詩句在線翻譯成白話文
1. 誰能幫我把這首詩翻譯成白話文在線等~
一個江東人叫老來王的,抱著琵琶來哭自訴一下項羽。
如果我說得遭到別人的抨擊,讓那個人立即頭斷。
是誰看過刪除了《史記》?沒有讀好兵書,最後辜負了項梁的期望。
只有漢朝的史官還在,記載了項羽敗了很是凄涼。
當時是秦朝的天下,是楚人首先起義的,--陳勝、吳廣起義,最後枉自把自己的性命被一個馬童殺掉了。
老天什麼時候偏袒過劉邦?是因為項羽沒有計謀只是留戀江東而已。
早早的攻入函谷關稱了帝的話,何必以後還要在設鴻門宴呢。
只有的是放火燒咸陽宮殿三個月,讓後來的婁警這個人來批評你。
黃土和花香都不過是一捧塵土而已,英雄和美女共同哭泣。
活著的時候做了一個沒有名份的天子,死的時候只剩烏江邊上的一個虞姬。
(這一句不好懂,好像是說劉邦當了天子以後殺功臣的意思。)
劉邦的寵妃戚姬和項羽的寵妃虞姬一樣,最後都是不能被君王所保護啊。
完了,翻譯的不怎麼好
我也是理解的半斤八兩的,呵呵,不要見笑。
2. 詩句翻譯成白話文
3. 將蒹葭翻譯為優美的白話文詩
《詩經·蒹葭》
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。
遡洄從之,道回阻且長。遡游從之,宛答在水中央。
蒹葭凄凄,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。
遡洄從之,道阻且躋。遡游從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。
遡洄從之,道阻且右。遡游從之,宛在水中沚。
河畔的蘆葦草長得非常茂盛,寒夜裡連露水都凝結成霜;我心中所想念的那個人啊!她住在河水的那一方。我想逆流而上去找尋她的蹤影,河中卻是布滿了石頭,而且路又長;我想順流而下去尋覓她的芳蹤,她彷彿就在那水的中央。
河岸邊蘆葦草長得非常茂密,清晨的露珠兒還沒干;我中心所想念的那個人啊!她佇立在那水草灘。
我想逆流而上去尋找她,水路卻是起伏不平小舟難以行進;我想順流而下去尋訪她,她彷彿就在那水中的小陸地上。
河畔邊蘆葦草長得顏色很鮮活,清晨的露珠兒顆顆圓;我心中所想的那個人啊!她正在那水邊。
我想逆流而上去找她,水路彎彎曲曲令我行進困難;我想順流而下去找她,她卻猶如佇候在水中沙洲的旁邊.。
網上看到的,很不錯。
4. 古詩詞在線翻譯白話文
蝸牛角上爭何事
石火光中寄此身
隨貧隨富且歡樂
不開口笑是痴人
5. 古詩翻譯成白話文
前面4句只是訴說簡單的共生關系,後面4句將人與豬都排到了食物鏈相同的位置,不要彼此相欺
6. 古詩翻譯成白話文.
從孤山寺的北來面到賈自亭的西面,湖面春水剛與堤平,白雲重重疊疊,同湖面上的波瀾連成一片。
幾處早出的黃鶯爭著飛向向陽的樹木,誰家新來的燕子銜著春泥在築巢。
繁多而多彩繽紛的春花漸漸要迷住人的眼睛,淺淺的春草剛剛能夠遮沒馬蹄。
我最喜愛西湖東邊的美景,游覽不夠,尤其是綠色楊柳蔭下的白沙堤。
7. 現代文(白話文)翻譯成文言文(翻譯成現在詩詞類也行)
心中一片煩躁,只因藝分未下,晚上夜讕人靜,處生似現似夢,發現自己過錯,不能同眼相看,總角之宴,言笑宴宴,信誓旦旦,不思其反,反而不思,亦已焉哉