當前位置:首頁 » 古詩詞句 » 英文詩歌朗誦稿

英文詩歌朗誦稿

發布時間: 2020-12-27 08:41:36

① 求最經典英文朗誦詩稿

給你一個youku視頻,你去借鑒一下
http://v.youku.com/v_show/id_XNDcxNTg3NjQ=.html

這里是詩句

世界上最遙遠的距離 --泰戈爾

the furthest distance in the world 世界上最遙遠的距離,不是生與死
is not between life and death
but when i stand in front of you
yet you don't know that 而是我就站在你的面前,你卻不知道我愛你
i love you

the furthest distance in the world 世界上最遙遠的距離,不是我站在你面前,
is not when i stand in front of you 你卻不知道我愛你
yet you can't see my love
but when undoubtedly knowing the love from both 而是明明知道彼此相愛,
yet cannot 卻不能在一起
be togehter

the furthest distance in the world 世界上最遙遠的距離,不是明明知道彼此相愛,
is not being apart while being in love 卻不能在一起
but when plainly can not resist the yearning 而是明明無法抵擋這股想念,
yet pretending
you have never been in my heart 卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心裡

the furthest distance in the world 世界上最遙遠的距離,不是明明無法抵擋這股想念,
is not
but using one's indifferent heart 卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心裡,
to dig an uncrossable river
for the one who loves you 而是用自己冷漠的心對愛你的人掘了一條無法跨越的溝渠

② 英文詩歌朗誦材料

Two households, both alike in dignity,
In fair Verona, where we lay our scene,
From ancient grudge break to new mutiny,
Where civil blood makes civil hands unclean.
From forth the fatal loins of these two foes
A pair of star-cross'd lovers take their life;
Whole misadventured piteous overthrows
Do with their death bury their parents' strife.
The fearful passage of their death-mark'd love,
And the continuance of their parents' rage,
Which, but their children's end, nought could remove,
Is now the two hours' traffic of our stage;
The which if you with patient ears attend,
What here shall miss, our toil shall strive to mend.羅密歐與朱麗葉的開場白-14行詩;商籟詩
</SPAN>

③ 求優美的英文詩歌朗誦

《雪夜林邊小駐》,美國詩人Robert Frost的作品,美國人必修的一首詩,有點類似我們的白日依山盡…… Whose woods these are I think I know. His house is in the village though; He will not see me stopping here To watch his woods fill up with snow. My little horse must think it queer To stop without a farmhouse near Between the woods and frozen lake The darkest evening of the year. He gives his harness bells a shake To ask if there is some mistake. The only other sound's the sweep Of easy wind and downy flake. The woods are lovely,dark and deep, But I have promises to keep, And miles to go before I sleep, And miles to go before I sleep. 譯文: 這是誰家的樹林其實我知道, 雖然他的家遠在村裡頭。 他可不知道我在此流連停步, 觀望著滿林的雪花飄飄。 我的小馬一定覺得奇怪, 我竟會駐足在荒涼野外。 在這靜靜的雪林與冰湖之地, 抒發起對寒冬夜色的無限感慨。 馬兒輕輕把頸鈴搖晃, 問我何以途中徜徉。 風兒揚起鵝毛似的雪片, 應和著馬兒陣陣鈴聲。 黑黝黝的樹林深邃迷人, 可惜我此時有約在身。 還須連夜兼程朝前趕路, 直到目的地方能安寢。 希望可以幫到你 :)

④ 英文詩朗誦

'I love you - not only for what you are, but for what I am
When I am with you.

'I love you - not only for what you have made of yourself, but for what
You are making of me.

'I love you for the part of me that you bring out; I love you
For putting your hand into my heaped-up heart and passing over
All the foolish, weak things that you can't help dimly seeing there,
And for drawing out into the light all the beautiful belongings
That no one else had looked quite far enough to find.

'I love you because you are helping me to make of the lumber of my life
Not a tavern but a temple; out of the works of my every day -
Not a reproach but a song.

'I love you because you have done more than any creed could have done
To make me good, and more than any fate could have done
To make me happy...'
「我愛你——不只因為你的樣子;還因為 和你在一起時;我 的樣子。

「我愛你——不光因為你為我而做的事;還因為 為了你;我能作成的事。

「我愛你;因為你能喚出;我最真的那部分。我愛你;因為你穿越我心靈的曠野;如同陽光穿透水晶那般容易。我的傻氣 我的弱點;在你的目光里幾乎不存在。而 我心裡最美麗的地方;卻被你的光芒照的通亮;別人都不曾費心走那麼遠……

「我愛你,因為你讓我凌亂的生命,有所停靠不再漂流;因為你讓我每天的工作,歡欣而過不再辛苦。

「我愛你,因為你勝過任何信條而使我向善;勝過任何命運而使我幸福…

⑤ 適合朗誦的,勵志的,英文詩歌有哪些

1、Robert H. Schuller

Failure doesn't mean you are a failure,It does mean you haven』t succeeded yet. Failure doesn』t mean you have accomplished nothing,It does mean you have learned something. Failure doesn』t mean you have been a fool,It does mean you had a lot of faith. Failure doesn』t mean you』ve been disgraced,It does mean you were willing to try. Failure doesn』t mean you don』t have it,It does mean you have to do something in a different way. Failure doesn』t mean you are inferior,It does mean you are not perfect. Failure doesn』t mean you』ve wasted your life,It does mean you have a reason to start afresh. Failure doesn』t mean you should give up,It does mean you must try harder. Failure doesn』t mean you』ll never make it,It does mean it will take a little longer. Failure doesn』t mean God has abandoned you,It does mean God has a better idea.

中文對照:

羅伯特·H·舒勒

失敗並不代表你是個失敗者,它只表明你尚未成功。失敗並不代表你一無所獲,它只表明你吸取了一次教訓。失敗並不代表你很愚蠢,它只表明你信心百倍。失敗並不代表你無臉見人,它只表明你百折不回。失敗並不代表你工夫白費,它只表明你的做事方法尚待改進。失敗並不代表你低人一等。它只表明你並非完人。失敗並不代表你浪費生命,它只表明你有理由重新開始。失敗並不代表你應該放棄,它只表明你要加倍努力。失敗並不代表成功永不屬於你,它只表明你要付出更多的時間。失敗並不代表上帝已經拋棄你,它只表明上帝還有更好的主意。

2、never forget

our presence is a gift to the world.

you're unique and one of a kind.

your life can be what you want it to be

take it one day at a time.

focus on your blessings, not your troubles.

and you'll make it through what comes along.

have belief in your ability.

persist, have courage, be strong.

nothing wastes more energy than worrying.

the longer a problem is carried,

the heavier it gets.

don't take things too seriously.

live a life of serenity, not a life of regrets.

don't put limits on yourself.

your dreams are waiting to be realized.

don't waste time making excuses.

reach for your peak, your goal!

中文對照:

你的存在是獻給世界地一份厚禮。

你是唯一的,是獨一無二的。

你想要的生活能成為現實。

日子要一天天的過。

多關注好事,而不是煩惱。

不論有什麼困難,你都能克服。

相信你的能力。

要有毅力、有勇氣,要身心堅強。

焦慮最浪費精力。

就變得越沉重。

不要事事都太計較。

過平靜的生活,不要活在悔恨之中。

不要自我設限。

你的夢想等著你去實現。

不要浪費時間找種種借口。

攀登你的顛峰,追求你的目標。

3、the panther

his vision, from the constantly passing bars,

has grown so weary that it cannot hold

anything else. it seems to him there are

a thousand bars; and behind the bars, no world.

中文對照:

隔著不時掠過的鐵欄,他的目光

已變得如此疲倦,再無法

承受哪怕一眼。似乎面前

有千條欄桿;而欄桿之後別無他物。

4、as he paces in cramped circles, over and over,

the movement of his powerful soft strides

is like a ritual dance around a center

in which a mighty will stands paralyzed.

中文對照:

他強韌的腳步靈巧地迴旋,

在狹小的空間踱步不止,

彷彿某種祭祀之舞圍繞著一個中心,

在中心一個偉大的意志眩暈。

5、only at times, the curtain of the pupils

lifts, quietly—. an image enters in,

rushes down through the tensed, arrested muscles,

plunges into the heart and is gone.

中文對照:

只有時眼簾無聲地撩起——

一幅圖像從瞳孔浸入,

穿過神僵立的軀體

投入心靈,又最終化為烏有。

資料拓展:

羅伯特·舒勒博士,1926年9月16日出生於美國愛荷華州的一個荷裔農場家庭。4歲時他就想將來成為一位牧師。後進入了密歇根霍普大學,獲神學碩士學位。婚後與妻子移居芝加哥,開始從事佈道工作,前來聚會聽講的人數從第一次的38人增加到數千人。他先後開通由教堂主持的24小時預防自殺熱線,數百萬人通過此熱線得到牧師咨詢。他還創辦了成功教堂領導中心,20000多名學生和教徒從這一中心畢業。

舒勒博士開辦了著名電視廣播節目《力量時刻》,每周大約有3000萬人收看這一節目。 1980年,由著名建築師菲利普?約翰遜設計的全玻璃式建築落成,這就是聞名的「水晶宮大教堂」。每年有上百萬人參觀這一教堂,做周末禱告,參加各種集會,歡慶聖誕,復活節等。

⑥ 求一片英文詩歌朗誦稿6分鍾左右。

6分鍾的時間還不太好找,我找了一個比較膾炙人口的詩,你可以選一個前奏長一些的背景音樂試試——智力詩人:巴勃魯·聶魯達(PabloNeruda)

I like for you to be still《我喜歡你是寂靜的》

我喜歡你是寂靜的,彷彿你消失了一樣,
I like for you to be still,it is as though you were absent,
你從遠處聆聽我,我的聲音卻無法觸及你。
and you hear me from far away,and my voice does not touch you.
好像你的雙眼已經飛離去,如同一個吻,封緘了你的嘴
It seems as though your eyes had flown away ,and it seems that a kiss had sealed your mouth.
如同所有的事物充滿了我的靈魂,
As all things are filled with my soul
你從所有的事物中浮現,充滿了我的靈魂。
you emerge from the things, filled my soul.
你像我的靈魂,一隻夢的蝴蝶。你如同憂郁這個詞。
You are like my soul, a butterfly of dream, and you are like the word Melancholy.
我喜歡你是寂靜的,好像你已遠去。
I like for you to be still,and you seem far away.
你聽起來像在悲嘆,一隻如鴿悲鳴的蝴蝶。
It sounds as though you were lamenting, a butterfly cooing like a dove.
你從遠處聽見我,我的聲音無法觸及你:
And you hear me from far away and my voice does not touch you:
讓我在你的沉默中安靜無聲。
Let me come to be still in your silence.
並且讓我借你的沉默與你說話,
And let me talk to you with your silence
你的沉默明亮如燈,簡單如指環,
that is bright as a lamp,simple as a ring.
你就像黑夜,擁有寂寞與群星。
You are like the night, with its stillness and constellations.
你的沉默就是星星的沉默,遙遠而明亮。
Your silence is that of a star, as remote and candid.
我喜歡你是寂靜的,彷彿你消失了一樣,
I like for you to be still, it is as though you were absent,
遙遠而且哀傷,彷彿你已經死了。
distant and full of sorrow as though you had died.
彼時,一個字,一個微笑,已經足夠。
One word then,one smile,is enough.
而我會覺得幸福,因那不是真的而覺得幸福。
And I am happy, happy that it's not true.

⑦ 經典英文詩歌朗誦3分鍾

Never forget
Your presence is a gift to the world.
You're unique and one of a kind.
Your life can be what you want it to be
Take it one day at a time.
Focus on your blessings,not your troubles.
And you'll make it through what comes along.
Have belief in your ability.
Persist,have courage,be strong.
Nothing wastes more energy than worrying.
The longer a problem is carried,
the heavier it gets.
Don't take things too seriously.
Live a life of serenity,not a life of regrets.
Don't put limits on yourself.
Your dreams are waiting to be realized.
Don't waste time making excuses.
Reach for your peak,your goal!
你的存在是獻給世界地一份厚禮
你是唯一的,是獨一無二的
你想要的生活能成為現實
日子要一天天的過
多關注好事,而不是煩惱
不論有什麼困難,你都能克服
相信你的能力
要有毅力、有勇氣,要身心堅強
焦慮最浪費精力
問題拖的越久
就變得越沉重
不要事事都太計較
過平靜的生活,不要活在悔恨之中
不要自我設限
你的夢想等著你去實現
不要浪費時間找種種借口
攀登你的顛峰,追求你的目標

⑧ 推薦幾首優美的英語詩歌朗誦!

這個頁面有英文詩歌朗誦精粹收藏
http://cetd.sysu.e.cn/ziyuan/audio/
格式為mp3
有聲詩歌散文,可以下載
http://www.putclub.com/sort.php?sortid=61
The
Daffodils
William
Wordsworth
I
wandered
lonely
as
a
cloud
That
floats
on
high
over
vales
and
hills,
When
all
at
once
I
saw
a
crowd,
A
host
,
of
golden
daffodils;
Beside
the
lake,
beneath
the
trees,
Fluttering
and
dancing
in
the
breeze.
獨自漫遊似浮雲,青山翠谷上飄盪;一剎那瞥見一叢叢、一簇簇水仙金黃;
樹蔭下,明湖邊,和風吹拂舞翩躚。
Continuous
as
the
stars
that
shine
And
twinkle
on
the
Milky
way,
They
stretched
in
never-ending
line
Along
the
margin
of
a
bay:
Ten
thousand
saw
I
at
a
glance,
Tossing
their
heads
in
sprightly
dance.
彷彿群星璀璨,沿銀河閃霎晶瑩;一灣碧波邊緣,綿延,望不盡;
只見萬千無窮,隨風偃仰舞興濃。
The
waves
beside
them
danced,
but
they
Out-did
the
sparkling
waves
in
glee:
A
poet
could
not
but
be
gay
In
such
a
jocund
company!
E
gaze
–and
gazed
–but
little
thought
What
wealth
the
show
to
me
had
brought:
花邊波光瀲灧,怎比得繁花似錦;面對如此良伴,詩人怎不歡欣!
凝視,凝視,流連不止;殊不知引起悠悠情思;
For
oft,
when
on
my
couch
I
lie
In
vacant
or
in
pensive
mood,
They
flash
upon
that
inward
eye
Which
is
the
bliss
of
solitude;
And
then
my
heart
with
pleasure
fills,
And
dances
with
the
daffodils.
兀自倚憩息,岑寂,幽然冥想;驀地花影閃心扉,獨處方能神往;
衷心喜悅洋溢,伴水仙、舞不息

⑨ 經典英文詩朗誦

《再別康橋》

作者:徐志摩

Very quietly I take my leave

As quietly as I came here;

Quietly I wave good-bye

To the rosy clouds in the western sky.

輕輕的我走了,

正如我輕輕的來;

我輕輕的招手,

作別西天的雲彩。

The golden willows by the riverside

Are young brides in the setting sun;

Their reflections on the shimmering waves

Always linger in the depth of my heart.

那河畔的金柳,

是夕陽中的新娘;

波光里的艷影,

在我的心頭盪漾。

The floatingheart growing in the sludge

Sways leisurely under the water;

In the gentle waves of Cambridge

I would be a water plant!

軟泥上的青荇,

油油的在水底招搖;

在康橋的柔波里,

我甘心做一條水草!

That pool under the shade of elm trees

Holds not water but the rainbow from the sky;

Shattered to pieces among the ckweeds

Is the sediment of a rainbow-like dream?

那榆蔭下的一潭,

不是清泉,是天上虹,

揉碎在浮藻間,

沉澱著彩虹似的夢。

To seek a dream? Just to pole a boat upstream

To where the green grass is more verdant;

Or to have the boat fully loaded with starlight

And sing aloud in the splendour of starlight.

尋夢?撐一支長蒿,

向青草更青處漫溯,

滿載一船星輝,

在星輝斑斕里放歌。

But I cannot sing aloud

Quietness is my farewell music;

Even summer insects help silence for me

Silent is Cambridge tonight!

但我不能放歌,

悄悄是別離的笙簫;

夏蟲也為我沉默,

沉默是今晚的康橋!

Very quietly I take my leave

As quietly as I came here;

Gently I flick my sleeves

Not even a wisp of cloud will I bring away

悄悄的我走了,

正如我悄悄的來;

我揮一揮衣袖,

不帶走一片雲彩。

《再別康橋》是現代詩人徐志摩膾炙人口的詩篇,是新月派詩歌的代表作品。全詩以離別康橋時感情起伏為線索,抒發了對康橋依依惜別的深情。

語言輕盈柔和,詩人用虛實相間的手法,描繪了一幅幅流動的畫面,細致入微地將詩人對康橋的愛戀,對往昔生活的憧憬,表現得真摯、濃郁、雋永,是徐志摩詩作中的絕唱。

(9)英文詩歌朗誦稿擴展閱讀

《再別康橋》賞析

這首《再別康橋》全詩共七節,每節四行,每行兩頓或三頓,不拘一格而又法度嚴謹,韻式上嚴守二、四押韻,抑揚頓挫,朗朗上口。

這優美的節奏象漣漪般盪漾開來,既是虔誠的學子尋夢的跫音,又契合著詩人感情的潮起潮落,有一種獨特的審美快感。

七節詩錯落有致地排列,韻律在其中徐行緩步地鋪展,頗有些「長袍白面,郊寒島瘦」的詩人氣度。可以說,正體現了徐志摩的詩美主張。


⑩ 英文詩歌朗誦文稿

再別康橋
徐志摩
輕輕地我走了,正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,作別西天的雲彩。

那河畔的金柳,是夕陽中的新娘;
波光里的艷影,在我的心頭盪漾。

軟泥上的青荇,油油的在水底招搖;
在康河的柔波里,我甘心做一條水草!

那榆蔭下的一潭,不是清泉,
是天上虹揉碎在浮藻間,沉澱著彩虹似的夢。

尋夢?撐一支長篙,向青草更青外漫溯,
滿載一船星輝,在星輝斑斕里放歌。

但我不能放歌,悄悄是別離的笙簫;
夏蟲也為我沉默,沉默是今晚的康橋。

悄悄地我走了,正如我悄悄的來;
我揮一揮衣袖,不帶走一片雲彩。
Saying Good-bye to Cambridge Again
. by Xu Zhimo

Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.

The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.

The floating heart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!

That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the ck weeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?

To seek a dream?
Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendor of starlight.

But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects keep silence for me
Silent is Cambridge tonight!

Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816