玉樓春帶古詩
⑴ 玉樓春,古詩鬧經過的修改
玉樓春,詞牌名,又名「歸朝歡令」「呈纖手」「春曉曲」「惜春容」「歸朝歡令」回等。以答顧夐詞《玉樓春·拂水雙飛來去燕》為正體,雙調五十六字,前後段各四句三仄韻。另有雙調五十六字,前段四句三仄韻,後段四句兩仄韻等變體。代表作有歐陽修《玉樓春·尊前擬把歸期說》等。
⑵ 詩詞玉樓春全文
玉樓春·歐陽修
洛陽正值芳菲節,穠艷清香相間發。游絲有意苦相縈,垂柳無端爭贈別。
杏花紅處青山缺,山畔行人山下歇。今宵誰肯遠相隨,唯有寂寥孤館月。
玉樓春·歐陽修
樽前擬把歸期說,欲語春容先慘咽。人生自是有情痴,此恨不關風與月。
離歌且莫翻新闋,一曲能教腸寸結。直須看盡洛城花,始共春風容易別。
⑶ 玉樓春宋祁寫的帶拼音的
一,宋祁所著《玉樓春·春景》原文及注音如下:
《玉樓春·春景》 拼音:yù lóu chū chūn jǐng
東城漸覺風光好。拼音:dōng chéng jiàn jiào fēng guāng hǎo,
皺波紋迎客棹。拼音:húzhòu bō wén yíng kè zhào。
綠楊煙外曉寒輕,拼音:lǜ yáng yān wài xiǎo hán qīng,
紅杏枝頭春意鬧。拼音:hóng xìng zhī tóu chūn yì nào。
浮生長恨歡娛少,拼音:fú shēng zhǎng hèn huān yú shǎo,
肯愛千金輕一笑。拼音:kěn ài qiān jīn qīng yī xiào。
為君持酒勸斜陽,拼音:wéi jūn chí jiǔ quàn xié yáng,
且向花間留晚照。拼音:qiě xiàng huā jiān liú wǎn zhào。
二,這首詞為宋代宋祁的成名之作。其中「紅杏枝頭春意鬧」一句,更為千古傳唱的佳句,詞人故此而得「紅杏尚書」之美譽。
全詩原意是信步東城感到春光越來越好,皺紗般的水波上船兒慢搖。條條綠柳在霞光晨霧中輕擺曼舞,粉紅的杏花開滿枝頭春意妖嬈。總是抱怨人生短暫歡娛太少,怎肯為吝惜千金而輕視歡笑?讓我為你舉起酒杯奉勸斜陽,請留下來把晚花照耀。
(3)玉樓春帶古詩擴展閱讀
宋祁生當宋初,此詞為游賞春景之作,當作於北宋仁宗朝某一年的春天,其具體創作年份未詳。
此詞上片從游湖寫起,謳歌春色,描繪出一幅生機勃勃、色彩鮮明的早春圖;下片則一反上片的明艷色彩、健朗意境,言人生如夢,虛無縹緲,匆匆即逝,因而應及時行樂,反映出「浮生若夢,為歡幾何」的尋歡作樂思想。作者宋祁因詞中「紅杏枝頭春意鬧」一句而名揚詞壇,被世人稱作紅杏尚書。
⑷ 玉樓春這首古詩是清廉古詩嗎
玉樓春只是一個詞牌名,這個詞牌名有很多首古詩,所以你先把名字說清楚。
⑸ 《玉樓春》中的詩句
鬧這一字用得極妙,鬧字寫出春天的熱鬧,富有人情味,生動具體形象
用一「鬧」字,誇張地描繪出紅杏花盛開怒放,絢麗鮮艷,熱烈如火,喚起人們的無限聯想,將生機蓬勃的爛漫春光描繪得淋漓盡致。
⑹ 古詩(玉樓春 戲林推)的解析
《玉樓春·戲林推》,宋代劉克庄詞作。
年年躍馬長安市,客舍似家家似寄。
青錢換酒日無何,紅燭呼盧宵不寐。
易挑錦婦機中字;難得玉人心下事。
男兒西北有神州,莫滴水西橋畔淚。
譯文
年年騎著高頭大馬在京城裡東奔西跑,竟然把客舍當成了家裡,家裡反而像成了寄宿的地方一樣。每天都拿著青銅大錢買酒狂飲,整日吊兒郎當,無所事事一天混到晚,每天晚上點起紅燭擲骰賭博,經常都是徹夜不眠一直到天亮。你應該知道,妻子的真情容易得到,妓女的心思卻難以觸摸猜透。西北的神州還有沒收復,男子漢應該有收復故土的豪情壯志,切不要為了紅粉知已而把而輕易地流下幾行男兒淚。
小標題「戲林推」,黃升《花庵詞選》作:「戲呈林節推鄉兄。」節推就是推官。首句「躍馬長安」,指林推官騎馬巡行首都的街市。長安本為漢、唐京師,這里用來借指臨安(今浙江杭州)。他與作者同鄉,家在福建莆田縣,現在供職於京師,年復一年,長期以客舍為家,而在家之日倒反而如寄旅之客一般,十分短暫。
接下兩句,從「客舍似家」引出林推官的日常生活。白天是將錢沽酒豪飲,更無別事。「無何」,見《漢書·袁盎傳》:「南方卑濕,絲(即盎)能日飲,無何,說王母及而已。「師古曰:「無何,言更無餘事。」晚間則高燒紅燭,通宵賭博。作者在另一首《菩薩蠻》戲林推是亦說:「小鬟解事高燒燭,群花圍繞樗蒲局,道是五陵兒,風騷滿肚皮。玉鞭鞭玉馬,戲走章台下。笑殺灞橋翁,騎驢風雪中。」可見林推官是在妓院中進行賭博。「呼盧」,指呼「盧」的聲音。《晉書·劉毅傳》:「後在東府聚,樗蒲大擲,一判至數百萬……毅次擲得雉,大喜,褰衣繞床叫。謂同坐曰:『非不得盧,不事此耳。』裕惡之,因挼五木久之,曰:『老兄試為卿答。』既而四子皆黑,其一子轉躍未定。裕喝之,即成『盧』焉。」五木類似骰子,五子全黑稱為「盧」,擲得「盧」便獲全勝,所以賭徒們都連聲呼「盧」。對於同鄉友人這樣的生活方式,作者是深感不安的,所以下片就著重在勸慰和激勵。
下片「易挑」兩句運用對比,一方面是家鄉對丈夫的愛情忠貞不渝的妻子,另一方面是京師妓院中三心兩意的美人。「錦婦機中字」,見《晉書·竇滔妻蘇氏傳》所載:「滔,苻堅時為秦州刺史,被徙流沙。蘇氏思之,織錦為迴文璇圖以贈滔。宛轉循環以讀之,詞甚凄婉。」作者認為,林推官妻子的真摯情意猶如蘇氏錦織迴文詩那樣明確易解,而妓女變化多端的心事卻是難以捉摸,相形之下,應該珍惜妻子對自己的一片深情。
最後兩句筆鋒一轉,陡然振起,「男兒西北有神州」,這句話是全詞中心思想所在,作者慨然指出,大丈夫生當國家難之秋,應以收復中原為己任。「忽醒然,成感慨,望神州。可憐報國無路,空白一分頭。(楊炎正《水調歌頭》)「浪說胸吞雲夢,直把氣吞殘虜,西北望神州。」(戴復古《水調歌頭》)這是多少愛國志士一致的心願。末句針對上片林推官沉湎於聲色的生活,希望他不值得為那些水西橋畔的妓女拋灑淚水,而是要振作起來,有所作為,為恢復中原增添一分力量。
⑺ 玉樓春是古詩,還是詩詞
玉樓春
元好問
驚沙獵獵風成陣,白雁一聲霜有信。
琵琶腸斷塞門秋,卻回望紫台知遠近。
深宮桃李無答人問,舊愛玉顏今自恨。
明妃留在兩眉愁,萬古春山顰不盡。
借詠史以抒懷,本是詩人家數,昭君出塞,又是傳統的詩歌體裁。但元好問推陳出新,突破了體裁和題材本身的局限,拓寬和加深了同類作品的內涵
⑻ 請幫助翻譯《玉樓春》這首古詩
玉樓春是詞,並不是詩。定格為
(平)平(仄)仄平平仄,(仄)仄(平)平平仄仄。回(平)平(仄)仄仄平答平,(仄)仄(平)平平仄仄。(平)平(仄)仄平平仄,(仄)仄(平)平平仄仄。(平)平(仄)仄仄平平,(仄)仄(平)平平仄仄。
樓主提供的這首作品為毛滂多首玉樓春之一。雖非玉樓春的經典之作,但功力的確不凡。本詞似為暮春雨時夜晚飲酒時的即興之作。在下水平有限,試用白話解之。共同學習進步。不當之處,敬請指正。
整個春天的花季今晚就結束了。(正在雨打殘花。)
數點一下落花,都已經少了許多。
有誰去沿路追問日神(東君,此處似可理解為春天消退。),
只能看到河畔的青草了(沒大有花了)。
尊,通樽。也可以理解為在長輩之前。樽意為多。酒樽前不服老,不信韶華已逝。
酒色紅妝於面,互相借用生熠,好事一樁。
屋檐下滴落的暮雨也很好看,如不化作朦朧的朝雲,曉色是容易清新的。此句似為雙關。另喻酒意甚至不做官事。
以上僅是在下較為膚淺的字面理解。請多指教。
⑼ 古詩中帶有顏色的詩句
1、《玉樓春·春景》——宋代宋祁
綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧。
譯文:條條綠柳在霞光晨回霧中答輕擺曼舞,粉紅的杏花開滿枝頭春意妖嬈。
2、《暮江吟》——唐代白居易
一道殘陽鋪水中,半江瑟瑟半江紅。
譯文:傍晚時分,快要落山的夕陽,柔和地鋪在江水之上。晚霞斜映下的江水看上去好似鮮紅色的,而綠波卻又在紅色上面滾動。
3、《山園小梅二首》——宋代林逋
疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。
譯文:稀疏的影兒,橫斜在清淺的水中,清幽的芬芳浮動在黃昏的月光之下。
4、《約客》——宋代趙師秀
黃梅時節家家雨,青草池塘處處蛙。
譯文:梅子黃時,家家都被籠罩在雨中,長滿青草的池塘邊上,傳來陣陣蛙聲。
5、《望天門山》——唐代李白
兩岸青山相對出,孤帆一片日邊來。
譯文:兩岸青山對峙美景難分高下,遇見一葉孤舟悠悠來自天邊。
6、《春日》——宋代朱熹
等閑識得東風面,萬紫千紅總是春。
譯文:誰都可以看出春天的面貌,春風吹得百花開放、萬紫千紅,到處都是春天的景緻。