶信孝〖織田信孝〗
過去主要在內海海灣等待捷報的羽柴築前。『河角攝政記錄』版
過去主要在內海海灣在尾張等待的羽柴築前。『姓鄉記錄』,『勢州戰記』版。
過去主要在內海的野地間等待捷報的羽柴築前。『坡之戰逸話』版。 (這是辭世么?)

黒川隆像
夢亦是夢,空猶是不空中,不去不來,惟在中央。
黒田孝高
不敘往事先去探路(下黃泉),若是往後你迷路了就交給我吧。

斎藤道三
抱歉,看的極矛盾,實在不知怎麼翻。。

斎藤利三
生命短暫的露水來不及等到天明見到明日的山丘,便在這短夜中消逝了。(這句是看到現在最好翻的了。幾乎沒文言)

佐久間盛政
世上永不停止轉動的小車,出了火宅的門便完結了。 (。。。這句也看的糊哩糊塗的。。)

佐佐成政
邇來憂患集一身,鐵胄身軀今始破。

島津忠良
莫急且留吾心啊,吹不去所決定的限度。

島津歳久
此身掩於蓑衣中,悄然登至白雲上。

島津義弘
春櫻秋楓留不住,人去關卡亦成空。

少弐政資
花散非風之罪,乃因春將盡。
終善非人之過,只因時已至。

諏訪頼重
悄然盡枯的草葉,賦其靈得又一生。

柴田勝家
夏夢無常一世名,杜鵑凄鳴上雲霄。

清水宗治
浮沉亂世身已去,惟有此名留松苔。

陶晴賢
何惜何怨溯本求原,天命註定在此身中。

高橋鎮種
滔滔紅塵無永生,
門苔溝水掩吾名,
門苔青下埋吾身,
恐怕此名亦傳不至雲端處了吧。

立花道雪
心無二處,*此鐵弓亦達不成豐國盛世也。

武田勝頼
月色朦朧雲淡霞隱,待放晴時,再去那西山之端吧。。

武田信玄
此身此骨歸於天地,不沾紅塵,獨自風流。

伊達政宗
心中明月當空無絲雲,照盡浮屠世間黑暗。

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816