古詩芭蕉唐杜牧
發布時間: 2021-01-21 00:18:27
⑴ 杜牧的《芭蕉》白話文
芭蕉為雨移,故向窗前種。---芭蕉被雨打得左右搖晃,因此主人把它種在窗前。內
憐渠點滴聲,留得歸鄉夢容。---滴滴答答的可愛的聲音,勾起我夢里歸回故鄉。
夢遠莫歸鄉,覺來一翻動。---夢境遙遙無盡無法回故鄉,雨滴聲打在芭蕉身上。
⑵ 《芭蕉》原文是什麼
原文:
《芭蕉》
芭蕉為雨移,故向窗前種。
憐渠點滴聲,留得歸鄉夢。
夢遠莫歸內鄉,覺來一翻動容。
⑶ 杜牧芭蕉中覺的讀音
芭蕉
年代:唐
作者:杜牧
芭蕉為雨移,故向窗前種。
憐渠點版滴聲,留得歸鄉夢。
夢遠莫權歸鄉,覺來一翻動。
覺:應讀作jiào。意思是「睡醒;醒來」。在文言文中「覺」作「睡醒」講時要讀jiào。但是現在很多人都不好好按照古音讀了。比如諸葛亮經常吟誦的詩句:「大夢誰先覺?平生我自知。草堂春睡足,窗外日遲遲。」其中的「覺」也應該讀作jiào,但是很多人都讀作jué。
⑷ 閱讀下面這首唐詩,回答問題。(8分)雨杜牧連雲接塞添迢遞 ① ,灑幕侵燈送寂寥。一夜不眠孤客耳,主人
小題1:(4分)雨水迷濛,天地間似乎連成一體,給作者增添了距離遙遠的感覺。(2分)「添」字看似不合乎實,但又實實在在地寫出孤客的漂泊之感。(2分) 小題2:(4分)末兩句通過聽覺來寫雨(或側面描寫)。(2分)之所以知道「窗外有芭蕉」,是因為一夜雨聲不絕於耳而致孤客「一夜不眠」,這種聲音加劇了孤客內心寂寥、凄清之感。(2分) ⑸ 杜牧的芭蕉拼音版
芭蕉 熱點內容
|