楓橋夜泊古詩解釋
⑴ 楓橋夜泊 張繼 古詩的意思是什麼
月落鳥啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鍾聲到客船。
【注釋】楓橋:在今江蘇省蘇州西郊。本題一作《夜泊楓江》夜半鍾聲:夜半本不是打鍾時。但在唐時寺院確有夜半打鍾的習俗,故屢見於詩人吟詠。
【解釋】月亮沉落了,秋霜彌漫高天,一片靜,只有烏鴉在啼叫,江邊的楓葉若隱若現,江中漁火點點,照著我的愁,我怎能安眠,聽,夜半時分,姑蘇城外寒山寺的鍾聲,悠揚鏗鏘,悠悠傳到我的小船。
【解析】此詩描寫作者夜泊楓橋時的情景。
這是一個初冬的晚上。明月已經西沉,鴉啼聲聲,寒霜布滿天地之間。首句寫出了初冬夜間凄冷的風景,第二句寫詩人凄冷孤寂的情懷:江上的漁火和江邊的紅楓,兩兩相對,泛著暗紅的光,在霜氣滿空的天地間,這一點漁火映著江邊的楓葉,顯得格外孤寂。詩人看著這些景物,愁緒滿懷,難以成眠。這一句點出了詩人的「愁懷」。詩人緣何而愁呢?在下文點明了:半夜裡,姑蘇城外寒山寺的鍾聲,一聲一聲傳到獨宿江上的詩人的耳里,使得客居他鄉的詩人情懷尤其不堪——詩人是因為客居他鄉對此凄清風物而生愁思的。「客船」點題並上貫全詩,使眼前之景都染上了詩人的鄉愁。
此詩將蕭疏凄清的風景與詩人的羈旅之愁打成一片,畫出了一幅靜夜卧對江楓漁火、卧聽鍾聲的旅居圖。
⑵ 古詩楓橋夜泊注釋
月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天,江邊楓樹與船上漁火,難抵我獨自傍愁而眠。姑蘇城外那寂寞清靜寒山古寺,半夜裡敲響的鍾聲傳到了我乘坐的客船。
⑶ 楓橋夜泊古詩題目的意思是什麼意思
夜間把船抄停靠在楓橋岸邊。襲《楓橋夜泊》是唐代詩人張繼的作品。唐朝安史之亂後,張繼途經寒山寺時寫下這首羈旅詩。
此外,這首詩也將作者羈旅之思,家國之憂,以及身處亂世尚無歸宿的顧慮充分地表現出來,是寫愁的代表作。全詩句句形象鮮明,可感可畫,句與句之間邏輯關系又非常清晰合理,內容曉暢易解。不僅中國歷代各種唐詩選本選入此詩,連亞洲一些國家的小學教科書也收錄此詩。
(3)楓橋夜泊古詩解釋擴展閱讀:
《楓橋夜泊》是唐代詩人張繼的作品。
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鍾聲到客船。
白話譯文:
月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天,對著江邊楓樹和漁火憂愁而眠。
姑蘇城外那寂寞清靜寒山古寺,半夜裡敲鍾的聲音傳到了客船。
⑷ 楓橋夜泊古詩、大意
張繼 : 楓橋夜泊
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鍾聲到客船。
譯文
月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天, 對著江邊楓樹和漁火憂愁而眠。
姑蘇城外那寂寞清靜寒山古寺, 半夜裡敲鍾的聲音傳到了客船。
注釋
楓橋:在今蘇州市閶門外。
夜泊:夜間把船停靠在岸邊。
烏啼:一說為烏鴉啼鳴,一說為烏啼鎮。
霜滿天:霜,不可能滿天,這個「霜」字應當體會作嚴寒;霜滿天,是空氣極冷的形象語。
江楓:一般解釋作「江邊楓樹」,江指吳淞江,源自太湖,流經上海,匯入長江,俗稱蘇州河。另外有人認為指「江村橋」和「楓橋」。「楓橋」在吳縣南門(閶闔門)外西郊,本名「封橋」,因張繼此詩而改為「楓橋」。
漁火:通常解釋,「魚火」就是漁船上的燈火;也有說法指「漁火」實際上就是一同打漁的夥伴。
對愁眠:伴愁眠之意,此句把江楓和漁火二詞擬人化。就是後世有不解詩的人,懷疑江楓漁火怎麼能對愁眠,於是附會出一種講法,說愁眠是寒山寺對面的山名。
姑蘇:蘇州的別稱,因城西南有姑蘇山而得名。
寒山寺:在楓橋附近,始建於南朝梁代。相傳因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。在今蘇州市西楓橋鎮。本名「妙利普明塔院」,又名楓橋寺;另一種說法,「寒山」乃泛指肅寒之山,非寺名。寺曾經數次重建,現在的寺宇,為太平天國以後新建。寺鍾在第二次世界大戰時,被日本人運走,下落不明。
夜半鍾聲:當今的佛寺(春節)半夜敲鍾,但當時有半夜敲鍾的習慣,也叫「無常鍾」或「分夜鍾」。宋朝大文豪歐陽修曾提出疑問表示:「詩人為了貪求好句,以至於道理說不通,這是作文章的毛病,如張繼詩句「夜半鍾聲到客船」,句子雖好,但那有三更半夜打鍾的道理?」可是經過許多人的實地查訪,才知蘇州和鄰近地區的佛寺,有打半夜鍾的風俗。