當前位置:首頁 » 古詩詞句 » 日本俳句與中國詩歌

日本俳句與中國詩歌

發布時間: 2020-12-27 01:16:37

㈠ 日本的俳句和中國的詩詞有什麼區別

【日本的俳句】和【中國的詩詞】都是【韻律詩】。
二者的區別是:
【日本的俳句】是內只有17個文字的按照「五容、七、五」的字數分成三句的短詩、又被稱為「十七文字」、「十七音」、「十七語」。【日本的俳句】是時尚最短的【韻律詩】。

㈡ 日本和風祭——俳句之風 是什麼來歷 與中國古詩詞有聯系么 現在這種文化還在發展么 謝謝

俳句是日本的一種古典短詩,由十七字音組成,要求嚴格,受「季語」的限制。它源於日的連歌及俳諧兩種詩歌形式。

含義
1. 對偶的詩句
清周亮工《書影》卷二:「 徐巨源 曰:『…… 蘇 李 、十九首,變為 黃初建安 ,為選體,

流為齊梁俳句,又變至唐近體,而古詩盡亡。』」
2. 日本 的一種短詩,以三句十七音為一首,首句五音,次句七音,末句五音。
鄭振鐸《蝴蝶的文學》:「在 日本的俳句里,蝴蝶也成了他們所喜詠的東西。」 艾蕪《地貌的青春》:「腦海中湧起了詩意畫意的漣漪,也就自然地記起日本詩人的俳句和短歌。」
起源
連歌是開始於十五世紀日本的一種詩歌,同中國近體詩聯句相仿,是由多個作家一起共同創作出來的詩。它的第一句為五、七、五句式的十七音,稱為發句,脅句為七、七句式的十四間,第3、第4句以後為前兩種句式輪流反復,最後一句以七、七句式結束,稱為結句。
連歌是格調高雅、古典式的詩。連歌中承襲了中世的審美意識,其寫作方法是引用古典的故事來創作出詩句。其後,連歌漸漸被一種稱作「俳諧」的幽默詩而代替。
俳諧和連歌一樣,也是由十七音和十四音的詩行組合展開的詩。但是,俳諧將連歌諷刺化,加入了庸俗而且時髦的笑話。俳諧較多地使用諧音的俏皮話,而且喜歡使用連歌中沒有用過的富有生活氣息的事物來作為題材。
在俳諧中,開始有人將發句作為獨立的作品來發表。這就是「俳句」的起源。
格式
俳句是一種有特定格式的詩歌。俳句的創作必須遵循兩個基本規則:
第一
俳句由五、七、五三行十七個字母組成,當然了,這是以日文為標準的。
第二
俳句中必定要有一個季語。所謂季語是指用以表示春、夏、秋、冬及新年的季節用語。在季語中除「夏季的驟雨」、「雪」等表現氣候的用語外,還有象「櫻花」、「蟬」等動物、植物名稱。另外,如「壓歲錢」、「陽春面」這樣的風俗習慣也多有應用。這些「季語」通常帶著現代日本人民對於幼小時代或故鄉的一種懷念眷戀之情。

㈢ 請問中國的唐詩與日本的俳句之間有哪些異同

俳句,是日本人的傳統詩體, 它分上、中、下(五、七、五)共17個音組成,而且要求必內須有一個「季容語」,因此被稱為世界上最短的格律詩。

唐詩在形式上講究調聲,內容上沿襲宮體,不同時期有不同的旋律。

許多俳句被譯成平仄押韻的漢詩風味,但事實上,日語是沒有平仄押韻的,但有它的句調美。俳句極短小,不是用理性或感情來欣賞,幾乎完全憑感覺。中國人常把它譯成五言絕句。

俳句在用極簡練的語句來借景抒情、詠物明志和彰顯意境之美方面,受到唐詩的影響,與唐詩絕句有異曲同工之妙。 如 「我庭小草復萌發,廣闊天地行將綠」。"伊良古崎冬日到,喜間只鷹擊長空"

㈣ 日本詩歌和中國詩歌

日本那叫俳句。

一曲以平敦盛為主角的日本舞,曲中唱到∶

「人間五十年,內與天相比,不容過渺小一物

看世事,夢幻似水

任人生一度,入滅隨即當前

此即為菩提之種,懊惱之情,滿懷於心胸

汝此刻即上京都,若見敦盛卿之首級....」

可以與蘇軾赤壁賦相比對看:自其變者而觀之,則天地曾不能以—瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎?

人生是短暫的,也是永恆的。

㈤ 日本的和歌、俳句跟中國的古詩有什麼不同

  1. 不同

與中國詩歌比較而言,和歌與俳句大致相當於中國的近體詩或詞曲,即和歌(主要是短歌)與俳句都具備自己的形式規則 「音數律」。

由於屬於阿爾泰語系的「粘著語」日語與屬於漢藏語系的「孤立語」漢語之間存在顯著的差異,所以和歌、俳句的音數律不像中國的詩詞格律規定的那般煩瑣和苛刻,但在音節數量的限制上也很嚴格,亦即短歌必須遵守「五七五七七」音的規矩,俳句則不能違反「五七五」音的准繩。

從本質上講,俳句其實就是短歌的一種裂變,即把短歌「57577」音的前三句「575」音剝離出來,賦以獨立詩型的意義。所以著眼於音數律,短歌又被稱之為「三十一文字」,俳句則又被稱之為「十七文字」。

2.和歌、俳句、古詩定義

和歌起源於口耳相傳的遠古時代,記紀歌謠中保存著它們的孑遺,只是在形式上尚處於不穩定的狀態。待到「萬葉集」時代,和歌以短歌為中心,包括長歌、旋頭歌、片歌等諸形式才基本上凝定下來。

俳句,是日本的一種古典短詩,由「五-七-五」,共十七字音組成;以三句十七音為一首,首句五音,次句七音,末句五音。要求嚴格,受「季語」的限制。俳句是中國古代漢詩的絕句這種詩歌形式經過日本化發展而來。同時在日本以每日小詩的形式發展。

古體詩是詩歌體裁。古體詩格律自由,不拘對仗、平仄,押韻較寬,篇幅長短不限,句子有四言、五言、六言、七言體和雜言體。

(5)日本俳句與中國詩歌擴展閱讀:

日本官方說法是,俳句的原型是中國古代漢詩中的絕句。日本中古的時候將中國漢詩的樂府詩發展為和歌,和歌的格式是五句三十一音。後因多人合詠和歌,出現了長短連歌。而俳句起源於連歌,為連歌的發句,為三句十七音。連歌的脅句,為二句十四音。加起來正好是三十一音。而中國古人有一說法,把絕句看成是律詩的一半,即所謂「絕者,截也」。古代日本詩人大半都能做中國漢詩,並對此非常喜愛,所以,俳句的形成影響之一,有可能是日本人從絕句和律詩的關繫上得到了啟發。

俳句的意境與漢詩更多有相通之處。俳句的妙處,是在攫住大自然的微光綺景,與詩人的玄思夢幻對應起來,造成一種幽情單緒,一種獨在的禪味,從剎那間而定格永久。而這種禪寂,在中國的詩歌里也屢有體現。比如王維的詩句:「愛染日已薄,禪寂日已固。」(《偶然作》)、「一悟寂為樂,此生間有餘」(《飯覆釜山僧》)等。

而日本俳句詩人,大部分能寫漢詩。也有很多把中國的漢詩俳句化。比如芭蕉的一句:「長夏草木深,武士留夢痕」便是引杜詩「國破山河在,城春草木深」所作。

㈥ 日本有哪些雋永的俳句

日本俳句、和歌對小詩派的影響 小詩是在周作人翻譯的日本短歌(俳句)和鄭振鐸翻譯的泰戈爾 《飛鳥集》影響下產生的,是上世紀初葉中國詩人對漢語詩歌形式多樣 化探索的結果。 中國小詩運動在 1921 年至 1925 年曾盛行一時,1922 年前後小 詩盛行,主要作者除了冰心之外,還有宗白華、劉大白、劉半農、俞平 伯、康白情、朱自清、沈尹默、鄭振鐸、王統照及湖畔派詩人,他們都 寫過小詩,但影響最大的是冰心,成為小詩派的代表詩人。代表作品有 冰心的《繁星》、《春水》,宗白華的《流雲》 。由於小詩派不少作 者脫離時代,詩作沒有反映現實生活,藝術上直白淺露,1925 年後, 小詩逐漸衰落。 小詩的定義可以界定為:小詩,是一種即興式的短詩,一個詩節, 五行以內,講究韻味,注意意象刻畫和意境營造,表現剎那間的情感, 寄寓人生的哲思,言簡意賅,韻味悠長,生動形象,細膩有味,詩意雋 永。 小詩的特點表現在以下四個方面: 第一、一個詩節,五行以內,言簡意賅。小詩是一種短詩,從規模 上講,它限制在一個詩節,五行以內。它要用盡可能少的語句表達盡可 能多的內容。 但是, 並不是說只要符合這個規模要求的短詩就是小詩了, 小詩還有其它更重要的特徵要求。 第二、講究音律,韻味悠長。小詩要講究音律。只有講究音律,才 能使小詩產生音樂美,才能韻味悠長。這個要求,不僅表現在韻腳上, 還表現在小詩內部的節奏感上,這就要求小詩創作者要充分運用好排 比、反復、頂真等修辭手法。 第三、注意意象刻畫和意境營造,生動形象。注意意象刻畫和意境 營造,是小詩的重要特點。小詩拒絕空洞的呼喊,拒絕單純的詞語的堆 砌。如果連一個深刻刻畫的意象都沒有,這樣的詩不是小詩。小詩用意 象構造優美的意境,生動形象,呈現給讀者詩情畫意。 第四、心靈外化,細膩有味,詩意雋永。小詩通過意象刻畫、意境 營造以具有音樂美感的三五詩行表現詩人剎那間的情感, 寄寓詩人人生 的哲思,心靈外化,細膩有味,詩意雋永。讀一首小詩,就是一程情感 共鳴的心靈感動之旅,就是一程心智觸動的心靈感化之旅。 季羨林先生在 1986 年的一次學術會議上曾提出了這樣一個問題, 在 日本,「為什麼獨獨新詩不發達呢?介紹到中國來的文學作品,絕大部 分都是長篇、短篇小說,戲劇和散文有一點,古代俳句數量頗多,但是 幾乎一首日本新詩都沒有。在日本本國新詩歌也不受到重視,沒有聽說 有什麼重要的新詩人,這個問題不是也同樣有趣而值得探討嗎?」 在中日文學比較研究中,這確實是一個「有趣而值得探討」的問題。 其實,在日本現代文學中,新詩(白話自由詩)不是不發達,重要的著名 的新詩人很多(如北村透谷、島崎藤村、北原白秋等),譯介過來的日本 新詩也不少,特別是「五四」時期,中國文壇曾大量地翻譯過日本新詩。 僅在 1920 年,周作人、鄭伯奇、郭紹虞等人就分別翻譯並發表了賀川 豐彥、生田春月、崛口大學、石川啄木、武者小路實篤等人的白話新詩。 然而,這些日本新詩對中國詩壇的影響的確遠不能與日本的和歌(亦稱 「短歌」)、俳句相比。大量事實表明,日本的和歌俳句對 1921 年至 1923 年間中國「小詩」(四行以內的無韻自由詩)的生成和流行起了重要作用。 相比之下,日本的白話自由詩對中國新詩的影響則不是那麼明顯。原因 很簡單,日本的白話自由詩和中國的新詩一樣是西方的舶來品,中日兩 國新詩的同來源都是西方,即使日本新詩對中國有影響,那也是次要的 間接的;和日本新詩不同,和歌、俳句則是日本獨特的詩體,它們對中 國小詩的直接和重大的影響在中日文學交流中就特別引人注目。 當時或 稍後的許多詩人、學者對和歌俳句如何影響中國都有過描述。如余冠英 曾說過:「五四」時期,「模仿?俳句?的小詩極多」。成仿吾說過:「周作人介 紹了他的所謂日本的小詩,居然有數不清的人去模仿。」「五四」時期著名 的小詩作者,就有郭沫若、康白情,俞平伯,徐玉諾、沈尹默、冰心、 宗白華、應修人、汪靜之、馮雪峰、潘漠華、謝旦如、謝采江、鍾敬文 等。當然,這些詩人並非都受到了日本的和歌俳句的影響,和歌俳句也 並不是中國小詩形成的唯一條件。對此,周作人曾經指出:「中國的新 詩在各方面都受歐洲的影響,獨有小詩彷彿是在例外,因為它的來源是 在東方的;這里邊又有兩種潮流,便是印度和日本,……」這種看法已 為後人所廣泛接受。如馮文炳認為:「那時寫小詩,一方面是翻譯過來 的日本的短歌和俳句的影響,一方面是印度泰谷爾詩的影響。」後來又 有人進一步發揮周作人的觀點,認為小詩的「來源有三:一是日本的俳 句與和歌,二是印度泰戈爾的《飛鳥集》,三是中國古代的小詩」。由 於所受影響的不同,中國小詩大體形成了三派。一派較多地受日本和歌 俳句的影響,其基本特點是具體的、寫實的、感受的、天真自然的,代 表作是湖畔詩社的《湖畔》和「海音社」的《短歌叢書》;一派較多地受 泰戈爾的《飛鳥集》的影響,其基本特點是抽象的、冥想的、理智的、 老成持重的,其代表詩作是冰心的《繁星》和《春水》;還有一派主要 受中國古詩的影響,如宗白華的《流雲》和俞平伯的《冬夜》等

㈦ 作為日本詩歌的主要形式,「和歌」和「俳句」在音韻上有何不同

和歌與俳句大致相當於中國的近體詩或詞曲,即和歌(主要是短歌)與俳句都具版備自己的形式規則權 「音數律」。

由於屬於阿爾泰語系的「粘著語」日語與屬於漢藏語系的「孤立語」漢語之間存在顯著的差異,所以和歌、俳句的音數律不像中國的詩詞格律規定的那般煩瑣和苛刻,但在音節數量的限制上也很嚴格,亦即短歌必須遵守「五七五七七」音的規矩,俳句則不能違反「五七五」音的准繩。

從本質上講,俳句其實就是短歌的一種裂變,即把短歌「57577」音的前三句「575」音剝離出來,賦以獨立詩型的意義。所以著眼於音數律,短歌又被稱之為「三十一文字」,俳句則又被稱之為「十七文字」。

㈧ 俳句,中國古詩與西洋詩的共同點和區別

俳句與中國古詩:
俳句在某種程度上與中國的絕句相同。句式整齊,也有韻腳。在很多人專看來,絕句是俳句的語文老屬師,管營造意境和修飾內容;詞是俳句的數學老師,司邏輯和算術。同日本人學中國武功學得四不像一樣,俳句學得並不如意。在節奏和韻律方面,差得太多。
中國古詩與西洋詩:
外國詩歌顯得很陰柔,從表達上看,外國詩歌顯得自然,流暢,不矯情,也不偽作。但是表達相對散漫,這與民族的特性有關。從句式來看,中國古人將古詩的格律的平仄定得死死的,一方面創造了很多漂亮的詩,另一方面也同樣抑制了詩歌的發展。當年胡適和徐志摩開始推行白話文時,徐志摩用白話文寫詩,那些詩句基本上來源於國外的詩歌。在他看來,古詩和外國詩歌的最大分別,就是白話與文言的最大分別。
西洋詩與俳句:
這兩者,或者也只能拿新舊體來判別吧。俳句出現最多的應該是日本這個偽中國,他們的文化,民族基本,都深深地刻著中國文化的基因。過幾萬年也改變不了的。

㈨ 日本經典的和歌和俳句有哪些

和歌(わか waka) 是日本的一種詩歌體。

這種日本詩是對漢詩而言的。日本最初的詩使用漢字寫成的,有的用漢字的意,有的的用漢字的音。在此基礎上產生了具有日本特點的詩。因為日本叫大和民族,加之寫了詩要吟唱,所以便稱其為和歌。

和歌包括長歌、短歌、片歌、連歌等。隨著時間的推移,作短歌的人愈來愈多,現已佔絕對多數。為此現在人們雖仍稱和歌,但主要指短歌。歌人也是主要指作短歌的人。

短歌有五句三十一個音節,是一種日本傳統定型詩,格式為五七五七七的排列順序。它始於六七世紀,根據日本最早的詩集《萬葉集》記載,第一首和歌作於公元757年。和歌是受中國五言絕句、七言律詩的影響,因此出現短歌五七五七七的形式,即使是長歌,最後也是以五七五七七結尾。日本除短歌外尚有更短的俳句,它也是定型詩五七五的格式,只有十七個字。

除短歌、俳句外,日本也有一種非定型自由體詩歌,被稱為現代詩。定型詩的缺陷是不容易充分表現一個人的復雜心理。所以出現部分歌人打破定型詩而從事現代詩的創作。由於定型詩的這一缺陷,世界各國都出現定型詩趨於消亡的傾向。與世界性傾向相比,日本算是不易打破陳規舊俗的國家。如俳句,現今有一千多萬人從事俳句創作,俳句有字數少,來的快的特點,靈機一動,霎時間就能寫出來。

山部善於描寫自然景物,筆韻清雅有唐風。如:

山部宿禰赤人望不盡山歌並短歌
粵自天地辟溟濛,矗立巍巍此神峰。
富士雄踞駿河國,崇岳仰止蔽蒼穹。
白雲凝佇失通道,日月為之色朦朧。
四時大雪紛紛舞,不辨春夏與秋冬。
偉哉富士垂萬世,代代傳說無盡窮。

反歌
行出田兒浦,銀光瀉碧空。
富士高嶺山,瑞雪正蒙蒙。

俳句是日本的一種古典短詩,由十七字音組成。它源於日本的連歌及俳諧兩種詩歌形式。

一、 俳句的起源

俳句是日本的一種古典短詩,由十七字音組成。它源於日本的連歌及俳諧兩種詩歌形式。

連歌是開始於十五世紀日本的一種詩歌,同中國近體詩聯句相仿,是由多個作家一起共同創作出來的詩。它的第一句為五、七、五句式的十七音,稱為發句,脅句為七、七句式的十四間,第3、第4句以後為前兩種句式輪流反復,最後一句以七、七句式結束,稱為結句。

連歌是格調高雅、古典式的詩。連歌中承襲了中世的審美意識,其寫作方法是引用古典的故事來創作出詩句。其後,連歌漸漸被一種稱作「俳諧」的幽默詩而代替。

俳諧和連歌一樣,也是由十七音和十四音的詩行組合展開的詩。但是,俳諧將連歌諷刺化,加入了庸俗而且時髦的笑話。俳諧較多地使用諧音的俏皮話,而且喜歡使用連歌中沒有用過的富有生活氣息的事物來作為題材。
在俳諧中,開始有人將發句作為獨立的作品來發表。這就是「俳句」的起源。

下面是蕪村的四首俳句:

「秋風寂寥,酒肆吟詩有漁樵。」、「春雨細細落,潤澤沙灘小貝殼。」、「薔薇開處處,想似當年故鄉路。」、「春已歸去,櫻花梭巡而開遲。」

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816