當前位置:首頁 » 古詩詞句 » 聶努達詩句

聶努達詩句

發布時間: 2021-01-12 12:41:46

⑴ 聶魯達詩句The leaves garnered your voice, that was slow and at peace.

其實看你怎麼理解,我們來分析一下:
1、如果這是一個句子「The leaves garnered your voice, that was slow and at peace.」,那麼顯然是有誤的,不能用that,而應該用which。
2、但是,我們也要明白,這是一首詩,你不必把它們當成一個句子,如果這句詩的形式是這樣的:
The leaves garnered your voice
that was slow and at peace.
這樣也說得通了。
3、想說明一點,早期詩人的語法難免跟我們現在的不完全一致,甚至會有錯誤,但就像魯迅的很多錯別字成了通假字一樣,理解即可,不必糾結。

⑵ 聶魯達最有名的詩

Like for You to Be Still
我喜歡你是靜靜的

I like for you to be still
It is as though you are absent
And you hear me from far away
And my voice does not touch you
It seems as though your eyes had flown away
And it seems that a kiss had sealed your mouth
As all things are filled with my soul
You emerge from the things
Filled with my soul
You are like my soul
A butterfly of dream
And you are like the word: Melancholy

I like for you to be still
And you seem far away
It sounds as though you are lamenting
A butterfly cooing like a dove
And you hear me from far away
And my voice does not reach you
Let me come to be still in your silence
And let me talk to you with your silence
That is bright as a lamp
Simple, as a ring
You are like the night
With its stillness and constellations
Your silence is that of a star
As remote and candid

I like for you to be still
It is as though you are absent
Distant and full of sorrow
So you would』ve died
One word then, One smile is enough
And I』m happy;
Happy that it』s not true

我喜歡你是寂靜的,彷彿你消失了一樣
你從遠處聆聽我,我的聲音卻無法觸及你
好像你的雙眼已飛離遠去
如同一個吻,封了你的嘴
如同所有的事物充滿了我的靈魂
你從所有的事物中浮現,充滿我的靈魂\
你像我的靈魂,一隻夢的蝴蝶
你如同憂郁這個詞
我喜歡你是寂靜的,好像你已遠去
你聽起來像再悲嘆,一隻如歌悲鳴的蝴蝶
你從遠處聽見我,我的聲音無法企及你
讓我在你的沉默中安靜無聲
並且讓我借你的沉默與你說話
你的沉默明亮如燈,簡單如指環
你就像黑夜,擁有寂靜與群星
你的沉默及時星星的沉默,遙遠而明亮
我喜歡你是寂靜的,彷彿你消失了一樣
遙遠且哀傷,彷彿你已經死了
彼時,一個字,一個微笑,已經足夠
而我會覺得幸福,因為哪不是真的

⑶ 巴勃羅·聶魯達,有什麼好的詩推薦幾首,

1

女人之軀,潔白的雙腿,
你那委身於我的姿勢就如同大地。
我這粗野的農夫之體在挖掘著你,
努力讓兒子從大地深處歡聲墮地。

我曾經是一個空洞。鳥兒紛紛離我而去,
黑夜就斷然侵佔了我的身子。
為了活下去我像武器一樣地鍛造著自己,
如同我那弓上的箭,我那彈弓里的石子。

現在復仇的時刻已來臨,可是我愛你。
愛你的肌膚,青絲,焦渴而堅挺的雙乳。
噢,扣碗狀的酥胸!噢,出神迷離的眼!
噢,玫瑰般的小腹!噢,你那悠悠的喘息!

我女人的身軀,我要執著地追求你的美。
我的渴望,我無限的焦慮,我游移不定的路!
就是那永恆渴望經過的黑色溝渠,
就是那勞頓之地,那無限傷心的溝渠。

2

夕陽用它微弱的光芒將你包裹。
沉思中的你,面色蒼白,背對著
晚霞那衰老的螺旋
圍繞著你不停地旋轉。

我的女友,默默無語,
孤零零地與這死亡時刻獨處
心裡充盈著火一般的生氣,
純粹繼承著已破碎的白日。

一束光芒從太陽落至你黑色的衣裳。
一條條巨大的根莖在夜間
突然從你心田裡生長,
隱藏在你心中的事返回外面。
因此一個蒼白的藍色民族
一降生就從你身上獲取營養。

啊,你這偉大、豐盈,有魅力的女奴
從那黑色與金黃的交替循環里,
挺拔屹立,完成了生命的創造
鮮花為之傾倒,可你充滿了傷悲。

3

啊,一望無際的松林,濤聲陪伴折斷聲,
光線緩緩地做著游戲,孤獨陪伴著教堂,
霞光落進了,你的眼睛,可愛的小美人,
地上的長春花,大地在你心裡歌唱!

河流在你心中歌唱:按照你的希望,
聽憑你的要求,我的靈魂在水中盪漾。
請用你的希望之弓,為我指明路程,
我會在狂熱中射出一束束飛快的箭。

圍著我,讓我看到了你朦朧的細腰,
無言的你催促著我那被追捕的時光,
是你用那碧玉般的胳膊,
留駐了我的親吻,孕育了我對水的渴望。 啊,你那被愛情染了色的神秘聲音
與暮色發生共鳴,令人聞之心也醉!
於是,在深夜裡我就看到了
田野里的麥穗被清風的嘴巴吹彎了腰。

4

在夏日的心臟里
一個布滿風暴的早晨。

彷彿道別時揮動的白手帕,雲彩在旅行,
風兒用它那遊子的雙手搖動著白雲。

不知道有多少顆風兒的心臟,
在我們相愛的寂靜里跳動。

心兒在林間像管弦樂神聖地嗡嗡響,
如同一個充滿戰爭與歌聲的舌簧。

風兒以神偷的方式捲走了枯枝敗葉
迫使飛箭般的鳥群改道而去。

風兒用無泡沫的浪花和輕飄的物質
把枯枝敗葉打落在地,堆成傾斜的火。
風兒停了,把密密的親吻沉落下來
戰敗在夏風的大門口。

5

為了你能聽我說
我的話語
往往消瘦成
銀鷗在沙灘上的足跡。

手串,喝醉酒的串鈴
獻給你那葡萄般的手。

望著我自己遠去的話語。
比我多的,是你的話語。
它們似海蛇向我原有的痛苦爬去。

它們就這樣沿著潮濕的牆壁爬去。
這個血腥游戲的罪人就是你。

它們紛紛逃避我那黑暗的藏身之地。 .
你處處塞滿你的一切,塞滿你的一切。

在你之前它們已開拓了你要佔據的孤獨之地,
並且比你更習慣於我的悲傷。

現在我想要它們說出我想對你說的話
為的是你能聽到如同我希望你聽見的話。

焦慮的風還是經常捲走你的話。
夢中的颶風還是經常把它們推倒。

從我痛苦的聲音里你聽一聽其它聲響。
哭聲還是來自那些嘴巴,
流血還是因為原來的懇求.
愛我吧,女友。別拋棄我。跟我來吧!
跟我來吧,女友,沖破那焦慮的浪。

可是我的話語正漸漸被你的愛情染上顏色。
一切都讓你給佔了,你佔領了一切。

我要把一切編成一條無限長的手串
獻給你那柔軟得賽葡萄的潔白雙手。

6

我記得你最後那個秋季的模樣。
你頭戴貝雷帽,心裡一片平靜。
你的眼裡跳動著晚霞的火焰。
樹葉一片片落入你那似水的心田。

你像一朵牽牛花緊貼在我懷中,
樹葉接收著你緩慢而平靜的聲音。
驚愕的篝火燃燒著我的飢渴。
甜蜜的藍色堇盤繞在我的心田。

我發覺你的眼睛在出神,可秋天已經遠去:
灰色的貝雷帽,小鳥般的聲音,家中的心臟,
我深切的渴望就是移居你的家中
我那快樂的親吻會像火炭般地紛紛落下。

從船上看是天空,從山上看是田野。
憶起你,就想到了光明,炊煙,寧靜的水塘!

在你的眼底深處燃燒著萬道霞光。
秋天的枯葉盤旋飛繞在你的心田。

7

俯視著黃昏,我把悲傷的網
撒向你海洋般的眼睛。

那裡,在最高的篝火上燃燒、蔓延著
我的孤獨,它像溺水者那樣揮動著臂膀。

我朝著你那出神的眼睛送去紅色的信號
像海水拍擊著有燈塔的海岸。
你一味沉默不語,我那遠方的心上人兒。
從你的目光里時時顯出驚惶的海岸。
俯視著黃昏,我把悲傷的網
撒向撼動你海洋般的雙眼。
群群夜鳥啄食著第一批星星
它們的閃爍如同我愛你的那顆心。

夜神騎著他的黑馬在賓士
在原野上播撒藍色的花穗。

8

潔白的蜜蜂,你喝醉了蜜,在我的心上嗡嗡叫
圍著裊裊的炊煙,你嗡嗡地飛繞盤旋。

我是個絕望的人,是沒有迴音的話語
我失去了一切,又是一個擁有一切的人。

最後的羈絆,我最後的憂慮在你心中吱吱響。
在我這塊荒原上,你是最後一朵玫瑰花。
啊,你這個沉默的姑娘!
閉上你那深邃的眼睛。夜神在那裡撲扇著翅膀。
啊,露出你那顫抖的雕像般的身體吧!

你的眼睛深邃,黑夜在裡面撲扇著翅膀。
你的胳膊細嫩,好似花朵;膝蓋如同玫瑰。

你的乳房彷彿潔白的巨大蝸牛。
你的腹部睡著一隻斑斕的蝴蝶。

啊,你這個沉默的姑娘!

這就是你不在這里造成的孤獨。
下雨了。海風追捕著流浪的銀鷗。

流水赤著腳走在潮濕的街道上。
樹葉像病人那樣抱怨著大樹。
潔白的蜜蜂,你不在,卻嗡嗡響在我心頭。
時間會使你重生,消瘦而沉默的姑娘。

啊,沉默的姑娘!

9

沉醉在松香和長吻中,
夏日裡,我駕駛著玫瑰小船,
拐向那消瘦的死神,
憑借著水手的堅強和狂熱。

面色蒼白,被拴在貪婪的水上
我穿過晴朗天氣的酸腥氣味,
依舊身穿灰衣,耳聽痛苦的呻吟
一支把浪花扔到後面的悲傷桅桿。

撇開激情,我騎上唯一的浪頭,
月夜,白晝,炎熱,寒冷,突然間,
睡倒在幸運島嶼的喉頭
潔白而甜蜜的海島如同雙胯一樣新鮮。

潮濕的夜晚,帶著親吻的衣裳在顫抖
衣衫上,瘋狂帶電般地行走,
按照史詩的方式,它被分成各種夢想
令人陶醉的玫瑰也在我心中成長。

外部的浪濤中,海流壓在上面,
你那平行的身軀,緊貼在我胸間
猶如一條魚永遠游在我的心田,
快和慢都在那天下的熱能之間。

10

我們錯過了這個晚霞。
今天黃昏沒人看見我們手拉手
那時藍色的夜正漸漸落到天下。

從窗口處我看到了
落日在遠山裡的宴會。

那麼你當時在哪裡?
呆在什麼人中間?
說些什麼話語?
為什麼正當我傷心,
覺得你在遠方時,
全部的愛會突然而至?

經常在黃昏時分被挑中的書落到了地上,
像一條受傷的狗在腳下滾動了我的衣裳。

你總是、總是在暮色蒼茫時分離去
走向晚霞邊跑動邊抹去雕像的地方

11

幾乎在天外,停泊兩山間
是那月亮的一半。
轉動著,流浪的夜挖掘著雙眼。
看看有多少星星被打碎在水面。
它在我額頭畫上十字,悄然離去。
藍色金屬的鍛造,無聲搏鬥的夜晚。

我的心兒在飛轉,猶如瘋狂的螺旋一般。
來自遠方的姑娘,從極遠處被帶到此間,
她的目光在蒼穹下永遠保持輝煌燦爛。

哀怨,風暴,憤怒的旋渦,
穿過我的心臟,你一刻也不留。
墓地的風裹挾,撕裂,粉碎著你酣睡的發根。 風把她身旁那些大樹連根拔去。
可明快的姑娘,你是煙的引信和問題。
是你和發亮的葉片形成了大風的來去。

夜幕下的群山後面是燃燒著的百合,
啊,我什麼也說不出口!它由萬物混合。

焦慮,你用刀劈開了我的胸口,
到了另擇道路的時刻,
因為在那裡她不開笑口。
風暴埋葬了鍾樓,風暴造成了混亂
為什麼現在敲鍾,為什麼讓她難過?

要走那條遠離一切的道路,
因為它不攔阻死亡,冬天和痛苦;
她可以睜大眼睛,佇立在細雨之中。

12

有你的胸脯,我就心滿意足,
有我的翅膀,就足以使你自由。
一向睡在你心田裡的事
將由我的口中直達神明。

每日的夢想都在你身上。
你的到來猶如露水灑在花冠上。

你用缺席截斷了遠方的地平線。
你像海浪一樣永遠處於逃亡線上。

我說過你曾在風中高歌
彷彿松樹,宛若船的桅桿。
你像它們一樣細高,一樣寡言。
突然間,一次旅行使你傷感。
你像熟路一樣熱情待客。
為你響起回聲和思鄉的歌。
我醒來是因為睡在你心上的鳥群
時時要遷徒,時時要逃避。

13

我用火的十字一一烙上
你身上雪白的地圖。
我的嘴巴是個躲躲藏藏的蜘蛛。
它在你身上,身後,既膽怯又飢渴。
伴著晚霞給你講故事
甜蜜又悲傷的娃娃,為了不讓你難過。
一隻天鵝,一顆樹,遙遠而歡樂的故事。
葡萄的季節,果實成熟的時刻。
我住過的港口,愛上你的地方。
孤獨交織著美夢,交織著寧靜。
我被包圍在大海與憂傷之間。
沉默或胡言,處在兩個不動的船夫中間。

在嘴唇和聲音之間,某種東西在垂死掙扎
某種有鳥翅的東西,痛苦和忘卻的東西。
這就如同魚網攔不住流水一樣。
我的娃娃,殘留的滴水顫抖不停。
可是某種東西通過瞬間的詞句在唱。
某種東西在唱,一直飛升到我飢渴的嘴巴上。
噢,你盡可以用全部歡樂的話語慶祝。
唱吧,燒吧,逃吧,彷彿狂人手中的大鍾。
可憐的甜人兒,突然之間你變成了什麼?
當我到達那寒冷和最危險的頂點時
我的心如同夜間的花朵把自己關上。

14

你每天都同宇宙之光嬉戲。
精明的女客人,你乘著鮮花與流水而至。
你賽過我掌中可愛的小白花
我每天手裡都要攥著一束花。

自從我愛上你,你就與眾不同。
讓我幫你躺在黃色的花環裡面。
是誰用煙雲般的字體
在南方的群星間寫下你的名字?
啊,讓我告訴你當時你是怎樣的,
因為你還不諳人世。
突然之間大風怒號,敲打著我那關閉的窗口。

天空是一張網,掛滿了陰沉的魚兒。
這里產生各種風,全部的風。
雨兒脫去了衣裳。

鳥群紛紛逃去。
風啊,風。
我只能與人類的力量斗爭。
狂風把黑色的枯葉堆成一團團
吹散了昨夜系在天空上的小船。

你在這里。啊,你沒有逃!
你要回答我,直至最後的呼號。
偎在我身邊,像真的害怕一樣。
但是有道陰影閃過你的雙眼。

現在,就是現在,小心肝兒,你帶來了忍冬花兒,
甚至連你的酥胸也帶著沁人的香味兒。
就在凄厲的風追殺著一群蝴蝶的時候,
我愛你,我的歡樂咬著你櫻桃般的香唇。
幸虧沒有讓你習慣我的生活、我粗野而孤獨的心靈,
我那人人都迴避的名字,否則會給你帶來多大的痛苦。
你和我無數次看到了啟明星一面燃燒一面親吻著咱倆無數次看到了曙光在咱們頭上像扇面式地盤旋飛舞。

我的話像雨點般地撫摸著你,灑滿了你的身軀。
很早以前我就愛上了你那閃爍珍珠光澤的玉體。
甚至我認為你是宇宙的女主人。
我要從大山上給你采來歡樂的花,那喇叭藤花,
那褐色的榛子,那裝滿了親吻的野藤花籃。
我要在你身上去做
春天在櫻桃樹上做的事情。

15

你沉默的時候叫我喜歡,因為你好像不在我身邊,
你從遠方聽見我在喊,可是我的聲音沒有打動你。
似乎你的眼睛早巳飛去
似乎一個親吻封住了你的唇。

因為萬物之內都有我的靈魂,
充滿了我的靈氣你才脫穎而出。
夢中的蝴蝶,你就是我的靈魂,
就像是"憂傷"這個片語。

你沉默的時候叫我喜歡,你好像十分遙遠。
你似乎是在呻吟,簌簌作響的蝴蝶。
你從遠方聽見我在喊,可是我的聲音沒有打動你。
請讓我跟你的沉默一起保持沉默。

請讓我跟你的沉默一起談談沉默
你的沉默像燈光一樣明亮,像戒指一樣簡單。
你彷彿黑夜,沉默無語,繁星滿天。
你的沉默屬於星星,既遙遠又簡單。

你沉默的時候叫我喜歡,因為你彷彿不在我的身邊
你既遙遠又悲傷,好像早已死去一樣。
那麼,只要一句話,一絲笑,萬事足矣。
我感到高興,高興的是這並非真模樣。

16

(這首詩是對泰戈爾的《園丁集》第三十首詩篇的意譯之作)

在我那晚霞的天空上你宛若一片雲彩
你的膚色和體形正是我所喜愛。
你是我的,嘴唇甜蜜的女人,你屬於我,
我無限的迷夢都存在於你的生活。

我的靈魂之燈為你的雙腳染上玫瑰紅,
我的葡萄酒經過你的嘴唇變得更蜜甜,
噢,是你打斷了我的黃昏之歌,
我孤獨的迷夢感覺到你就是我的女人!

你是我的!我迎風高喊,你是我的!
黃昏的風帶走了我孤零零的叫聲。
是你套出了我眼底的隱情,這一盜竊行徑
如同攔截水流,截獲了你夜間眼中的神情。

親愛的,你已經被我的音樂之網捕獲,
我的音樂之網賽過天空般地廣闊。
我的靈魂誕生在你淚眼的岸邊。
你的淚眼就是夢鄉邊界的起點。

17

我思念著,一面把憂郁捲入深深的孤獨。
你也在遠方。啊,比任何人都更遙遠。
我思念著,一面放走小鳥,消除印象,
一面埋葬各種燈光。

霧里的鍾樓,多麼遙遠,簡直在天上!
抑制著嘆息,磨碎黯淡的希望,
做個無言的磨工,
黑夜突然來到你身邊,那遠離城市的地方。

你的出現讓我感到陌生,彷彿是個怪物。
我思考,我走路,在你之前走很長的生活之路。
我的生活,那比任何人都更冷酷的生活之路。
面對大海,處於岩石中間的呼聲,
自由、瘋狂地流動在海霧之中。
傷心的怒火,叫喊,大海的孤獨。
滿嘴臟話,粗野暴躁,指向天空。

你,女人家,算個什麼東西?在那把大扇子上,
你是扇骨,還是扇面?你總是像現在這么遙遠
森林大火!大火燒成了發藍的十字架。
燃燒,燃燒,竄出火苗,火星飛濺到樹上。
轟然倒下,劈啪作響。大火。大火。
我的心帶著火花的燙傷在跳舞。
誰在呼喚?什麼樣的寂靜會充滿回聲?
思念的時刻,歡樂的時刻,孤獨的時刻,
種種時刻中的我那一刻!
風唱著歌從喇叭里通過。
大量的熱淚激情集結在我體內。

掙脫了種種盤根的羈絆,
沖破那道道波浪的阻攔!
我的心跳動著,快樂,悲傷,沒了沒完。

我思念著一面把燈光埋進深深的孤獨。
你是誰啊,你是誰?

18

這里我愛你。
在黑暗的松林里,風脫身而去。
月亮在迷茫的水面上發出磷光。
天天如此,時光總是互相追趕。

晨霧化做一些舞蹈人形。
一隻銀鷗從落日上下來。
間或有一條帆船。高高在上的星星。

間或是一條木船的黑色十字架。
孤獨一人。
有時清晨醒來,連我的心都變得潮濕。
遠海傳來聲響,又傳來聲響。
這里是個海港。
這里我愛你。

這里我愛你。地平線也無法遮掩你。
盡管處於這冰冷的萬物中,依然愛你。
有時這些沉重的船會載著我的吻駛去,
從海上駛向沒有到達過的地區。

我想我已被人忘卻,猶如這些破錨一般。
黃昏時分停泊,這些碼頭顯得格外凄涼。
我對這種飢寒潦倒的生活已經厭煩。
我喜歡我沒有的東西。你是那麼地遙遠。
我的厭倦與那緩慢的暮色在爭辯。
但是黑夜來臨,它開始為我歌唱。
月亮轉動起它那夢一般的圓輪。

藉助你的眼睛望著我,那些最大的星星。
因為我愛你,風中的松樹,
願意歌頌你的名字,藉助它們那鋼絲針葉。

19

靈巧、漂亮的黑姑娘,使水果成熟的太陽,
使麥粒飽滿的太陽,使海藻彎曲的太陽,
它讓你的身體快樂,讓你的眼睛明亮,
它讓你的嘴唇有著水紋般的微笑。

當你舒展雙臂時,一輪焦慮的黑太陽
卷動著你披肩發上的根根青絲。
你同太陽嬉戲,彷彿它是一條小溪,
它在你漆黑的眼睛裡留下一泓秋水。

靈巧、漂亮的黑姑娘,沒有什麼能讓我接近你。
你的一切都讓我離去,如同我離開南方一樣。
你是個蜜蜂般發狂的青年,
你是因海浪而陶醉,你是谷穗生長的力量。

但是,我那顆悲涼的心依然在尋找你,
我愛你快樂的身體,愛你無拘束的聲音。
黝黑、甜蜜、最後的蝴蝶,
你像麥田和太陽,你像露水和芙蓉。

20

今夜我可以寫出最傷心的詩,

比如寫下:"夜空布滿了星辰,
發藍的群星在遠方抖顫。"

夜間的風在空中盤旋,歌唱。

今夜我可以寫出最傷心的詩。
我愛過她,有時她也愛過我。

許多像今天的夜晚,我把她摟在懷中。
在無邊的天空下,我無數次地吻過她。

她愛過我,有時我也愛過她。
怎麼沒愛上她那專注的大眼睛呢。

今夜我可以寫出最傷心的詩。
想想我已經沒有了她,失去她我會難過。

我感到夜空漫漫,沒有她更加漫漫。
詩歌落到心田猶如露水落到草原。

我的愛不能留住她又有何妨。
夜空布滿星群,她已不在我身旁。

這就是一切。遠方有人在歌唱。在遠方。
失去了她,我打心底里不痛快。不痛快。

似乎是為了接近她,我的目光在尋找她。
我的心在尋找她,可她已不在我的身旁。

同是今宵使得同樣的樹木泛出白光。
我倆,同是我倆,已不再是同樣的我倆。

的確,我已經不再愛她,可是我曾經多麼愛她喲。
我的心聲在尋找著和風,為的是能吹進她的耳中。

屬於別人,她將屬於別人。如同在我親吻之前。
她的聲音,她那鮮亮的身軀。她那不可測的眼睛。

的確,我已經不再愛她,可是說不定我還喜歡她。
愛情是如此短暫,可是負情卻如此長久。

因為像今天這樣的夜晚,我曾經把她摟在懷中。
失去她,我打心底里不痛快。不痛快。

盡管這或許是她最後一次讓我痛苦。
盡管這或許是我為她寫下的最後的歌。

⑷ 聶魯達最盛名的一首詩是什麼

《光以其將盡的火焰》

光以其將盡的火焰包裹你。

出神而蒼白的哀痛者,如是站著

背對黃昏那繞著你旋轉的

古老的螺旋槳。

一語不發,我的女友,

獨自在這死亡時辰的孤寂里

而又充滿火的活力,

毀滅的白日純粹的繼承者。

一束陽光落在你深色的衣裳。

夜巨大的根莖

突然從你的靈魂生長出,

藏在你體內的東西又重現於外,

一個蒼白的藍色民族,

剛剛降生,便從你那裡獲得滋養。

啊,臣服於黑色與金色輪旋的圓圈

偉大,豐饒而有磁性的女奴:

挺立,奮力,完成如此活躍的創造

以致花朵紛落,而自己充滿悲哀。

⑸ 聶魯達最經典的詩

《二十首情詩和一首絕望的歌》被認為是他最著名的詩集。
作品標題:
1.
《女人的身體》
2.
《光以其將盡的火焰》
3.
《啊,松樹林的遼闊》
4.
《早晨滿是風暴》
5.
《為了使你聽見我》
6.
《我記得你去年秋天》
7.
《薄暮》
8.
《白色的蜜蜂》
9.
《陶醉於松林》
10.
《我們甚至失去了》
11.
《幾乎在天之外》
12.
《有你的胸部,我的心》
13.
《我用火的十字》
14.
《每日你與宇宙的光》
15.
《我喜歡你沉默的時候》
16.
《思想著,影子糾纏於》
17.
《黃昏時在我的天空》
18.
《在此我愛你》
19.
《黝黑、靈活的女孩》
20.
《今夜我可以寫出》
21.
《絕望的歌》
作品鑒賞:
聶魯達寫下了許多感人的愛情詩。成名作《二十首情詩和一支絕望的歌》(1924)是聶魯達最早、最著名和最暢銷的詩集,它與他後期的《一百首愛情十四行詩》在南美家喻戶曉,影響深遠。詩集描寫了青年男女之間的愛情和自然風光,帶有濃厚的浪漫主義色彩,是體現他早期風格的代表作。《二十首情詩和一支絕望的歌》如題目本身所蘊含的意義,描寫了愛情的折磨。這是他兩次愛情的結局:既抒發了對那位特木科姑娘(馬里索爾)的眷戀,也表現了對那位聖地亞哥姑娘(馬麗松布拉)的傾慕。它活躍在過去與現在、黑暗與光明、失去與佔有之間,在詩人和所愛的女人之間,只有疏遠和苦思。愛情的憂郁早已穿襲心靈。為了治癒他的愛情創傷,詩人寧願逃脫每件將他束縛在目前境地上的事物。在《二十首情詩和一首絕望的歌》中,他感到他的心破碎了,腐爛了,變成了一個坑,這個坑是辛酸的,對世界上的垃圾開著口,因此詩人縱淚敘情。他感受到了愛情的不幸,但是他要通過自身的經歷來告訴世人:在漫漫的人生征途中,請珍惜當愛情來臨時這美妙的一瞬吧!詩人雖然絕望,但對自然、人生仍存有眷戀之意。來吧!詩人呼喚,放下心中的嘆息,不要為曾經的寂寞而空自蹉跎,盡管放鬆地享受生活帶給我們的各種滋味,享受能抓住的現在。詩人雖哀慟一生的希望,但仍然注視著大自然,享受自己以前未曾享受到的幸福。詩人要盡情地享受,要將生命的杯中摻和在一起的瓊漿與膽汁喝個干凈。第六首描繪了「我」與「你」相聚的歡娛時刻。「你」雖然近在眼前,但「我」已能感到「你」的心在天邊;「你的眼睛在漫遊」,而「我」的心卻只在「你」身上;「灰色的貝雷帽,呢喃的鳥語,寧靜的心房,那是我深切渴望飛向的地方」。「我」最終回味、咀嚼的只是「亮光、是煙雲、是一池靜水」!一個深情款款的「我」與一個如煙似霧、不可捉摸的「你」的戀情,最終只能由「我」來品嘗個中苦澀。第七首中,一個憂郁、悲傷、飽受情感折磨的「我」躍然紙上。「我」的憂思凝結成「網」,希望能夠捕撈起對「你」的回憶。但「你」是那樣莫測,猶如「海洋」,「我」的「網」無論如何也無法捕獲「你」的心。因此「我」只能任「孤獨拉長而且燃燒」,即使「淹死在水中」也只能心甘情願。「你」只能是「我遙遠的女人」,即使「你」向「我」示好,那也只是「可怕的海岸」,「我」如果靠岸,也只會陷入絕望的「大海」。「我」能做的只是「撒下悲傷的網」,捕撈「你」「海洋的眼睛」,這首用充滿象徵、比喻和變幻莫測的語言,發泄苦悶、絕望的情緒,同時韻律精巧、節奏鮮明、富有音樂美。在詩歌形式上,聶魯達能夠兼容並收,他突破了現實主義的傳統格式,汲取民間文學、浪漫主義、現實主義的長處,形成自己豪邁奔放的風格。

⑹ 聶魯達都有哪些詩集或詩歌

聶魯達13歲開始發表詩作,1923年發表第一部詩集《黃昏》,1924年發表成名作《二專十首情詩和一支絕望的歌屬》,自此登上智利詩壇,也是他的成名作。
他的詩歌既繼承西班牙民族詩歌的傳統,又接受了波德萊爾等法國現代派詩歌的影響;既吸收了智利民族詩歌特點,又從惠特曼的創作中找到了自己最傾心的形式。
從1925年到西班牙內戰爆發.是聶魯達創作的第二個階段.基本上運用超現實主義和象徵主義手法,追求神秘的內心體驗,主要詩作是《地球上的居所》(Residencia en la tierra ,1933一1935)。
1937年,進入創作的第三階段,亦是全盛時期,主要作品有著名長詩《西班牙在我心中》(1937)和代表作《詩歌總集》(195o),後者包括此時期發表的最著名的兩首長詩:《馬楚·比楚高峰》和《伐木者,醒來吧》(1948)。
此後陸續發表詩集《元素之歌》(1954)、《葡萄和風》(1954)、《新元素之歌》(1956)、《一百首愛情十四行詩》(Cien Sonetos De Amor,獻給他的妻子智利女歌唱家烏魯提亞,1957)、《英雄事業的贊歌》(196O)等。
另有回憶錄《回首話滄桑》

⑺ 揚·聶魯達的詩歌欣賞

命運,你如果還想要
為了我國人民的自由,
命運,你如果還想要
蒼白,枯萎的犧牲晶,
好吧,你就把我丟進監牢。
執掌權力的命運啊,
如果你還想要生命,
好吧,就在我的心裡,
把你血淋淋的手洗凈。
我情願親愛的母親餓死,
墳墓中的父親受人嘲笑,
只要自由,啊,自由,
快快地屬於我的同胞,
你可以從我生活的神話中
奪去愛情一它的王後,
只要自由,唉,自由,
能讓我的同胞享有!
楊樂雲,孔柔譯
一八四八年春天的故事時間把帷幕扯去——世界改變了!老朽的人們呀,你們沉落到
什麼地方?
啊,探詢的目光無論飛向哪兒,
一切都是新的,這樣年輕,漂亮!
空氣中輕輕地講著奇妙的神話,
花園和茂密的樹林向我們歌唱,
他們也歌唱了,山谷和山峰,
整個遼闊的大地也歌聲高響,
「自由——自由!」
我們自己也在唱。
前額如今那麼亮堂,嘴唇那麼靈活,
眸子那麼晶凝,眼角笑起了縐摺,
一個個變得多麼美麗,多麼高尚,
年輕的血象紅寶石,肌膚好似花朵!
黑夜和白天對我們沒有差別,
白晝盡是理想,夢里充滿光芒——
不知道為什麼,我們盡在顫抖,
不知道為什麼,我們在歡暢,——
唉,這一切都是初戀時的徵象!
好像去參加婚禮,人群鬧鬧嚷嚷,
同伴們彼此手攜著手,
先鋒的隊伍在前進,歡唱,
誰管命運在大炮的響聲里怒吼。
軍帽上插著羽毛,腰上掛著短刀,
準是暴君就逃吧,小心啊,小心,
誰嘲笑勇敢的人,誰就要遭殃,
高呼著「為了民族,
為了全人類!」
人人都會一百次地把生命獻上。
大自然也到處輝煌照耀,
藍天象個寵兒一樣,
披著淺藍色的外衣,
處處閃灼著金光。
燦爛的景色彷彿是個舞廳,
地下也有個地方樂聲悠揚,
誰走過那兒誰就想跳舞,
上帝頻頻點著頭,
呼喚著我們舞蹈,
並且高興地俯視著,向我們微笑.
「啊,我們到底是人了!」
楊樂雲,孔柔譯
愛愛
人的一顆心啊——唉,上帝,
我的上帝——
你可以抑制憤怒,要愛卻由不得你!
人們說,你,我的民族,
在這個世界裡,
猶如荊棘在大道上蔓衍,
猶如嬰兒誕生在窮苦人家,
在艱難不幸的時期。
困苦是他的搖籃,
人人都遠遠地迴避,
誰走近他,就覺得羞恥,
「你還是死了的好,
可惡的小吉卜賽!」
嗨,這些話管什麼用!算什麼呢
這一切的咒詛!
我飛跑著來迎接你,親愛的民族,
就象那小鳥兒似的姑娘,
唱著火熱的歌迎接她的情人:
「我尋求你的眼光,即使它高傲地
望著世界。
我撫摸你的雙手,即使有蛇
躲在你的手中。
我的嘴唇飢渴地緊貼著你的嘴唇,
即使你的唇上有著毒涎。
我的雙臂狂熱地摟著你的脖子,
即使你的脖子上生著惡瘡。」
而你並不,並不象人們所誹謗的。
你的手和頸都雪一樣潔白,
你並非,象人家說的,窮得憔悴。
我在母親的懷抱里就常常聽到你,
媽媽的心輕輕地顫動,
恰似小鳥兒覆蓋在絨毛里。
你並不象人家說的墮落了,
因為受著奴役。
我在母親的眼裡常常讀到你:
關於親愛的人的動人故事,
願上帝保佑他,世世代代!
在這茫茫的世界上我愛誰呢?!
心呀,唉,你永遠都象在
兒童時期——
直到老年,直到臨終,
都呼喚著母親。
我的母親去世了,只留下記憶,
我的愛情過去了,是那麼短暫——
為了這一切我都曾痛哭流涕,
但又歸於平靜——
可是你,我的民族,我不能失去你!
楊樂雲,孔柔譯

⑻ 聶魯達描寫仙人掌的詩句

智利詩人巴勃羅·聶魯達的《致仙人掌》,原文為:

我的仙人掌,你有很多的刺回,

你是砂石和旱風的,勇敢的敵答人,

你是那樣地堅定,石頭似的根子,

緊緊地抓住地球中的金屬。

而且,你庄嚴地抬起長滿了刺的

正直的頭,驕傲地把這里的沙漠守護。

(8)聶努達詩句擴展閱讀:

聶魯達的《致仙人掌》,描述了仙人掌頂著砂石、風雨,深深的紮根在大地,即使是沙地,也一刻不放鬆,頑強的生活。

仙人掌沒有使人一見就生羨慕之心的花朵,也沒有多姿多彩的身軀。但仙人掌卻又頑強的生命力和堅定的毅力,不怕風吹,不怕日曬。

同時歌頌了仙人掌勇於面對困難,不畏懼困難險阻與強大的敵人作斗爭,是地球的衛士,是沙漠的守護者。

作者借仙人掌,意在告訴人們也要有這種不屈不撓的精神,不論順境還是逆境,都要以堅強的意志生活著、工作著。面對艱難險阻,永不放棄,堅定信念的一直勇往直前。

⑼ 關於聶魯達描寫仙人掌的詩句

我的仙人掌,
你有很多的刺,
你是砂石和旱風的
勇敢的敵人.
…………
你是那樣地堅定,
石頭似的根子,
緊緊地抓住
地球中的金屬.
而且,你庄嚴地
抬起長滿了刺的
正直的頭…

⑽ 聶魯達的《今夜我能寫下最悲傷的詩句》,如何去賞析

這是詩人最後一次給曾經的愛人寫下思念的詩,因為失去而悲傷,因為思念而回感傷,不管怎樣,對一答個人的美好感情不是說斷就斷了呢,何況是珍貴的愛情呢?「愛情太短,而忘卻太長。」是這首詩的主題。這首詩告訴人們,愛情很美好,忘卻它很難很難,相愛時時光總是那樣匆匆,離開後時光變得漫長而孤寂。

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816