當前位置:首頁 » 古詩詞句 » men的古詩

men的古詩

發布時間: 2021-01-08 17:35:53

❶ 外國詩人寫的古詩

現代已經不是詩歌的時代了, 外國的我覺得(英美部分我比較熟) 1.Emily dickins(美國)愛米莉狄更生,總是喜歡寫跟死亡有關的題材; 2.whitman惠特曼(美國),寫《草葉集》的那個,開一代新風。 3.Willam Wordsworth華茲華斯為代表的湖畔派詩人 4.T.S.Eliot艾略特,寫《荒原》的那個,現代主義的,個人還喜歡他的《空心人》the hollowed men,大概是這樣拼吧。 5.拜倫:一個寫詩歌的戰士 6.雪萊、主要作品有《為詩辯護》、《麥布女王》、《伊斯蘭的起義》、《解放了的普羅米休斯》和《欽契》。 7.濟慈《夜鶯頌》又是一首我喜歡的。 8.波德萊爾,法國象徵主義執牛耳者,代表作《惡之花》 9.allan poe艾倫坡,美國的,《烏鴉》 10.EE.Cummings卡明斯 太多了,寫不過來,我說的都是外國文學史教材上介紹的。參考資料: http://..com/question/13226290.html

❷ 英文古詩

《春曉》春眠不覺曉,處處聞啼鳥。夜來風雨聲,花落知多少。spring morningno aware of the spring moring,I hear birds singing everywhere,how many flowers have withered,in the wind and rain last night?《靜夜詩》床前明月光,疑是地上霜。 舉頭望明月,低頭思故鄉。silent night thoughtsseeing the bright moon above my room,suspious of frost on the ground.I rise to watch the moon,I bend to think of home.《行行重行行》行行重行行,與君生別離。相去萬余里,各在天一涯;道路阻且長,會面安可知?胡馬依北風,越鳥巢南枝。相去日以遠,衣帶日已緩;浮雲蔽白日,遊子不顧返。思君令人老,歲月忽已晚。棄捐勿復道,努力加餐飯! journey after journey,apart from you,my dear.thousand miles away,the end of the earth;the road narrow and long,when can we meet each other?the horse is against the mighty wind,the bird makes a nest on the branches.days have been long since we aparted,I miss you so much,clouds covering the sun,I cannot return,missing you makes me age,times are late suddenly,,what I can only do,is to have more meals.

《楓橋夜泊》A NIGHT-MOORING NEAR MAPLE BRIDGE
While I watch the moon go down, a crow caws through the frost;
Under the shadows of maple-trees a fisherman moves with his torch;
And I hear, from beyond Suzhou, from the temple on Cold Mountain,
Ringing for me, here in my boat, the midnight bell.

❸ 急求20首4句的古詩

怨情
李白
美人卷珠簾,深坐蹙蛾眉。
但見淚痕濕,不知心恨誰?

靜夜思 李白

床前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉。

秋浦歌 李白

白發三千丈,緣愁似個長。
不知明鏡里,何處得秋霜。

送友人下蜀
見說蠶叢路,崎嶇不易行。
芳樹籠秦棧,春流繞蜀城。

五絕·夜宿山寺
危樓高百尺,手可摘星辰。
不敢高聲語,恐驚天上人。

樂府·相逢行
相逢紅塵內,高揖黃金鞭。
萬戶垂楊里,君家阿那邊。

五絕·獨坐敬亭山
眾鳥高飛盡,孤雲獨去閑。
相看兩不厭,只有敬亭山。

送別
斗酒渭城邊,壚頭醉不眠。
惜別傾壺醑,臨分贈馬鞭。

送別
水色南天遠,舟行若在虛。
日落看歸鳥,潭澄羨躍魚。

獨坐敬亭山
眾鳥高飛盡,孤雲獨去閑。相看兩不厭,只有敬亭山。

夜思
床前明月光, 疑是地上霜。 舉頭望明月, 低頭思故鄉。

怨情
美人卷珠簾, 深坐蹙蛾眉。 但見淚痕濕, 不知心恨誰。

玉階怨
玉階生白露,夜久侵羅襪。
卻下水晶簾,玲瓏望秋月。

對雪獻從兄虞城宰
昨夜梁園里。
弟寒兄不知。
庭前看玉樹。
腸斷憶連枝。

口號 (一作口號留別金陵諸公 )

食出野田美。
酒臨遠水傾。
東流若未盡。
應見別離情。

別東林寺僧

東林送客處。
月出白猿啼。
笑別廬山遠。
何煩過虎溪。

七絕·望天門山
天門中斷楚江開,碧水東流至此回。
兩岸青山相對出,孤帆一片日邊來。

七絕·望廬山瀑布
日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。
飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。

七絕·早發白帝城
朝辭白帝彩雲間,千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不盡,輕舟已過萬重山。

七絕·送孟浩然之廣陵
故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。
孤帆遠影碧山盡,唯見長江天際流。

七絕·客中行
蘭陵美酒鬱金香,玉碗盛來琥珀光。
但使主人能醉客,不知何處是他鄉。

❹ 五言古詩

感遇之一

張九齡

蘭葉春葳蕤,桂華秋皎潔。
欣欣此生意,自爾為佳節。
誰知林棲者,聞風坐相悅。
草木有本心,何求美人折?

感遇之二

張九齡

江南有丹橘,經冬猶綠林。
豈伊地氣暖,自有歲寒心。
可以薦嘉客,奈何阻重深!
運命惟所遇,循環不可尋。
徒言樹桃李,此木豈無陰?

下終南山過斛斯山人宿置酒

李白

暮從碧山下,山月隨人歸,
卻顧所來徑,蒼蒼橫翠微。
相攜及田家,童稚開荊扉。
綠竹入幽徑,青蘿拂行衣。
歡言得所憩,美酒聊共揮。
長歌吟松風,曲盡河星稀。
我醉君復樂,陶然共忘機。

月下獨酌

李白

花間一壺酒,獨酌無相親。
舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時同交歡,醉後各分散。
永結無情游,相期邈雲漢。

春思

李白

燕草如碧絲,秦桑低綠枝。
當君懷歸日,是妾斷腸時。
春風不相識,何事入羅幃?

望岳

杜甫

岱宗夫如何,齊魯青未了。
造化鍾神秀,陰陽割昏曉。
盪胸生層雲,決眥入歸鳥,
會當凌絕頂,一覽眾山小。

贈衛八處士

杜甫

人生不相見,動如參與商。
今夕復何夕,共此燈燭光。
少壯能幾時,鬢發各已蒼。
訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。
焉知二十載,重上君子堂。
昔別君未婚,兒女忽成行。
怡然敬父執,問我來何方。
問答乃未已,驅兒羅酒漿。
夜雨剪春韭,新炊間黃粱。
主稱會面難,一舉累十觴。
十觴亦不醉,感子故意長。
明日隔山嶽,世事兩茫茫。

佳人

杜甫

絕代有佳人,幽居在空谷。
自雲良家子,零落依草木。
關中昔喪亂,兄弟遭殺戮。
官高何足論,不得收骨肉。
世情惡衰歇,萬事隨轉燭。
夫婿輕薄兒,新人美如玉。
合昏尚知時,鴛鴦不獨宿。
但見新人笑,那聞舊人哭!
在山泉水清,出山泉水濁。
侍婢賣珠回,牽蘿補茅屋。
摘花不插發,采柏動盈掬。
天寒翠袖薄,日暮倚修竹。

夢李白二首之一

杜甫

死別已吞聲,生別常惻惻。
江南瘴癘地,逐客無消息。
故人入我夢,明我長相憶。
君今在羅網,何以有羽翼?
恐非平生魂,路遠不可測。
魂來楓林青,魂返關塞黑。
落月滿屋樑,猶疑照顏色。
水深波浪闊,無使蛟龍得。

夢李白二首之二

杜甫

浮雲終日行,遊子久不至。
三夜頻夢君,情親見君意。
告歸常局促,苦道來不易。
江湖多風波,舟楫恐失墜。
出門搔白首,若負平生志。
冠蓋滿京華,斯人獨憔悴。
孰雲網恢恢,將老身反累。
千秋萬歲名,寂寞身後事。

送別

王維

下馬飲君酒,問君何所之。

君言不得意,歸卧南山陲。

但去莫復聞,白雲無盡時。

送綦毋潛落第還鄉

王維

聖代無隱者,英靈盡來歸。
遂令東山客,不得顧採薇。
既至金門遠,孰雲吾道非?
江淮度寒食,京洛縫春衣。
置酒長安道,同心與我違。
行當浮桂棹,未幾拂荊扉。
遠樹帶行客,孤城當落暉。
吾謀適不用,勿謂知音稀。

青溪

王維

言入黃花川,每逐青溪水。
隨山將萬轉,趣途無百里。
聲喧亂石中,色靜深松里。
漾漾泛菱荇,澄澄映葭葦。
我心素已閑,清川澹如此。
請留盤石上,垂釣將已矣。

渭川田家

王維

斜光照墟落,窮巷牛羊歸。
野老念牧童,倚杖候荊扉。
雉〔句隹〕麥苗秀,蠶眠桑葉稀。
田夫荷鋤立,相見語依依。
即此羨閑逸,悵然吟式微。

西施詠

王維

艷色天下重,西施寧久微。
朝為越溪女,暮作吳宮妃。
賤日豈殊眾,貴來方悟稀。
邀人傅脂粉,不自著羅衣。
君寵益嬌態,君憐無是非。
當時浣紗伴,莫得同車歸。
持謝鄰家子,效顰安可希!

秋登蘭山寄張五

孟浩然

北山白雲里,隱者自怡悅。
相望始登高,心隨雁飛滅。
愁因薄暮起,興是清秋發。
時見歸村人,沙行渡頭歇。
天邊樹若薺,江畔洲如月。
何當載酒來,共醉重陽節。

夏日南亭懷辛大

孟浩然

山光忽西落,池月漸東上。
散發乘夜涼,開軒卧閑敞。
荷風送香氣,竹露滴清響。
欲取鳴琴彈,恨無知音賞。
感此懷故人,中宵勞夢想。

宿業師山房待丁大不至

孟浩然

夕陽度西嶺,群壑倏已暝。
松月生夜涼,風泉滿清聽。
樵人歸欲盡,煙鳥棲初定。
之子期宿來,孤琴候蘿徑。

同從弟南齋玩月憶山陰崔少府

王昌齡

高卧南齋時,開帷月初吐。
清輝淡水木,演漾在窗戶。
苒苒幾盈虛,澄澄變今古。
美人清江畔,是夜越吟苦。
千里其如何,微風吹蘭杜。

尋西山隱者不遇

邱為

絕頂一茅茨,直上三十里。
扣關無僮僕,窺室惟案幾。
若非巾柴車,應是釣秋水。
差池不相見,黽勉空仰止。
草色新雨中,松聲晚窗里。
及茲契幽絕,自足盪心耳。
雖無賓主意,頗得清凈理。
興盡方下山,何必待之子。

春泛若耶溪

綦毋潛

幽意無斷絕,此去隨所偶。
晚風吹行舟,花路入溪口。
際夜轉西壑,隔山望南斗。
潭煙飛溶溶,林月低向後。
生事且彌漫,願為持竿叟。

宿王昌齡隱居

常建

清溪深不測,隱處唯孤雲。
松際露微月,清光猶為君。
茅亭宿花影,葯院滋苔紋。
余亦謝時去,西山鸞鶴群。

與高適薛據登慈恩寺浮圖

岑參

塔勢如湧出,孤高聳天宮。
登臨出世界,磴道盤虛空。
突兀壓神州,崢嶸如鬼工。
四角礙白日,七層摩蒼穹。
下窺指高鳥,俯聽聞驚風。
連山若波濤,奔湊如朝東。
青槐夾馳道,宮館何玲瓏!
秋色從西來,蒼然滿關中。
五陵北原上,萬古青蒙蒙。
凈理了可悟,勝因夙所宗。
誓將掛冠去,覺道資無窮。

賊退示官吏並序

元結

癸卯歲,西原賊入道州,焚燒殺掠,幾盡而
去。明年,賊又攻永州,破邵,不犯此州邊鄙而
退,豈力能制敵歟?蓋蒙其傷憐而已!諸史何為
忍苦征斂!故作詩一篇以示官吏。

昔歲逢太平,山林二十年。
泉源在庭戶,洞壑當門前。
井稅有常期,日晏猶得眠。
忽然遭時變,數歲親戎旃。
今來典斯郡,山夷又紛然。
城小賊不屠,人貧傷可憐。
是以陷鄰境,此州獨見全。
使臣將王命,豈不如賊焉!
令彼征斂者,迫之如火煎。
誰能絕人命,以作時世賢。
思欲委符節,引竿自刺船。
將家就魚麥,歸老江湖邊。

郡齋雨中與諸文士燕集

韋應物

兵衛森畫戟,宴寢凝清香。
海上風雨至,逍遙池閣涼。
煩痾近消散,嘉賓復滿堂。
自慚居處崇,未睹斯民康。
理會是非遣,性達形跡忘。
鮮肥屬時禁,蔬果幸見嘗。
俯飲一杯酒,仰聆金玉章。
神歡體自輕,意欲凌風翔。
吳中盛文史,群彥今汪洋。
方知大蕃地,豈曰財賦強。

初發揚子寄元大校書

韋應物

凄凄去親愛,泛泛入煙霧。
歸棹洛陽人,殘鍾廣陵樹。
今朝為此別,何處還相遇。
世事波上舟,沿洄安得住。

寄全椒山中道士

韋應物

今朝郡齋冷,忽念山中客。
澗底束荊薪,歸來煮白石。
欲持一瓢酒,遠慰風雨夕。
落葉滿空山,何處尋行跡。

長安遇馮著

韋應物

客從東方來,衣上灞陵雨。
問客何為來,采山因買斧。
冥冥花正開,揚揚燕新乳。
昨別今已春,鬢絲生幾縷。

夕次盱眙縣

韋應物

落帆逗淮鎮,停舫臨孤驛。
浩浩風起波,冥冥日沈夕。
人歸山郭暗,雁下蘆洲白。
獨夜憶秦關,聽鍾未眠客。

東郊

韋應物

吏舍局終年,出郊曠清曙。
楊柳散和風,青山澹吾慮。
依叢適自憩,緣澗還復去。
微雨靄芳原,春鳩鳴何處?
樂幽心屢止,遵事跡猶遽。
終罷斯結廬,慕陶真可庶。

送楊氏女

韋應物

永日方戚戚,出行復悠悠。
女子今有行,大江溯輕舟。
爾輩苦無恃,撫念益慈柔。
幼為長所育,兩別泣不休。
對此結中腸,義往難復留!
自小闕內訓,事姑貽我憂。
賴茲托令門,仁恤庶無尤。
貧儉誠所尚,資從豈待周?
孝恭遵婦道,容止順其猷。
別離在今晨,見爾當何秋。
居閑始自遣,臨感忽難收。
歸來視幼女,零淚緣纓流。

晨詣超師院讀禪經

柳宗元

汲井漱寒齒,清心拂塵服。
閑持貝葉書,步出東齋讀。
真源了無取,忘跡世所逐。
遺言冀可冥,繕性何由熟?
道人庭宇靜,苔色連深竹。
日出霧露餘,青松如膏沐。
澹然離言說,悟悅心自足。

溪居

柳宗元

久為簪組累,幸此南夷謫。
閑依農圃鄰,偶似山林客。
曉耕翻露草,夜榜響溪石。
來往不逢人,長歌楚天碧。
張九齡
感遇其一

孤鴻海上來, 池潢不敢顧;
側見雙翠鳥, 巢在三珠樹。
矯矯珍木巔, 得無金丸懼?
美服患人指, 高明逼神惡。
今我游冥冥, 弋者何所慕?

--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-ancient-verse
Zhang Jiuling
THOUGHTS I

A lonely swan from the sea flies,
To alight on puddles it does not deign.
Nesting in the poplar of pearls
It spies and questions green birds twain:
"Don't you fear the threat of slings,
Perched on top of branches so high?
Nice clothes invite pointing fingers,
High climbers god's good will defy.
Bird-hunters will crave me in vain,
For I roam the limitless sky."

--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

002
五言古詩
張九齡
感遇其二

蘭葉春葳蕤, 桂華秋皎潔;
欣欣此生意, 自爾為佳節。
誰知林棲者? 聞風坐相悅,
草木有本心, 何求美人折?

--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-ancient-verse
Zhang Jiuling
ORCHID AND ORANGE I

Tender orchid-leaves in spring
And cinnamon- blossoms bright in autumn
Are as self- contained as life is,
Which conforms them to the seasons.
Yet why will you think that a forest-hermit,
Allured by sweet winds and contented with beauty,
Would no more ask to-be transplanted
THan Would any other natural flower?

--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

003
五言古詩
張九齡
感遇其三

幽人歸獨卧, 滯慮洗孤清,
持此謝高鳥, 因之傳遠情。
日夕懷空意, 人誰感至精?
飛沈理自隔, 何所慰吾誠?

--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-ancient-verse
Zhang Jiuling
THOUGHTS III

The hermit in his lone abode
Nurses his thoughts cleansed of care,
Them he projects to the wild goose
For it to his distant Sovereign to bear.
Who will be moved by the sincerity
Of my vain day-and-night prayer?
What comfort is for my loyalty
When fliers and sinkers can compare?

--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

004
五言古詩
張九齡
感遇其四

江南有丹橘, 經冬猶綠林;
豈伊地氣暖? 自有歲寒心。
可以薦嘉客, 奈何阻重深?
運命惟所遇, 循環不可尋。
徒言樹桃李, 此木豈無陰?

--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-ancient-verse
Zhang Jiuling

ORCHID AND ORANGE II

Here, south of the Yangzi, grows a red orangetree.
All winter long its leaves are green,
Not because of a warmer soil,
But because its' nature is used to the cold.
Though it might serve your honourable guests,
You leave it here, far below mountain and river.
Circumstance governs destiny.
Cause and effect are an infinite cycle.
You plant your peach-trees and your plums,
You forget the shade from this other tree.

--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

005
五言古詩
李白
下終南山過斛斯山人宿置酒

暮從碧山下, 山月隨人歸;
卻顧所來徑, 蒼蒼橫翠微。
相攜及田家, 童稚開荊扉;
綠竹入幽徑, 青蘿拂行衣。
歡言得所憩, 美酒聊共揮;
長歌吟松風, 曲盡河星稀。
我醉君復樂, 陶然共忘機。

--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-ancient-verse
Li Bai
DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN
TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI

Down the blue mountain in the evening,
Moonlight was my homeward escort.
Looking back, I saw my path
Lie in levels of deep shadow....
I was passing the farm-house of a friend,
When his children called from a gate of thorn
And led me twining through jade bamboos
Where green vines caught and held my clothes.
And I was glad of a chance to rest
And glad of a chance to drink with my friend....
We sang to the tune of the wind in the pines;
And we finished our songs as the stars went down,
When, I being drunk and my friend more than happy,
Between us we forgot the world.

--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

006
五言古詩
李白
月下獨酌

花間一壺酒, 獨酌無相親;
舉杯邀明月, 對影成三人。
月既不解飲, 影徒隨我身;
暫伴月將影, 行樂須及春。
我歌月徘徊, 我舞影零亂;
醒時同交歡, 醉後各分散。
永結無情游, 相期邈雲漢。

--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-ancient-verse
Li Bai
DRINKING ALONE WITH THE MOON

From a pot of wine among the flowers
I drank alone. There was no one with me --
Till, raising my cup, I asked the bright moon
To bring me my shadow and make us three.
Alas, the moon was unable to drink
And my shadow tagged me vacantly;
But still for a while I had these friends
To cheer me through the end of spring....
I sang. The moon encouraged me.
I danced. My shadow tumbled after.
As long as I knew, we were boon companions.
And then I was drunk, and we lost one another.
...Shall goodwill ever be secure?
I watch the long road of the River of Stars.

--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

007
五言古詩
李白
春思

燕草如碧絲, 秦桑低綠枝;
當君懷歸日, 是妾斷腸時。
春風不相識, 何事入羅幃?

--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-ancient-verse
Li Bai
IN SPRING

Your grasses up north are as blue as jade,
Our mulberries here curve green-threaded branches;
And at last you think of returning home,
Now when my heart is almost broken....
O breeze of the spring, since I dare not know you,
Why part the silk curtains by my bed?

--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

008
五言古詩
杜甫
望岳

岱宗夫如何? 齊魯青未了。
造化鍾神秀, 陰陽割昏曉。
盪胸生層雲, 決眥入歸鳥。
會當凌絕頂, 一覽眾山小。
又作岳

--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-ancient-verse
Du Fu
A VIEW OF TAISHAN

What shall I say of the Great Peak? --
The ancient kedoms are everywhere green,
Inspired and stirred by the breath of creation,
With the Twin Forces balancing day and night.
...I bare my breast toward opening clouds,
I strain my sight after birds flying home.
When shall I reach the top and hold
All mountains in a single glance?

--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

009
五言古詩
杜甫
贈衛八處士

人生不相見, 動如參與商,
今夕復何夕? 共此燈燭光。
少壯能幾時? 鬢發各已蒼。
訪舊半為鬼, 驚呼熱中腸。
焉知二十載, 重上君子堂。
昔別君未婚, 兒女忽成行;
怡然敬父執, 問我來何方。
問答乃未已, 驅兒羅酒漿。
夜雨剪春韭, 新炊間黃粱。
主稱會面難, 一舉累十觴;
十觴亦不醉, 感子故意長。
明日隔山嶽, 世事兩茫茫。

--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-ancient-verse
Du Fu
TO MY RETIRED FRIEND WEI

It is almost as hard for friends to meet
As for the morning and evening stars.
Tonight then is a rare event,
Joining, in the candlelight,
Two men who were young not long ago
But now are turning grey at the temples.
...To find that half our friends are dead
Shocks us, burns our hearts with grief.
We little guessed it would be twenty years
Before I could visit you again.
When I went away, you were still unmarried;
But now these boys and girls in a row
Are very kind to their father's old friend.
They ask me where I have been on my journey;
And then, when we have talked awhile,
They bring and show me wines and dishes,
Spring chives cut in the night-rain
And brown rice cooked freshly a special way.
...My host proclaims it a festival,
He urges me to drink ten cups --
But what ten cups could make me as drunk
As I always am with your love in my heart?
...Tomorrow the mountains will separate us;
After tomorrow-who can say?

--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

010
五言古詩
杜甫
佳人

絕代有佳人, 幽居在空谷;
自雲良家子, 零落依草木。
關中昔喪亂, 兄弟遭殺戮;
官高何足論? 不得收骨肉。
世情惡衰歇, 萬事隨轉燭。
夫婿輕薄兒, 新人美如玉。
合昏尚知時, 鴛鴦不獨宿;
但見新人笑, 那聞舊人哭?
在山泉水清, 出山泉水濁。
侍婢賣珠回, 牽蘿補茅屋。
摘花不插發, 采柏動盈掬。
天寒翠袖薄, 日暮倚修竹。

--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-ancient-verse
Du Fu
ALONE IN HER BEAUTY

Who is lovelier than she?
Yet she lives alone in an empty valley.
She tells me she came from a good family
Which is humbled now into the st.
...When trouble arose in the Kuan district,
Her brothers and close kin were killed.
What use were their high offices,
Not even shielding their own lives? --
The world has but scorn for adversity;
Hope goes out, like the light of a candle.
Her husband, with a vagrant heart,
Seeks a new face like a new piece of jade;
And when morning-glories furl at night
And mandarin-cks lie side by side,
All he can see is the smile of the new love,
While the old love weeps unheard.
The brook was pure in its mountain source,
But away from the mountain its waters darken.
...Waiting for her maid to come from selling pearls
For straw to cover the roof again,
She picks a few flowers, no longer for her hair,
And lets pine-needles fall through her fingers,
And, forgetting her thin silk sleeve and the cold,
She leans in the sunset by a tall bamboo.

--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

011
五言古詩
杜甫
夢李白之一

死別已吞聲, 生別常惻惻。
江南瘴癘地, 逐客無消息。
故人入我夢, 明我長相憶;
君今在羅網, 何以有羽翼?
恐非平生魂, 路遠不可測。
魂來楓林青, 魂返關塞黑;
落月滿屋樑, 猶疑照顏色。
水深波浪闊, 無使蛟龍得。

--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-ancient-verse
Du Fu
SEEING Li Bai IN A DREAM I

There are sobs when death is the cause of parting;
But life has its partings again and again.
...From the poisonous damps of the southern river
You had sent me not one sign from your exile --
Till you came to me last night in a dream,
Because I am always thinking of you.
I wondered if it were really you,
Venturing so long a journey.
You came to me through the green of a forest,
You disappeared by a shadowy fortress....
Yet out of the midmost mesh of your snare,
How could you lift your wings and use them?
...I woke, and the low moon's glimmer on a rafter
Seemed to be your face, still floating in the air.
...There were waters to cross, they were wild and tossing;
If you fell, there were dragons and rivermonsters.

--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

012
五言古詩
杜甫
夢李白之二

浮雲終日行, 遊子久不至;
三夜頻夢君, 情親見君意。
告歸常局促, 苦道來不易。
江湖多風波, 舟楫恐失墜。
出門搔白首, 若負平生志。
冠蓋滿京華, 斯人獨憔悴。
孰雲網恢恢? 將老身反累!
千秋萬歲名, 寂寞身後事。

--------------------------------------------------------------------------------

Five-character-ancient-verse
Du Fu
SEEING Li Bai IN A DREAM II

This cloud, that has drifted all day through the sky,
May, like a wanderer, never come back....
Three nights now I have dreamed of you --
As tender, intimate and real as though I were awake.
And then, abruptly rising to go,
You told me the perils of adventure
By river and lake-the storms, the wrecks,
The fears that are borne on a little boat;
And, here in my doorway, you rubbed your white head
As if there were something puzzling you.
...Our capital teems with officious people,
While you are alone and helpless and poor.
Who says that the heavenly net never fails?
It has brought you ill fortune, old as you are.
...A thousand years' fame, ten thousand years' fame-
What good, when you are dead and gone.

--------------------------------------------------------------------------------

--------

❺ 英文版中國古詩

一、《浣溪沙.一曲新詞酒一杯》——宋.晏殊

一曲新詞酒一杯,

I compose a new song and drink a cup of wine

去年天氣舊亭台。

In the bower of last year when weather is as fine.

夕陽西下幾時回。

When will you come back like the sun on the decline?

無可奈何花落去,

Deeply I sigh for the fallen flowers in vain.

似曾相識燕歸來。

Vaguely I seem to know the swallows come again.

小園香徑獨徘徊。

Loitering on the garden path, I alone remain.

二、《蝶戀花.庭院深深深幾許》——宋.歐陽修

庭院深深深幾許?

Deep, deep the courtyard where he is, so deep.

楊柳堆煙,

It's veiled by smoke like willows heap on heap.

簾幕無重數。

By curtain on curtain and screen on screen.

玉勒雕鞍遊冶處,

Leaving his saddle and bridle, there he has been

樓高不見章台路。

Merry-making, from my tower his trace can't be seen.

雨橫風狂三月暮,

The third moon now, the wind and rain are raging late;

門掩黃昏,

At sk I bar the gate,

無計留春住。

But I can't bar in spring.

淚眼問花花不語,

My tearful eyes ask flowers, but they fail to bring

亂紅飛過鞦韆去。

An answer. I see red blooms fly over the swing.

(5)men的古詩擴展閱讀

《浣溪沙.一曲新詞酒一杯》是晏殊詞中最為膾炙人口的篇章。此詞雖含傷春惜時之意,卻實為感慨抒懷之情。詞之上片綰合今昔,疊印時空,重在思昔;下片則巧借眼前景物,重在傷今。全詞語言圓轉流利,通俗曉暢,清麗自然,啟人神智,耐人尋味。

詞中對宇宙人生的深思,給人以哲理性的啟迪和美的藝術享受。詞中無意間描寫的現象,往往含有有哲理的意味,啟迪人們從更高層次思索宇宙人生問題。詞中涉及到時間永恆而人生有限這樣深廣的意念,卻表現得十分含蓄。

❻ 描寫月亮men詩句

明月幾時有?把酒問青天。 —— 蘇軾《水調歌頭·丙辰中秋》
床前明月光,疑是地上回霜。 —— 李白《答靜夜思 》
海上生明月,天涯共此時。 —— 張九齡《望月懷遠》
春花秋月何時了?往事知多少。 —— 李煜《虞美人·春花秋月何時了》
春風又綠江南岸,明月何時照我還。 —— 王安石《泊船瓜洲》
月上柳梢頭,人約黃昏後。 —— 歐陽修《生查子·元夕》
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。 —— 張繼《楓橋夜泊 》
秦時明月漢時關,萬里長徵人未還。 —— 王昌齡《出塞二首》
舉杯邀明月,對影成三人。 —— 李白《月下獨酌四首·其一》
我寄愁心與明月,隨風直到夜郎西。 —— 李白《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》

❼ 【急!!!】英語詩I travelled among unknow men 的賞析,長一點!!!好的追加!!!

"I travelled among unknown men" is a love poem completed in April 1801[1] by the English poet William Wordsworth and originally intended for the Lyrical Ballads anthology, but it was first published in Poems in Two Volumes in 1807 (see 1807 in poetry). The fifth and final poem of Wordsworth's "Lucy series", "I travelled..." was composed after the poet had spent time living in Germany in 1798. Due to acute homesickness, the lyrics promise that once returned to England, he will never live abroad again. The poet states he now loves England "more and more".[2] Wordsworth realizes that he did not know how much he loved England until he had lived abroad and uses this insight as an analogy to understand his unrequited feelings for his beloved Lucy.[3]
Although "I travelled..." was written two years after the other four poems in the series, in both tone and language it closely echoes the earlier work.[4] Wordsworth gives no hint as to the identity of Lucy, and although he stated in the introction that all the poems were 'founded on fact', knowing the basis for the character of Lucy is not necessary to appreciate the poem and its sentiment. Earlier critics assumed she represents a youthful love of Wordsworth who had died, but modern scholarship believes she was likely a hybrid or largely fictitious. Similarly, no insight can be gained from determining the exact geographical location of the 'springs of Dove'; in his youth, Wordsworth had visited springs of that name in Derbyshire, Patterdale and Yorkshire.[4]
The poem is full of conflict and contradictions. Comparing the irony of the usage of the words "among" and "unknown" in the poem's title, the critic Mark Jones concluded that 'unknown' indicated the poet finally realizes the depth of his feelings for Lucy. Jones wrote, "these are paradoxes of memory and belated appreciation, and they turn on the question of what it is to know, as the two uses of this word in the first stanza indicate".[3] The language used is highly nostalgic for a personal and societal ideal, according to critic Dudley Fitts it "expresses with quiet assurance the value of a life lived within the protective circle of a national and social tradition".[5]
Lucy's only appearance is in the second half of the poem, where she is linked with the English landscape. As such, it seems as if nature joins with the narrator in mourning over Lucy, and the reader is drawn within this mutual sorrow. Although the poem focuses on death, it transitions into a poem describing the narrator's love for England and nature.[6]
'Tis past, that melancholy dream!

Nor will I quit thy shore

A second time; for still I seem

To love thee more and more. (lines 5–)

❽ 古詩詞的翻譯

華清宮外四周,飛雪壓低了雲頭,只有宮里的雪,飄落後,旋即干透.
宮內碧綠的樹像碧色的簾子回,相互掩映,(愈發答顯得好看),宮內沒有人知道,外邊的天氣早已寒冷徹骨了。
本詩用宮內外天氣的不同,暗指宮中取暖設備好,使宮中像春天一樣不被冬寒所侵。實是諷刺統治者只顧自己享受,不顧百姓疾苦,大有「朱門酒肉臭,路有凍死骨」之意。

❾ 竹的古詩

昌谷北園新筍·四首
(唐)李賀

一、
籜落長竿削玉開,君看母筍是龍材。
更容一夜抽千尺,別卻池園數寸泥。

二、
斫取青光寫楚辭,賦香春粉黑離離。
無情有恨何人見?露壓煙啼千萬枝。

三、
家泉石眼兩三莖,曉看陰根紫陌生。
今年水曲春河上,笛管新篁拔玉青。

四、
古竹老梢惹碧雲,茂陵歸卧嘆清貧。
風吹千畝迎風嘯,烏重一枝入酒樽。

竹里館
(唐)王維
獨坐幽篁里,彈琴復長嘯;
深林人不知,明月來相照。

題劉秀才新竹
(唐)杜甫
數徑幽玉色,曉夕翠煙分。
聲破寒窗夢,根穿綠蘚紋。
漸籠當檻日,欲礙入簾雲。
不是山陰客,何人愛此君。

斫竹
(唐)杜甫
寺廢竹色死,宦家寧爾留。
霜根漸隨斧,風玉尚敲秋。
江南苦吟客,何處送悠悠。
摘自《樊川詩集注》

新竹
劉兼
近窗卧砌兩三叢,估靜添幽別有功。
影縷碎金初透日,聲敲寒玉乍搖風。
天憑費叟煙波碧,莫信湘妃淚點紅。
自是子猷偏愛竹,虛心高節雪霜中。

東湖新竹
陸游
插棘掠籬謹護持,養成寒碧映淪漪。
清風掠地秋先到,赤日行天午不知。
解籜初聞聲簌簌,放梢初見葉離離。
官閑我欲頻來此,枕簟仍教到處隨。

雲溪觀竹戲書二絕句
陸游
氣蓋冰霜勁有餘,江邊見此列仙癯。
清寒直入人肌骨,一點塵埃住得無。
溪光竹聲兩相宜,行到溪橋竹更奇。
對此莫論無肉瘦,閉門可忍十年飢。
摘自《陸游詩集》第一冊

初食筍呈座中
(唐)李商隱
嫩籜香苞初出林,五陵論價重如金。
皇都陸海應無數,忍剪凌雲一寸心?
摘自上海古籍出版社1987年古詩台歷

湘竹詞
(唐)李商隱
萬古湘江竹。無窮奈怨何?
年年長春筍。只是淚痕多!

酬人雨後觀竹
(唐)薛濤
春天春雨時,那鑒雪霜姿。
眾類亦雲茂,虛心寧自持。
多留晉賢醉,早伴舜妃悲。
晚歲君能賞,蒼蒼勁節奇。

竹離亭
(唐)薛濤
蓊鬱新栽四五行,常將勁節負秋霜。
為緣春筍鑽牆破,不得垂陰覆玉堂。
摘自《薛濤詩箋》

庭 竹
(唐)劉禹錫
露滌鉛粉節,風搖青玉枝。
依依似君子,無地不相宜。
煩君惜取根株在,欲氣伶傖學鳳凰。

(詩竹)
(三國)關羽
不謝東君意,丹青獨立名;
莫嫌弧葉淡,終久未凋零。

詩謎
想當年幽居深山,綠鬢婆娑,
引多少騷人墨客。
自歸郎手,經了多少風波,
受了多少折磨。到如今,
直落得青少黃多!休提起—提起來,
珠淚滿江河!

栽竹
(唐)杜甫
本因遮日種,欲似為溪移。
歷歷羽林影,疏疏煙露姿。
蕭騷寒雨夜,敲鼓晚風時。
故國何年到,塵冠掛一枝。

墨竹圖軸
(明)夏昶
聞群初夏盡交歡,寫贈琅環著意看。
但願虛心同晚節,年年此日報平安。
摘自《中國歷代題畫詩選注》

題蘭竹卷
(明)文彭
西窗半日雨浪浪,雨過新梢出短牆。
塵上不飛人跡斷,碧陰添得晚窗涼。
摘自《題畫詩絕句百首賞析》

效李艾山前輩體
(清)鄭板橋
秋風何自尋,尋入竹梧里;
一片梧陰,何處秋聲起?
和學使者於殿元枉贈之作
(清)鄭板橋
十載楊州作畫師,長將赭墨代胭脂。
寫來竹柏無顏色,賣與東風不合時。

濰縣署中畫竹呈年伯包大中丞括
(清)鄭板橋
衙齋卧聽蕭蕭竹,疑是民間疾苦聲;
些小吾曹州縣吏,一枝一葉總關情。

籬竹
(清)鄭板橋
一片綠陰如洗,護竹何勞荊杞?
仍將竹作芭籬,求人不如求已。


(清)鄭板橋
舉世愛栽花,老夫只栽竹,
霜雪滿庭除,灑然照新綠。
幽篁一夜雪,疏影失青綠,
莫被風吹散,玲瓏碎空玉。


(清)鄭板橋
一節復一節,千枝攢萬葉;
我自不開花,免撩蜂與蝶。

題畫
(清)鄭板橋
一竹一蘭一石,有節有香有骨,
滿堂皆君子之風,萬古對青蒼翠色。
有蘭有竹有石,有節有香有骨,
任他逆風嚴霜,自有春風消息。

題畫
(清)鄭板橋
一陣狂風倒卷來,竹枝翻迴向天開。
掃雲掃霧真吾事,豈屑區區掃地埃。

題畫
(清)鄭板橋
秋風昨夜渡瀟湘,觸石穿林慣作狂;
惟有竹枝渾不怕,挺然相鬥一千場。


(明)李日華
清風一榻水雲邊,不獨柳眠竹亦眠。
束得古書來作枕,夢中熟記篔簹篇。

筍竹二首
(清)鄭板橋
江南鮮筍趁鰣魚,爛煮春風三月初,
分付廚人休斫盡,清光留此照攤書。
筍菜沿江二月新,家家廚房剝春筠,
此身願辟千絲篾,織就湘簾護美人。

題畫
(清)鄭板橋
新竹高於舊竹枝,全憑老竿為扶持;
明年再有新生者,十丈龍孫繞鳳池。

題畫
(清)鄭板橋
我有胸中十萬竿,一時飛作淋漓墨。
為鳳為龍上九天,染遍雲霞看新綠。

題畫
(清)鄭板橋
畫根竹枝扦塊石,石比竹枝高一尺。
雖然一尺讓他高,來年看我掀天力。

題畫 竹二首
(清)丘逢甲

(一)
拔地氣不撓,參天節何勁。
平生觀物心,獨對秋篁影。

(二)
此君在今日,大覺無不可。
風雨震諸天,空山自龍卧。
摘自《清詩精華錄》

竹石軸
(清)李方膺
人逢俗病便難送,歧伯良方竹最宜。
墨法未幹才擱筆,清風已凈肺腸泥。
摘自《中國歷代題畫詩選注》

詠竹
(清)紀瓊
風來笑有聲,雨過凈如洗。
有時明月來,弄影高窗里。
摘自1988年《絕句千家台歷》

詠竹
(明)李日華
逗煙堆雨意蕭森,峭石摩挲足散襟。
記卻灑瓢深草里,醉醒月出來尋。

詠 竹
宋·文同
(忽憶故園修竹因作此詩)
故園修竹繞東溪,占水浸沙一萬枝。
我走官途休未得,此君應是怪歸遲。
摘自《132名中國國畫家》

春江曉景
宋·惠崇
竹外桃花三兩枝,春江水曖鴨先知。
萎蒿滿地蘆芽短,正是河豚欲上時。


宋·王元之
數里春畦獨自尋。迸犀抽錦亂森森。
田文死去賓朋散。拋擲三個玳瑁簪。
摘自《詠物詩選》

謝劉仲行惠筍
宋·朱子
誰寄寒林新屬筍,開奩喜見白參差。
知君調我酸寒甚,不是封侯食肉姿。
摘自《詠物詩選》


唐·李建勛
瓊節高吹宿風枝,風流交我立忘歸。
最憐瑟瑟斜陽下,花影相和滿客衣。
摘自《詠物詩選》

庭竹
唐·李中
偶自山僧院,移歸傍砌栽。
好風終日起,幽鳥有時來。
篩月牽詩興,籠煙伴酒杯。
南窗輕睡起,蕭颯風雨聲。


唐·鄭谷
宜煙宜雨又宜風,拂水藏時復間松。
移得蕭騷從遠寺,洗來巰侵見前峰。
侵階蘚折春芽迸,繞徑莎微夏陽濃。
無賴杏花多意緒,數枝穿翠好相容。


唐·韋式
竹,臨池,似玉。
悒露靜,和煙綠。
搶節寧改,貞心自束。
渭曲偏種多,王家看不足。
仙杖正驚龍化,美實當隨鳳熟。
唯愁吹作別離聲,回首駕驂舞陣速。
摘自《古今中外21—30期合訂本》

從韋續處覓綿竹
唐·杜甫
華軒藹藹他年到,綿竹亭亭出縣高。
江上舍前無此物,幸分蒼翠拂波濤。

寄題江外草堂
唐·杜甫
我生性放誕,雅欲逃自然。
嗜酒愛風竹,卜居必林泉。

衡陽道中二絕
宋·范成大
黑羖鑽籬破,花豬突戶開。
空山竹瓦屋,猶有燕飛來。

發合江數里,寄楊商卿諸公
宋·范成大
臨分滿意說離愁,草草無言只淚流。
船尾竹林遮縣市,故人猶自立沙頭。

將別巫峽,贈南卿兄襄西果園四十畝
唐·杜甫
苔竹素所好,萍蓬無定居。
遠游長兒子,兒地別林廬。

堂成
唐·杜甫
背郭堂成蔭白茅,綠江路熟俯青郊。
榿林礙日呤風葉,籠竹和煙滴露梢。


唐·杜甫
綠竹半含籜,新梢才出牆。
色侵書帙晚,隱過酒罅涼。
雨洗娟娟凈,風吹細細香。
但令無翦伐,會見拂雲長。

食筍詩
唐·白居易
此處乃竹鄉,春筍滿山谷;
山夫折盈把,把來早市鬻。

竹里
清·蒲松齡
尤愛此君好,搔搔緣拂天,
子猷時一至,尤喜主人賢。
摘自《聊齋詩集》

詠竹
清·吳昌碩
客中常有八珍嘗,那及山家野筍香。
寄罷篔簹當獨惆悵,何時歸去看新篁。

竹石
清·鄭板橋
咬定青山不放鬆,立根原在破岩中;
千磨萬擊還堅勁,任爾東西南北風。

長竹
唐·陳陶
青嵐帚亞君祖,綠潤高枝憶蔡邕。
長聽南園風雨夜,恐生鱗甲盡為龍。

竹石
清·鄭板橋
淡煙古墨縱橫,寫出此君半面,
不須日報平安,高節清風曾見。

予告歸里,畫竹別濰縣紳士民
清·鄭板橋
烏紗擲去不為官,囊橐蕭蕭兩袖寒;
寫取一枝清瘦竹,秋風江上作漁竿。

詠竹著
明·陳良規
殷勤問竹箸,甘苦爾先嘗;
滋味他人好,爾空來去忙。
摘自《健康報》1989.7.1

詠竹
宋·黃庭堅
竹筍才生黃犢角,蕨芽初長小兒拳。
試尋野菜炊香飯,便是江南二月天。

陳 陶 .唐(847-859為仕)。嵩伯。
福建南平或江西波陽人。

題僧院紫竹
喜游蛟井寺。復見炎州竹。
杳靄萬丈間。嘯風清獨速。

竹十一首之一
不厭東溪綠玉君。天壇雙鳳有時間。
一峰曉似朝仙處。青節森森倚絳雲。

竹十一首之二
萬枝朝露學瀟湘。杳靄孤亭白石涼。
誰道乘龍不得雨。春雷入地馬鞭狂。

竹十一首之三
嘯入新篁一里行。萬竿如瓮鎖龍泓。
驚巢翡翠無尋處。閑倚雲根刻姓名。

竹十一首之四
青嵐帚亞思祖。綠潤偏多憶蔡邕。
長聽南園風雨夜。恐生鱗甲盡為龍。

竹十一首之五
迸玉閑抽上釣磯。翠苗番次脫霞衣。
山童泥氣青驄馬。騎過春泉掣手飛。

竹十一首之六
須題內史琅 塢。幾醉山陽瑟瑟村。
剩養萬莖將掃俗。莫教凡鳥鬧雲門。

竹十一首之七
一溪雲母間靈花。似到封侯逸士家。
誰識雌雄九成律。子喬丹井在深涯。

竹十一首之八
燕燕雛時紫米香。野溪羞色過東牆。
諸兒莫拗成蹊筍。從結高籠養鳳凰。

竹十一首之九
一節呼龍萬里秋。數節垂海六鰲愁。
更須瀑布峰前種。雲里欄干過子猷。

竹十一首之十
丘壑誰話碧鮮。靜尋春譜認嬋娟。
會當小殺青瑤簡。圖寫龜魚反上天。

竹十一首之十一
玄圃千春閉玉叢。湛陽一祖碧雲空。
不須騷屑愁江島。今日南枝在國風。

王安石 .宋(1021-1086)。字介甫,半山,
江西臨川人。
次韻張子野竹林寺二首其二
京峴城南隱映深,兩牛鳴地得禪林。
風泉隔屋撞哀玉,竹月緣階帖碎金。

竹里
竹里編茅倚石根,竹莖疏處見前村。
閑眠盡日無人到,自有春風為掃門。

和耿天 以竹冠見贈四首其一
竹根珠勝竹皮冠,欲著先須短發干。
要使竹林有共見,不持方帽御風寒。

和耿天 以竹冠見贈四首其二
無物堪持比此冠,竹皮柔脆截皮干。
故人戀戀睇袍意,豈為哀憐范叔寒。

和耿天 以竹冠見贈四首其三
玉潤明信好冠,錯力剜出鮮紋干。
不忘君惠常加首,要使歡盟未可寒。

和耿天 以竹冠見贈四首其四
冠工新意斷檀欒,霧卷雲蒸久未乾。
遺種山林真自稱,何須貂暖配金寒。

竹窗
竹窗紅莧兩三根,山色遙從水際門。
只我近知牆下路,能將屐齒記苔痕。

華藏院此君亭詠竹
一徑森然四詩人座涼,殘陰余韻去何長。
人憐直節生來瘦,自許高材老更剛。
曾與蒿藜同雨露,終隨松柏到冰霜。
煩君惜取根株在,欲乞憐倫學鳳凰。

次韻張子野竹寺
風泉隔撞哀玉,竹月緣階貼碎金。

陶淵明 .東晉(365-427)。潛,元亮。
江西九江人。
桃花園詩
相命肆農耕。日入從所憩。
桑竹垂余蔭。菽稷隨時藝。

歸園田居五首其四
徘徊丘壟間。依依昔人居。
井烘有遺處。桑竹殘朽株。

癸卯歲始春懷古田舍二首
寒竹被荒蹊。地為罕人遠。
是以植杖翁。悠悠不復返。

歸園田居
井灶有遺處。修竹帶平津。

王貞白 .唐(895年進士)。有道。
江西永豐人。
洗竹
道院竹繁教略洗。鳴琴酌酒看扶疏。
不圖結實來雙鳳。且要長竿釣巨魚。
錦籜裁冠添散逸。玉芽修饌稱清虛。
有時記得三天事。自相琅 節下書。

孫峴 唐 文山。江西贛州人。
送鍾元外賦竹
萬物中瀟灑。修篁獨逸群。
貞姿曾冒雪。高節欲凌雲。
細韻風初發。濃煙日正熏。
因題偏惜別。不可暫無君。
樂史 .宋(930-1007)。子正。
撫州宜黃(今江西)人。

慈竹
蜀中何物靈,有竹慈為名。
一叢闊數步,森森數十莖。
長莖復短莖,枝葉不崢嶸。
去年笱已長,今年笱又生。
高低相倚賴,渾如長幼情。
孝子侍父立,順孫隨祖行。
吾聞唐之人,孝行常忻忻。
鄆州張公藝,九世同一門。
大帝聞其名,衡茅降至尊。

朱熹 .宋(1130-1200)。元晦。
江西婺源人。
新竹
春雷殷岩際,幽草齊發生。
我種南窗竹,戢戢已抽萌。
坐獲幽林賞,端居無俗情。

次韻擇之詠竹
竹塢深深處,檀欒繞舍青。
暑風成慘淡,寒月助清冷。
客去空塵塌,詩來拓采欞。
此君同一笑,午夢頓能醒。

丘子野表史郊園詠竹
移自溪商園。種此牆陰路。
牆陰少人行。來歲障幽戶。

公濟因君次韻
新筍因君寄,康廬入夢中。日日來
丹元余故宅,翠竹尚余風。
猶嫌有兼味,不似一源攻。

和劉秀野新筍
修修江上林,白日暗風雨。
下有萬玉虯,三冬卧寒土。

筍脯
南山春筍多,萬里行枯臘。
不落盤餐中,今知綠如簣。

次韻謝劉仲行惠筍二首
誰寄寒林新屬筍,開奩喜見白差差。
知君調我酸寒甚,不是封侯食肉姿。

鄭谷. 唐朝(851-910)。江西宜春人。

宜煙宜雨又宜風。拂水藏村復間松。
移得蕭騷從遠寺。洗來疏凈見前峰。
侵階蘚拆春芽迸。繞徑莎微夏蔭濃。
無賴杏花多意緒。數枝穿翠好相容。
參考資料:http://..com/question/7496367.html

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816