當前位置:首頁 » 古詩詞句 » 國外優美詩歌

國外優美詩歌

發布時間: 2020-12-24 15:27:20

A. 優美的外國詩歌

野薔薇

歌德 (德國)

少年看到一朵薔薇,
荒野的小薔薇,
那樣的回嬌嫩可愛而鮮艷,
急急忙忙走向前,
看得非常答歡喜。
薔薇,薔薇,紅薔薇,
荒野的小薔薇。

少年說:「我要來采你,
荒野的小薔薇!」
薔薇說:「我要刺你,
讓你永不會忘記。
我不願被你采折。」
薔薇,薔薇,紅薔薇,
荒野的小薔薇。

野蠻少年去采她,
荒野的小薔薇;
薔薇自衛去刺他,
她徒然含悲忍淚,
還是遭到采折。
薔薇,薔薇,紅薔薇,
荒野的小薔薇。

B. 很唯美外國詩句

1
夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。
秋天的黃葉,它們沒有什麼可唱,只嘆息一聲,飛落在那裡。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
there with a sign.

2
世界上的一隊小小的漂泊者呀,請留下你們的足印在我的文字里。
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.

3
世界對著它的愛人,把它浩翰的面具揭下了。
它變小了,小如一首歌,小如一回永恆的接吻。
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

4
是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.

5
無垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛,她搖搖頭笑著飛開了。
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
shakes her head and laughs and flies away.

6
如果你因失去了太陽而流淚,那麼你也將失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

7
跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動呢。你肯挾
瘸足的泥沙而俱下么?
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing
water. Will you carry the burden of their lameness?

8
她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢魂。
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.

9
有一次,我們夢見大家都是不相識的。
我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的。
Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.

10
憂思在我的心裡平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
the silent trees.

11

有些看不見的手,如懶懶的微(風思)的,正在我的心上奏著
潺(氵爰)的樂聲。
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart
the music of the ripples.

12
「海水呀,你說的是什麼?」
「是永恆的疑問。」
「天空呀,你回答的話是什麼?」
「是永恆的沉默。」
What language is thine, O sea?
The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.

13
靜靜地聽,我的心呀,聽那世界的低語,這是它對你求愛的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes
love to you.

14
創造的神秘,有如夜間的黑暗--是偉大的。而知識的幻影卻不過如晨間
之霧。
The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.
Delusions of knowledge are like the fog of the morning.

15
不要因為峭壁是高的,便讓你的愛情坐在峭壁上。
Do not seat your love upon a precipice because it is high.

16
我今晨坐在窗前,世界如一個路人似的,停留了一會,向我點點頭又走過
去了。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops
for a moment, nods to me and goes.

17
這些微(風思),是樹葉的簌簌之聲呀;它們在我的心裡歡悅地微語著。
There little thoughts are the rustle of leaves; they have their
whisper of joy in my mind.

18
你看不見你自己,你所看見的只是你的影子。
What you are you do not see, what you see is your shadow.

19
神呀,我的那些願望真是愚傻呀,它們雜在你的歌聲中喧叫著呢。
讓我只是靜聽著吧。
My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.
Let me but listen.

20
我不能選擇那最好的。
是那最好的選擇我。
I cannot choose the best.
The best chooses me.

21
那些把燈背在背上的人,把他們的影子投到了自己前面。
They throw their shadows before them who carry their lantern on
their back.

22
我的存在,對我是一個永久的神奇,這就是生活。
That I exist is a perpetual surprise which is life.

23
「我們蕭蕭的樹葉都有聲響回答那風和雨。你是誰呢,那樣的沉默著?」
「我不過是一朵花。」
We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,
but who are you so silent?"
I am a mere flower.

24
休息與工作的關系,正如眼瞼與眼睛的關系。
Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.

25
人是一個初生的孩子,他的力量,就是生長的力量。
Man is a born child, his power is the power of growth.

26
神希望我們酬答他,在於他送給我們的花朵,而不在於太陽和土地。
God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun
the earth.

27
光明如一個裸體的孩子,快快活活地在綠葉當中游戲,它不知道人是會欺
詐的。
The light that plays, like a naked child, among the green leaves
happily knows not that man can lie.

28
啊,美呀,在愛中找你自己吧,不要到你鏡子的諂諛去找尋。
O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.

29
我的心把她的波浪在世界的海岸上沖激著,以熱淚在上邊寫著她的題記:
「我愛你。」
My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon
it her signature in tears with the words, "I love thee."

30
「月兒呀,你在等候什麼呢?」
「向我將讓位給他的太陽致敬。」
Moon, for what do you wait?
To salute the sun for whom I must make way.

31

綠樹長到了我的窗前,彷彿是喑啞的大地發出的渴望的聲音。
The trees come up to my window like the yearning voice of the mb earth.

32
神自己的清晨,在他自己看來也是新奇的。
His own mornings are new surprises to God.

33
生命從世界得到資產,愛情使它得到價值。
Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth
by the claims of love.

34
枯竭的河床,並不感謝它的過去。
The dry river-bed finds no thanks for its past.

35
鳥兒願為一朵雲。
雲兒願為一隻鳥。
The bird wishes it were a cloud.
The cloud wishes it were a bird.

36
瀑布歌唱道:「我得到自由時便有了歌聲了。」
The waterfall sing, "I find my song, when I find my freedom."

37
我說不出這心為什麼那樣默默地頹喪著。
是為了它那不曾要求,不曾知道,不曾記得的小小的需要。
I cannot tell why this heart languishes in silence.
It is for small needs it never asks, or knows or remembers.

38
婦人,你在料理家務的時候,你的手足歌唱著,正如山間的溪水歌唱著在
小石中流過。
Woman, when you move about in your household service your limbs sing
like a hill stream among its pebbles.

39
當太陽橫過西方的海面時,對著東方留下他的最後的敬禮。
The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation
to the East.

40
不要因為你自己沒有胃口而去責備你的食物。
Do not blame your food because you have no appetite.

41
群樹如表示大地的願望似的,踮起腳來向天空窺望。
The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep
at the heaven.

42
你微微地笑著,不同我說什麼話。而我覺得,為了這個,我已等待得久了。
You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this
I had been waiting long.

43
水裡的游魚是沉默的,陸地上的獸類是喧鬧的,空中的飛鳥是歌唱著的。
但是,人類卻兼有海里的沉默,地上的喧鬧與空中的音樂。
The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,
the bird in the air is singing.
But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and
the music of the air.

44
世界在躊躇之心的琴弦上跑過去,奏出憂郁的樂聲。
The world rushes on over the strings of the lingering heart making
the music of sadness.

45
他把他的刀劍當作他的上帝。
當他的刀劍勝利的時候他自己卻失敗了。
He has made his weapons his gods.
When his weapons win he is defeated himself.

46
神從創造中找到他自己。
God finds himself by creating.

47
陰影戴上她的面幕,秘密地,溫順地,用她的沉默的愛的腳步,跟在「光」
後邊。
Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness,
with her silent steps of love.

48
群星不怕顯得象螢火那樣。
The stars are not afraid to appear like fireflies.

49
謝謝神,我不是一個權力的輪子,而是被壓在這輪子下的活人之一。
I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with
the living creatures that are crushed by it.

50
心是尖銳的,不是寬博的,它執著在每一點上,卻並不活動。
The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.

51

你的偶像委散在塵土中了,這可證明神的塵土比你的偶像還偉大。
You idol is shattered in the st to prove that God's st is greater
than your idol.

52
人不能在他的歷史中表現出他自己,他在歷史中奮斗著露出頭角。
Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.

53
玻璃燈因為瓦燈叫它做表兄而責備瓦燈。但明月出來時,玻璃
燈卻溫和地微笑著,叫明月為---「我親愛的,親愛的姐姐。」
While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin the
moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her,
---My dear, dear sister.

54
我們如海鷗之與波濤相遇似地,遇見了,走近了。海鷗飛去,波濤滾滾地流
開,我們也分別了。
Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.
The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.

55
我的白晝已經完了,我象一隻泊在海灘上的小船,諦聽著晚潮跳舞的
樂聲。
My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening to
the dance-music of the tide in the evening.

56
我們的生命是天賦的,我們惟有獻出生命,才能得到生命。
Life is given to us, we earn it by giving it.

57
當我們是大為謙卑的時候,便是我們最接近偉大的時候。
We come nearest to the great when we are great in humility.

58
麻雀看見孔雀負擔著它的翎尾,替它擔憂。
The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.

59
決不要害怕剎那--永恆之聲這樣唱著。
Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting.

60
風於無路之中尋求最短之路,又突然地在「無何有之國」終之了它的追求。
The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly ends
its search in the Nowhere.

61

在我自己的杯中,飲了我的酒吧,朋友。
一倒在別人的杯里,這酒的騰跳的泡沫便要消失了。
Take my wine in my own cup, friend.
It loses its wreath of foam when poured into that of others.

62
「完全」為了對「不全」的愛,把自己裝飾得美麗。
The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.

63
神對人說:「我醫治你所以傷害你,愛你所以懲罰你。」
God says to man, "I heal you therefore I hurt, love you therefore punish."

64
謝謝火焰給你光明,但是不要忘了那執燈的人,他是堅忍地站在黑暗當中呢。
Thank the flame for its light, but do not forget the lampholder
standing in the shade with constancy of patience.

65
小草呀,你的足步雖小,但是你擁有你足下的土地。
Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under
your tread.

66
幼花的蓓蕾開放了,它叫道:「親愛的世界呀,請不要萎謝了。」
The infant flower opens its bud and cries, "Dear World, please do not
fade."

67
神對於那些大帝國會感到厭惡,卻決不會厭惡那些小小的花朵。
God grows weary of great kingdoms, but never of little flowers.

68
錯誤經不起失敗,但是真理卻不怕失敗。
Wrong cannot afford defeat but Right can.

69
瀑布歌唱道:「雖然渴者只要少許的水便夠了,我卻很快活地給與了我的全
部的水。
I give my whole water in joy,
it is enough for the thirsty.

70
把那些花朵拋擲上去的那一陣子無休無止的狂歡大喜的勁兒,其源泉是在哪
里呢?
Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless
outbreak of ecstasy?

71

樵夫的斧頭,問樹要斧柄。
樹便給了他。
The woodcutter's axe begged for its handle from the tree.
The tree gave it.

72
這寡獨的黃昏,幕著霧與雨,我在我的心的孤寂里,感覺到它的嘆息。
In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled
with mist and rain.

73
貞操是從豐富的愛情中生出來的財富。
Chastity is a wealth that comes from abundance of love.

74
霧,象愛情一樣,在山峰的心上游戲,生出種種美麗的變幻。
The mist, like love, plays upon the heart of the hills and bring out
surprises of beauty.

75
我們把世界看錯了,反說它欺騙我們。
We read the world wrong and say that it deceives us.

76
詩人--飆風,正出經海洋森林,追求它自己的歌聲。
The poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice.

77
每一個孩子出生時都帶來信息說:神對人並未灰心失望。
Every child comes with the message that God is not yet discouraged of man.

78
綠草求她地上的伴侶。
樹木求他天空的寂寞。
The grass seeks her crowd in the earth.
The tree seeks his solitude of the sky.

79
人對他自己建築起堤防來。
Man barricades against himself.

80
我的朋友,你的語聲飄盪在我的心裡,象那海水的低吟聲繞繚
在靜聽著的松林之間。
Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound
of the sea among these listening pines.

81

這個不可見的黑暗之火焰,以繁星為其火花的,到底是什麼呢?
What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?

82
使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

83
那想做好人的,在門外敲著門;那愛人的看見門敞開著。
He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the
gate open.

84
在死的時候,眾多和而為一;在生的時候,一化為眾多。
神死了的時候,宗教便將合而為一。
In death the many becomes one; in life the one becomes many.
Religion will be one when God is dead.

85
藝術家是自然的情人,所以他是自然的奴隸,也是自然的主人。
The artist is the lover of Nature, therefore he is her slave and her
master.

86
「你離我有多遠呢,果實呀?」
「我藏在你心裡呢,花呀。」
How far are you from me, O Fruit?
I am hidden in your heart, O Flower.

87
這個渴望是為了那個在黑夜裡感覺得到,在大白天里卻看不見的人。
This longing is for the one who is felt in the dark, but not seen
in the day.

88
露珠對湖水說道;「你是在荷葉下面的大露珠,我是在荷葉上面的較小的露
珠。」
You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the smaller
one on its upper side," said the dewdrop to the lake.

89
刀鞘保護刀的鋒利,它自己則滿足於它的遲鈍。
The scabbard is content to be ll when it protects the keenness of
the sword.

90
在黑暗中,「一」視如一體;在光亮中,「一」便視如眾多。
在靜聽著的松林之間。
In darkness the One appears as uniform; in the light the One appears
as manifold.

91

大地藉助於綠草,顯出她自己的殷勤好客。
The great earth makes herself hospitable with the help of the grass.

92
綠葉的生與死乃是旋風的急驟的旋轉,它的更廣大的旋轉的圈子乃是在天上
繁星之間徐緩的轉動。
The birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy
whose wider circles move slowly among stars.

93
權勢對世界說道:「你是我的。」
世界便把權勢囚禁在她的寶座下面。
愛情對世界說道:「我是你的。」
世界便給予愛情以在它屋內來往的自由。
Power said to the world, "You are mine."
The world kept it prisoner on her throne.
Love said to the world, "I am thine."
The world gave it the freedom of her house.

94
濃霧彷彿是大地的願望。
它藏起了太陽,而太陽原是她所呼求的。
The mist is like the earth's desire.
It hides the sun for whom she cries.

95
安靜些吧,我的心,這些大樹都是祈禱者呀。
Be still, my heart, these great trees are prayers.

C. 外國簡短優美詩歌

1、《我喜歡你是寂靜的》——【智利】巴勃魯·聶魯達

我喜歡你是寂靜的,彷彿你消失了一樣,

你從遠處聆聽我,我的聲音卻無法觸及你。

好像你的雙眼已經飛離去,如同一個吻,封緘了你的嘴。

如同所有的事物充滿了我的靈魂,

你從所有的事物中浮現,充滿了我的靈魂。

你像我的靈魂,一隻夢的蝴蝶。你如同憂郁這個詞。

我喜歡你是寂靜的,好像你已遠去。

你聽起來像在悲嘆,,一隻如鴿悲鳴的蝴蝶。

你從遠處聽見我,我的聲音無法觸及你:

讓我在你的沉默中安靜無聲。

並且讓我借你的沉默與你說話,

你的沉默明亮如燈,簡單如指環,

你就像黑夜,擁有寂寞與群星。

你的沉默就是星星的沉默,遙遠而明亮。

我喜歡你是寂靜的,彷彿你消失了一樣,

遙遠而且哀傷,彷彿你已經死了。

彼時,一個字,一個微笑,已經足夠。

而我會覺得幸福,因那不是真的而覺得幸福。

2、《我孤獨地漫遊,像一朵雲》——【英國】威廉·華茲華斯

我孤獨地漫遊,像一朵雲

在山丘和谷地上飄盪,

忽然間我看見一群

金色的水仙花迎春開放,

在樹蔭下,在湖水邊,

迎著微風起舞翩翩。

連綿不絕,如繁星燦爛,

在銀河裡閃閃發光,

它們沿著湖灣的邊緣

延伸成無窮無盡的一行;

我一眼看見了一萬朵,

在歡舞之中起伏顛簸。

粼粼波光也在跳著舞,

水仙的歡欣卻勝過水波;

與這樣快活的伴侶為伍,

詩人怎能不滿心歡樂!

我久久凝望,卻想像不到

這奇景賦予我多少財寶,

每當我躺在床上不眠,

或心神空茫,或默默沉思,

它們常在心靈中閃現,

那是孤獨之中的福祉;

於是我的心便漲滿幸福,

和水仙一同翩翩起舞。

3、《詠一朵枯萎的紫羅蘭》——【英國】雪萊

(一)

這一朵花失去了香味,

它象你的吻,曾對我呼吸;

那鮮艷的顏色也已消褪,

不再閃耀著你,唯一的你!

(二)

一個枯萎而僵死的形體,

茫然留在我凄涼的前胸,

它以冰冷而沉默的安息

折磨著這仍舊火熱的心。

(三)

我哭了,眼淚不使它復生!

我嘆息,沒有香氣撲向我!

唉,這沉默而無怨的宿命

雖是它的,可對我最適合。

4、《在我身上你或許會看見秋天》——【英國】 威廉·莎士比亞

在我身上你或許會看見秋天,

當黃葉,或盡脫,或只三三兩兩

掛在瑟縮的枯枝上索索抖顫——

荒廢的歌壇,那裡百鳥曾合唱。

在我身上你或許會看見暮靄,

它在日落後向西方徐徐消退:

黑夜,死的化身,漸漸把它趕開,

嚴靜的安息籠住紛壇的萬類。

在我身上你或許會看見余燼,

它在青春的寒灰里奄奄一息,

在慘淡靈床上早晚總要斷魂,

給那滋養過它的烈焰所銷毀。

看見了這些,你的愛就會加強,

因為他轉瞬要辭你溘然長往。

5、《世界上最遙遠的距離》——【印度】泰戈爾

世上最遙遠的距離

不是生與死的距離

而是我就站在你的面前

你卻不知道我愛你

世上最遙遠的距離

不是我站在你面前

你不知道我愛你

而是愛到痴迷

卻不能說我愛你

世上最遙遠的距離

不是我不能說我愛你

而是想你痛徹心脾

卻只能深埋心底

世上最遙遠的距離

不是我不能說我想你

而是彼此相愛

卻不能夠在一起

世上最遙遠的距離

不是彼此相愛

卻不能夠在一起

而是明知道真愛無敵

卻裝作毫不在意

世上最遙遠的距離

不是樹與樹的間隔

而是同根生長的樹枝

卻無法在風中相依

世上最遙遠的距離

不是樹枝無法相依

而是相互嘹望的星星

卻沒有交匯的軌跡

世上最遙遠的距離

不是星星之間的軌跡

而是縱然軌跡交匯

卻在轉瞬間無出尋覓

世上最遙遠的距離

不是瞬間便無出尋覓

而是尚未相遇

便註定無法相聚

世上最遙遠的距離

是魚與飛鳥的距離

一個在天上

一個卻深潛海底

D. 優美的外國詩歌

野薔薇

歌德 (德國)

少年來看到一源朵薔薇,
荒野的小薔薇,
那樣的嬌嫩可愛而鮮艷,
急急忙忙走向前,
看得非常歡喜。
薔薇,薔薇,紅薔薇,
荒野的小薔薇。

少年說:「我要來采你,
荒野的小薔薇!」
薔薇說:「我要刺你,
讓你永不會忘記。
我不願被你采折。」
薔薇,薔薇,紅薔薇,
荒野的小薔薇。

野蠻少年去采她,
荒野的小薔薇;
薔薇自衛去刺他,
她徒然含悲忍淚,
還是遭到采折。
薔薇,薔薇,紅薔薇,
荒野的小薔薇。

E. 最優美的外國詩歌

哈姆雷特——莎士比亞(不是詩但太出名了)
生存還是死亡,這是一個值得考慮的問題。默然忍受命運的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的無涯的苦難,在奮斗中結束了一切,這兩種行為,哪一種是更勇敢的?

回憶瑪麗安—— 布萊希特(德)

那是藍色九月的一天,
我在一株李樹的細長陰影下
靜靜摟著她,我的情人是這樣的
蒼白和沉默,彷彿一個不逝的夢。
在我們頭上,在夏天明亮的空中,
有一朵雲,我的雙眼久久凝望它,
它很白,很高,離我們很遠,
當我抬起頭,發現它不見了。

自那天以後,很多月亮
悄悄移過天空,落下去了
她的臉是什麼樣子 我已記不清楚,
我只記得:那天 我吻了她。

圓圈之外——揚尼斯•里索斯
我圍繞那存在的一切
走一個圓圈
而這個圓圈之內
是你的世界。
我圍繞那存在的一切
走一個圓圈
而這個圓圈之外
是我的世界。

當你老了——葉芝
當你老了,頭發花白,睡意昏沉,
爐火旁打盹,請取下這部詩歌,
慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,
回想它們昔日濃重的陰影;
多少人愛你青春歡暢的時辰,
愛慕你的美麗,假意或真心,
只有一個人愛你那朝聖者的靈魂,
愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋;
垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁,
凄然地輕輕訴說那愛情的消逝,
在頭頂的山上它緩緩踱著步子,
在一群星星中間隱藏著臉龐。

沒有隻是沒有——高山魈(這首應該不是國外的)

不想說話 假裝的嘆息 也會讓人 抑鬱 消沉
不想工作 多餘的鼓勵 也會讓人 倍感 壓力
不想出遊 隨意的贊美 也會讓人 感慨 萬分
不想回憶 沒有她在的 最美好的 一天里的黃昏 也會讓人 唏噓 啜泣
沒有不開心 只是一種情緒 沉默 到底
沒有沉默到底 只是有些吶喊 聲嘶 力竭
沒有聲嘶力竭 只是某些疼痛 充耳 不聞
沒有充耳不聞 只是眼前 那片風景 已經望不到 雲過 天空

自由與愛情——裴多菲

生命誠可貴
愛情價更高
若為自由故
兩者皆可拋

F. 外國詩歌精選

假如生活欺騙了你
91.2萬
00:55
00:32
00:45
假如生活欺騙了你
現代 · 普希金
假如生活欺騙了你,不要悲傷,
不要心急!憂郁的日子裡須要鎮靜:
相信吧,快樂的日子將會來臨!
心兒永遠嚮往著未來;現在卻常是憂郁。
一切都是瞬息,一切都將會過去;
而那過去了的,就會成為親切的懷戀。
現代詩
賞析
《假如生活欺騙了你》選自《普希金詩集》,這是一首哲理抒情詩,詩人以普普通通的句子,通過自己真真切切的生活感受,向女友提出慰藉。這首詩以勸告的口吻和平等的娓娓的語氣寫來,語調親密和婉,熱誠坦率;詩句清新流暢,熱烈深沉,有豐富的人情味和哲理意味,表達了詩人真誠博大的情懷和堅強樂觀的思想情懷。
開頭是一個假設,「假如生活欺騙了你」,這假設會深深傷害人們,足以使脆弱的人們喪失生活的信心,足以使那些不夠堅強的人面臨「災難」。那的確是個很糟糕的事情,但詩人並不因為這而消沉、逃避和心情憂郁,不會因為被生活欺騙而去憤慨,做出出格的事情。詩中闡明了這樣一種樂觀堅強、積極向上的人生態度:當生活欺騙了你時,不要悲傷,不要心急。生活中不可能沒有痛苦與悲傷,歡樂不會永遠被憂傷所掩蓋。正如詩中寫到的那樣,「憂郁的日子裡須要鎮靜/相信吧,快樂的日子就會到來」,生活往往是有曲折才會有更深刻的體會;失去了,才能知道擁有的可貴。
詩人在詩中提出了一種面向未來的生活觀。「心兒永遠嚮往著未來」,盡管「現在卻常是憂郁\,現實的世界可能是令人悲哀的,可能會感受到被欺騙,但這是暫時的,不會停留在這兒,不會就在這兒止步。要用對立統一、變化發展的觀點看待生活,理想與現實的矛盾,在生活中總會出現。正視理想與現實的矛盾,堅持美好的信念和進取的態度,才能更好的把握住現實,才能真切地感受到一切艱難險阻都是暫時的,因而那逝去的也就變得可愛,這才是值得提倡的生活態度,也是生活中的辯證思想。
最為經典的尾句「一切都是瞬息,一切都將會過去;而那過去了的,就會成為親切的懷戀」,表明詩人積極的人生態度,並告訴人們,困難遲早是會成為過去的,而那些過去的將成為人生財富,這些經驗將有助於領悟人生的真諦,走完人生的道路。當成功後,回首一望,這些就成了自己成功路上的足跡、見證。
這首詩的前四行側重於安慰困苦悲傷中的某個人,這也許就是詩人自己,詩人生活在法國大革命精神在歐洲大陸產生廣泛影響的時代。那時的俄國,一方面處於沙皇暴政的統治下,另一方面,人民的自由意識大大覺醒,起義和反抗此起彼伏。詩人出身貴族,有著強烈的自由民主意識。這些註定了詩人的生活會充滿暗礁、漩渦、險灘和坎坷不平。詩人在面對困苦時堅定自己對生活的信心,詩人就靠著信心去戰勝一個又一個暴力的壓迫。而後四行則試圖理性地解釋悲傷和淚水有害無益。困境中的「溫和、平靜」是生活的大智慧,只要保持一顆樂觀的心,機會永遠在那裡,逃避困境,迴避現實都於事無補。無論災難何時發生,都要學會豁達從容,積極勇敢地面對困難,精神抖擻地直面沮喪,懷著一顆謙卑的心去戰勝困難,只有這樣,希望才一直都在,才能看到雨後彩虹的絢爛,體會到重重磨難之後的人生幸福。
詩人對生活的假設,引起很多人的共鳴。正是這種生活觀,這種對人生的信心,這種面對坎坷的堅強和勇敢使得這首詩流傳久遠。
作者
亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金(Александр Сергеевич Пушкин;1799年5月26日—1837年1月29日),是俄羅斯著名文學家、詩人、小說家,現代俄國文學的創始人,19

G. 30首必讀經典外國詩歌

1、我喜歡你沉靜

作者:聶魯達(西班牙)

我喜歡你沉靜,就好象你已經離去,

你從遠方聽我,我的聲音觸不到你。

好象你的眼睛已經飛逸

好象親吻封閉了你的嘴皮。

象一切充滿了我的心靈

你從中浮現,充滿我的心靈。

夢中的蝴蝶,你就象我的心靈,

宛似憂郁輕輕。

我喜歡你沉靜,好象你在遠處。

好象你在哀嘆,蝴蝶也象鴿子咕咕。

你出遠方聽我,我的聲音達不到你:

讓我安靜在你的沉默里。

讓我與你的沉默交談,

沉默明亮如燈,簡朴如環。

擁有安靜與星宿,你象夜晚。

你的沉默是星,迢遙卻直坦。

我喜歡你沉靜:就好象你已經離去,

遙遠又充滿憂愁,好象你已經逝去。

只要一個字,一個微笑,就已足夠。

我是快活,又不是真的快活。

2、世界上最遠的距離

作者:泰戈爾(印度)

世界上最遠的距離

不是 生與死的距離

而是 我站在你面前

你不知道我愛你

世界上最遠的距離

不是 我站在你面前

你不知道我愛你

而是 愛到痴迷

卻不能說我愛你

世界上最遠的距離

不是 我不能說我愛你

而是 想你痛徹心脾

卻只能深埋心底

世界上最遠的距離

不是 我不能說我想你

而是 彼此相愛

卻不能夠在一起

世界上最遠的距離

不是 彼此相愛

卻不能夠在一起

而是明知道真愛無敵

卻裝作毫不在意

世界上最遠的距離

不是 樹與樹的距離

而是 同根生長的樹枝

卻無法在風中相依

世界上最遠的距離

不是 樹枝無法相依

而是 相互瞭望的星星

卻沒有交匯的軌跡

世界上最遠的距離

不是 星星之間的軌跡

而是 縱然軌跡交匯

卻在轉瞬間無處尋覓

世界上最遠的距離

3、當你年老時

作者:葉芝(愛爾蘭)

當你老了,頭白了,睡意昏沉,

爐火旁打盹,請取下這部詩歌,

慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,

回想它們昔日濃重的陰影;

多少人愛你青春歡暢的時辰,

愛慕你的美麗,假意或真心,

只有一個人愛你那朝聖者的靈魂,

愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋;

垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁,

凄然地輕輕訴說那愛情的消逝,

在頭頂的山上它緩緩踱著步子,

在一群星星中間隱藏著臉龐。

請再說一遍我愛你

作者:布朗寧夫人(英國)

說了一遍 請再對我說一遍 說 我愛你

即使那樣一遍遍地重復

你會把它看成一支布穀鳥的歌曲

記著 在那青山和綠林間 在那山谷和田野中

如果它缺少了那串布穀鳥的音節 縱使清新的春天

披著滿身的綠裝降臨 也不算完美無缺

愛 四周那麼黑暗

耳邊只聽見驚悸的心聲

處於那痛苦的不安之中

我嚷道 再說一遍 我愛你

誰會嫌星星太多 每顆星星都在太空中轉動

誰會嫌鮮花太多 每朵鮮花都洋溢著春意

說 你愛我 你愛我 一聲聲敲著銀鍾

只是要記住 還得用靈魂愛我 在默默里

4、海 濤

作者:誇西莫多(義大利)

多少個夜晚 我聽到大海的輕濤細浪拍打柔和的海灘

抒發出了一陣陣溫情的輕聲軟語

彷彿從消逝的歲月里 傳來一個親切的聲音

掠過我記憶的腦海 發出裊裊不斷的迴音

彷彿海鷗悠長低回的啼聲 或許是

鳥兒向平原飛翔 迎接旖旎的春光 婉轉的歡唱

你和我 在那難忘的年月

伴隨這海濤的悄聲碎語 曾是何等地親密相愛

啊 我多麼希望 我的懷念的迴音

像這茫茫黑夜裡大海的輕波細浪 飄然來到你的身旁

5、茅 屋

作者:安徒生(丹麥)

在浪花沖打的海岸上 有間孤寂的小茅屋

一望無際 遼闊無邊 沒有一棵樹木

只有那天空和大海 只有那峭壁和懸崖

在這里 有著最大的幸福 因為有愛人同住

茅屋裡沒有金和銀 卻有一對親愛的人

時刻地相互凝視 他們多麼情深

這茅屋又小又破爛 佇立在岸上多孤單

但裡面有著最大的幸福 因為有愛人作伴

6、我曾經愛過你

作者:普希金(俄國)

我曾經愛過你

愛情 也許在我的心靈里

還沒有完全消亡

但願它不會再去打擾你

我也不想再讓你難過悲傷

我曾經默默無語地

毫無指望地愛過你

我既忍受著羞怯

又忍受著嫉妒的折磨

我曾經那樣真誠

那樣溫柔地愛過你

但願上帝保佑你

另一個人也會象我一樣 愛你

7、致凱恩

作者:普希金(俄國)

我記得那美妙的一瞬間 在我的面前出現了你

猶如曇花一現的幻影 猶如純潔至美的精靈

在那無望的憂愁的折磨中 在那喧鬧的浮華生活的困擾中

我的耳邊長久地響著你那溫柔的聲音

我還在睡夢中見到你那可愛的倩影

許多年代過去了 暴風驟雨般的激變 驅散了往日的夢想

於是我忘卻了你溫柔的聲音 還有你那天仙般的倩影

在窮鄉僻壤 在囚禁的陰暗生活中 我的日子就那樣靜靜地消逝

沒有傾心的人 沒有詩的靈感 沒有眼淚 沒有生

H. 外國著名詩歌

冬天的早晨

普希金 (俄 1799——1837)

冰霜和陽光,多美妙的白天!
嫵媚的朋友,你卻在安眠。
是時候了,美人兒,醒來吧!
快睜開被安樂閉上的睡眼。
請出來吧,作為北方的晨星,
來會見北國的朝霞女神!

昨夜,你記得,風雪在飛旋,
險惡的天空籠罩一層幽暗。
遮在烏雲後發黃的月亮
像是夜空里蒼白的斑點。
而你悶坐著,百無聊賴——
可是現在……啊,請看看窗外:

在蔚藍的天空下,像絨毯
燦爛耀目地在原野上鋪展。
茫茫一片白雪閃著陽光,
只有透明的樹林在發暗。
還有樅樹枝子透過白霜
泛出綠色:凍結的小河晶亮。

整個居室被琥珀的光輝
照得通明。剛生的爐火內
發出愉快的劈啪的聲響。
這時,躺在床上遐想可真夠美。
然而,你是否該叫人及早
把棕色的馬套上雪橇!

親愛的朋友,一路輕捷
讓我們滑過清晨的雪。
任著烈性的馬兒奔跑,
讓我們訪問那空曠的田野。
那不久以前葳蕤的樹林,
那河岸,對我是多麼可親。

1829 年
查良錚 譯

【老人曹樹厚賞析】 普希金是19世紀偉大的俄國詩人,他的詩形式多樣,韻律豐富,具有優美、細膩、輕快、明朗的風格。

水仙

華茲華斯 (英 1770——1850)

我獨自漫遊!像山谷上空
悠悠飄過的一朵雲兒,
驀然舉目,我望見一叢
金黃色的水仙,繽紛茂密;
在湖水之濱,樹蔭之下,
在隨風搖弋,舞姿瀟灑。

連綿密布似繁星萬點
在銀河上下閃爍明滅,
這一片水仙,沿著湖灣
排成延續無盡的行列;
一眼便瞥見萬朵千株,
搖顫著花冠,輕盈飄舞。

湖面的漣漪也迎風起舞,
水仙的歡悅卻勝似漣漪;
有了這樣愉快的伴侶,
詩人怎能不心曠神怡!
我凝望多時,卻未曾想到
這美景給了我怎樣的珍奇。

從此,每當我倚榻而卧,
或情懷抑鬱,或心境茫然,
水仙呵,便在心目中閃爍——
那是我孤寂時分的樂園;
我的心靈便歡情洋溢 ,
和水仙一道舞蹈不息。

(楊德豫 譯)

【老人曹樹厚賞析】 :華茲華斯是英國「湖畔派」浪漫主義詩歌的主要代表。他的詩感情醇厚,詩語平易。這首《水仙》淺顯易懂,但詩情洋溢。

(2001年2月6日 星期二 )
稠李樹
葉賽寧 (蘇 1895——1925)
馥郁的稠李樹,
和春天一起開放,
金燦燦的樹枝,
像卷發一樣生長。
蜜甜的露珠,
順著樹皮往下淌;
留下辛香的綠痕,
在銀色中閃光。

緞子般的花穗
在露珠下發亮,
就像璀璨的耳環,
戴在美麗姑娘的耳上。

在殘雪消融的地方,
在樹根近旁的草上,
一條銀色的小溪,
一路歡快地流淌。

稠李樹伸開了枝丫,
發散著迷人的芬芳,
金燦燦的綠痕,
映著太陽的光芒。

小溪揚起碎玉的浪花,
飛濺到稠李樹的枝杈上,
並在峭壁下彈著琴弦,
為她深情地歌唱。

1915年
(劉湛秋、茹香雪 譯)

【老人曹樹厚賞析】 :蘇聯俄羅斯著名詩人。他的詩主要以農村自然景色為題材,具有強烈感染力。

窗邊的樹
弗羅斯特 (美 1874——1963)
我窗邊的樹呵,窗邊的樹,
夜幕降臨時我把窗關閉;
但永遠不要拉上窗簾吧,
以免將你我隔離。
你是地上崛起的朦朧夢影,
你像浮雲一樣飄忽不定,
你輕巧的葉舌高聲宣講的一切,
並非一切都情理至深。

但樹呵,我曾見狂風將你搖撼。
假如你窺見我在這屋中睡眠,
你會看到我也曾猛烈地被激盪,
幾乎被暴風席捲。

那天命運出於它的兒戲,
把我們兩個聯系在一起:
你受的是外界氣候的影響,
而我是內心風雨的盪激。

(順子欣 譯)

【老人曹樹厚賞析】 :羅伯特.弗羅斯特,20世紀美國最負盛名的詩人。他的詩主要以牧場和農村事物為題材,語言清晰、質朴、細膩而含蓄。這首詩寫窗邊樹,主題落在內心的盪激。

(2001年2月20日 星期二 )
聰明的星
海涅 (德 1797——1856)
花兒容易碰到人的腳,
大多數都會被人踐踏;
不管它是羞怯或者是膽大,
人們走過時總會踩碎它。
珍珠藏在大海寶箱里,
可是也會被人們發現,
給它們鑽孔,把它們扣住,
牢牢地扣在絲繩上面。

星星很聰明,它們有理由
遠遠地避開我們人寰;
星星掛在天幕上面,
像世界之燈,永遠安全。

(錢春綺 譯)

【老人曹樹厚賞析】 海涅的這首詩,寫的特別有趣:大自然被人類破壞很多了,連小草、珍珠都沒有了安全,只有星星高高掛在天幕上,人類想破壞它也無能為力。詩寫的非常幽默,對人類破壞大自然,是一個警告。這個詩的主題,詩中沒有直接講出來,讓讀者自己體會。像這樣的詩,讓讀者好似是自己的發現,特別覺得有詩味。

(2001年2月20日 星期二 )
聰明的星
海涅 (德 1797——1856)
花兒容易碰到人的腳,
大多數都會被人踐踏;
不管它是羞怯或者是膽大,
人們走過時總會踩碎它。
珍珠藏在大海寶箱里,
可是也會被人們發現,
給它們鑽孔,把它們扣住,
牢牢地扣在絲繩上面。

星星很聰明,它們有理由
遠遠地避開我們人寰;
星星掛在天幕上面,
像世界之燈,永遠安全。

(錢春綺 譯)

【老人曹樹厚賞析】 海涅的這首詩,寫的特別有趣:大自然被人類破壞很多了,連小草、珍珠都沒有了安全,只有星星高高掛在天幕上,人類想破壞它也無能為力。詩寫的非常幽默,對人類破壞大自然,是一個警告。這個詩的主題,詩中沒有直接講出來,讓讀者自己體會。像這樣的詩,讓讀者好似是自己的發現,特別覺得有詩味。

森 林
賴 特 (澳大利亞 1915---)

當我剛認識這一座森林,
它那些花朵真使我驚詫。
它們不同的形體和面孔,
隨著季候的變化而變化。
鑲上紫色的白色紫羅蘭,
野生生薑的小小的花枝,
地上又小又孤獨的蘭花,
使得我整個白天都入迷。

還有厚實的紫紅色百合,
鳳凰樹上面鮮紅的花瓣,
和小溪淺淺流過的地方,
孔傑沃伊的碧綠的樹冠。

當我剛認識這一座森林,
有的是可以消磨的時候。
而時間重新帶來的收獲,
永遠也不會有一個盡頭。

現在它那些藤蔓和花朵,
都被人命名被人知道了,
就像早已實現了的願望,
當初神奇的歡樂消失了。

但是我還要進一步尋覓,
除了我採集的這些鮮花,
還有尚待命名和知道的,
那一朵永不調謝的鮮花----
那產生所有鮮花的真實。
(鄒 絳 譯)

【老人曹樹厚賞析】 全詩的重點在最後面一段,詩人還要進一步尋覓那產生所有鮮花的真實。那「所有鮮花的真實」是什麼?詩人沒有明說,這就讓讀者有餘地去分析,去想像---幫助詩人想像。詩人對森林的描寫,也達到了一定的藝術水平,使讀者對森林有一種美的感覺,從而喜歡這首詩。

給愛恩絲
雪 萊

你可愛極了,嬰孩,我這么愛你!
你那微帶笑靨的面頰 ,藍眼睛,
你那親熱的、柔軟動人的軀體,
教充滿憎恨的的鐵心都生出愛心;
有時候,你要睡就馬上睡著了,你母親
俯身把你抱緊在她清醒的心上,
你默默的眼睛所感到的一切動靜
就把她喜悅的愛憐傳到你身上;

有時候,她把你抱在潔白的胸口,
我深情注視你的臉,她的面貌
就在你臉上隱現----這樣的時候,
你更可愛了,美麗纖弱的花苞;

你母親的美影借你溫柔的神態
充分呈現後,你就最最可愛!

(屠 岸 譯)

晚 秋 漫 步
弗洛斯特 (美 1874-1963)

當我漫步穿過收割後的田野,
看不見莊稼,一片空曠,
它寧靜地躺著,象帶露的茅屋,
通向花園的路也已荒涼。
當我沿著小徑走進了花園,
聽見枯草斷蓬叢間
傳來一陣陣凄清的鳥鳴,
比任何哀歌動人心弦。

花園牆邊有一棵光禿的樹,
彌留的孤葉早已枯黃,
它準是被我的意念所驚擾,
輕輕飄落發出摩擦的聲響。

我沒有在花園中走得很遠,
我在殘花敗葉裡面
采來一束淡藍色的翠菊,
把它重新向你奉獻。

(顧子欣 譯)

【老人曹樹厚賞析】弗洛斯特是二十世紀美國的著名詩人,這首詩是寫秋天肅殺之氣,什麼生命都沒有了,詩人看到了一束淡藍色的翠菊,便連忙采來奉獻給他要奉獻的人。這里,詩人歌頌了生命,歌頌了光明。

人 的 季 節
濟 慈 (英 1795-1821)

一年之中,有四季來而復往,
人的心靈中,也有春夏秋冬:
他有蓬勃的春天,讓天真的幻想
把天下美好的事物全部抓到手中;
到了夏天,他喜歡對那初春
年華的甜蜜思想仔細的追念,
沉湎在其中,這種夢使他緊緊
靠近了天國;他的靈魂在秋天

有寧靜的小灣,這時候他把翅膀
收攏了起來,他十分滿足、自在,
醉眼朦朧,盡讓美麗的景象
象門前小河般流過,不去理睬;

他也有冬天,蒼白,變了面形;
不然,他就超越了人的本性。

(屠 岸 譯)

【老人曹樹厚賞析】濟慈是英國著名的浪漫主義詩人,此首詩是十四行體的詩。在這首詩中,他把人的一生同一年四季相比,浪漫地說明了人一生的哲理:年輕時,朝氣蓬勃,精力旺盛,也有天真的幻想;人到壯年,事業順利,他的夢靠近了理想;到了中年,想休息了,把翅膀收攏了起來;到了老年,自然規律要老要死。濟慈講的人一生的哲理,是他的想法和體會,這是19世紀的觀念。到了當前的21世紀,我們要注意兩點:第一、到了中年不能想休息,中年正是幹事的時候,正是實現理想的時候;第二、年輕的時候,不能光是天真的幻想,還要腳踏國情、社情,努力實干方能有成。

水 中 天
漢斯·卡羅薩 (英 1795-1821)

牧場有個黑森森的水塘,
只有一棵小赤楊投蔭到岸上;
我正在童年時光。
這是悶熱的春日,草被曬黃,意狂
睜目的蜻蜓把草葉咬,
我喜歡躺下俯身塘底瞧瞧。
水塘深深如碧霄。
雲樣物飄過水中天,灰灰的,雕鏤分明如橡樹葉片,
一面邊緣發著藍光!
美麗的太陽常從塘底湧出,
不刺眼,看去幾乎如溫柔
團團的月亮。

我忽然想,用綠色的赤楊條
抽碎水中天,----
又大又白的日頭四處迸散,
濺出無數的亮銀光點,
直濺到岸邊。
我嚇得心怦怦跳;那些點點,
無數的亮銀光點,晃漾而上,
越往上,力越弱,
終究又變了個大太陽。

(張 厚 仁 譯)

未選擇的路
羅伯特·弗洛斯特 (美 1874--1963)

黃色的樹林里分出兩條路,
可惜我不能同時去涉足,
我在那路口久久佇立,
我向著一條路極目望去,
直到它消失在叢林深處。
但我卻選了另外一條路,
它荒草萋萋,十分幽寂,
顯得更誘人、更美麗;
雖然在這兩條小路上,
都很少留下旅人的足跡;

雖然那天清晨落葉滿地,
兩條路都未經腳印污染。
呵,留下一條路等改日再見!
但我知道路徑延綿無盡頭,
恐怕我難以再回返。

也許多少年後在某個地方,
我將輕聲嘆息把往事回顧:
一片樹林里分出兩條路,
而我選了人跡更少的一條,
從而決定了我一生的道路。
(顧子欣 譯)

明澈的溪流
胡安·拉蒙·希梅內斯 (西班牙 1981--1958)

明澈的溪流,寧靜
而嫵媚;峽谷清幽,
兩岸風光秀美,
白的是楊,綠的是柳。
----峽谷宛如幻境,
還有心臟在搏動,
夢寐中猶聞妙曲,
笛音中伴著歌聲。----

溪流嫵媚:柳枝
好似未醒貪睡,
倒掛在平靜的溪面,
親吻著明澈的流水。

天空恬靜而晴和,
蒼穹低垂、浮游飄舞,
薄霧團團色如銀,
拂弄著水上波、岸邊樹。

----我的心夢見了
秀美的溪岸、清幽的峽谷,
一直飛到那靜謐的淺灘,
准備登上輕舟赴遠途。

可是,剛剛踏上山徑,
止不住留戀的熱淚涌流:
盡管不知道誰是吟唱的歌手。
(王國榮)

【老人曹樹厚賞析】《明澈的溪流》是一首有景有情的詩,情是留戀將要離去的美麗故地。

音樂
胡安·拉蒙·希梅內斯 (西班牙 1981--1958)

有寧靜的夜裡,
悅耳的樂曲啊,你是一汪清水。
涼爽宜人-----彷彿那夜來香,
開在一個深不可測的花瓶里-----繁星滿天際。

風逃進了自己的洞穴,
恐怖回到它居住的茅舍里,
在松林的綠色叢中,
一片生機正蓬勃地升起。
星兒漸漸隱退,
群山色如玫瑰,
遠方,果園的水井旁,
燕子在歌唱。
(王國榮)

【老人曹樹厚賞析】風逃走了,恐怖也躲藏起來了,一片生機在松林的綠色叢中蓬勃升起,這就是本詩的主調。寫得多麼生動啊!

何 處
海涅(德 1797--1856)

何處將是疲倦的旅人
獲得最後安息的住家?
是在南國的棕櫚樹蔭?
是萊茵河畔的菩提樹下?
我將被那陌生人的手
葬在某處的荒漠之中?
或者我將永遠休憩在
一片大海之濱的沙中?

不管怎樣!圍繞著我的,
處處總是上帝的穹蒼,
夜間,掛在我頭上的星,
就像靈前的油燈一樣。
(錢春綺)

【老人曹樹厚賞析】海涅去世後,朋友們將他寫的這首詩,作為他的墓誌銘,刻在他的墓碑上。

柯爾庄園的野天鵝
葉芝(英 1865----1939)

樹林里一片秋天的美景,
林中的小徑很乾燥,
十月的黃昏籠罩的流水
把寂靜的天空映照;
盈盈的流水間隔著石頭,
五十九隻天鵝浮游。
自從我最初為它們計數,
這是第十九個秋天,
我發現,計數還不曾結束,
猛一下飛上了天邊,
大聲地拍打著翅膀盤旋,
勾劃出大而碎的圓圈。

我見過這群光輝的天鵝,
如今卻叫我真痛心,
全變了,自從第一次在池邊,
也是個黃昏的時分,
我聽見頭上翅膀拍打聲,
我那時腳步還輕盈。

還沒有厭倦,一對對情侶,
在冷水中友好行進,
或者向天空奮力的飛升,
它們的心靈還算年輕,
也不管它們上哪兒浮行,
總有著激情和雄心。

它們在靜寂的水上浮游,
何等的神秘和美麗!
有一天醒來,它們已飛去,
在哪個蘆葦叢築居?
哪一個池邊,哪一個湖濱,

取悅於人們的眼睛?

1916年
(袁可嘉 譯)

【老人曹樹厚賞析】葉芝是英國著名詩人和劇作家,1923年獲諾貝爾文學獎。他的這首詩有如輕歌細語,講著天鵝的美麗和自由。詩人發現這群天鵝走了:「有一天醒來,它們已飛去」。飛到哪裡去了?為什麼要飛去?請讀者們去詠味吧!

憂慮
加夫列拉.采斯特拉爾(智利 1889--1957)

我可不希望
我的女兒變成飛燕。
她會在天空翩躚
不再回到我身邊;
她在屋檐下築巢,
我不能替她梳小辮。
我可不希望
我的女兒變成飛燕。
我可不希望
我的女兒成為公主。
她穿上金子的小鞋子,
怎麼能在草地上玩耍追逐?
到了晚上,
她不能睡在我身旁……
我可不希望
我的女兒變成小公主。

我更不希望
有朝一日她成了女王。
人們把她擁上寶座,
是我不能去的地方。
到了夜晚,
我不能把她搖晃……
我可不希望
我的女兒成為女王!
(王國榮 編)

【老人曹樹厚賞析】這位著名的智利女詩人,她的詩歌抒情性極強,感情真摯,有「抒情女王」之稱。1945年,她成為拉丁美洲第一位榮獲諾貝爾文學獎的作家。這首《憂慮》寫她的希望,希望「不希望」:不希望女兒變成飛燕,不希望女兒成為公主,不希望女兒成為女王,詩里抒著詩人的不同於常人的希望!

在生活的廣場上
維森特.阿萊克桑德雷.梅洛(西班牙 1898--1983)

陽光之下,置身於人群之中,
是那麼美好、和諧、信賴、朝氣而且深沉,
被人們裹進隊伍里,受大家鼓舞,
隨人潮歡樂前進。
獨自留在岸邊,
不是上策,太孤苦零丁,
像堰堤或軟體動物以石灰去模仿岩石。
還是純潔與寧靜地投進
沸騰的幸福里吧,去沉浸、沉浸。

他像居住在高樓里, 卻忘掉自己居住何層,
我望著他踏梯而下
勇敢地投入人群,淹沒其中。
人群在移動,可那顆受傷的心仍清晰可認。
在那裡,誰還把這些區分?只是充滿著
希望、堅定、赤誠、坦率和信心,
他仍是那麼默然、溫順。

廣場多麼寬闊,帶有萬物的氣息,
這氣息迎著旭日東升,裹著強風。
這風兒的手掠過我們的頭頂,
它撫摸著人們的前額,鼓舞著他們。

人群在蠕動,盤繞收縮,
緊密地,像是一個人,不能肯定它是堅強或懦弱,
但它是存在的,可以感知,覆蓋大地。
其中,人們可以看到自己、點燃自己和認識自己。
灼熱的午時,你卻獨自躲在閣樓里,
以好奇的目光,嘴角掛著疑問,
顧影自憐,尋找自己的倩影。

不必在鏡里尋找自己,
過去不堪回首。
從閣樓里走下來吧,到人群中去覓尋。
那裡會有一切,你也溶合其中。
去吧,把自己去赤裸裸地熔煉,去重新認識自己。

像初學游泳那樣恐懼和猶豫,
但又滿懷希望地走近水邊,
先伸出一個腳踢踢泡沫
會覺得水在上升,勇氣也在上升,
最後才會下定決心。
可是,現在水還不及腰部,信心還未堅定。
把雙臂張開吧,
去撲進水中,
顯示堅強和勇敢
向前游去,掀起浪花,伴著歡樂和信心。
潛在水裡,讓心兒與浪花一起跳動,
邊游,邊唱,倍覺自己年輕。

是呵,把赤著的雙腳,
插進沸騰的生活,伸進這片廣場。
邁進召喚著你的激流。
這顆受了損傷的小小的心兒,
它搏動的節奏
希冀趕上人群那顆跳動一致的巨心!

--選自《毀滅或愛情》(1932)
(王國榮 編)

【老人曹樹厚賞析】阿萊克桑德雷是西班牙的著名詩人,獲得1977年諾貝爾文學獎。他寫了幾十年的詩,主要是寫他對人生、宇宙的觀感。抒情性很強,但也融合了超現實主義的創作方法。有些詩不好懂,但這首《在生活的廣場上》好懂,充滿熱愛生活的激情。詩的最後三句「 這顆受了損傷的小小的心兒,它搏動的節奏,希冀趕上人群那顆跳動一致的巨心! 」明白的提出了詩的主題。

一棵老蘋果樹
伊凡.亞歷克賽維奇.布寧(俄國 1870--1953)

滿身雪花,蓬蓬鬆鬆,陣陣芳香,
厲害的、羨慕你的蜜蜂和黃蜂
圍著你嗡嗡叫,發出怡然自得的聲響……
親愛的老朋友,你越來越衰老?
這不是不幸。請看,誰還能像你
有如此青春盎然的時光!

(烏蘭汗 譯)

【老人曹樹厚賞析】詩人獲1933年諾貝爾文學獎。他的這首詩,含有兩個方面:一方面對人的年齡而言,老年人有他被「蜜蜂和黃蜂」羨慕的價值。另一方面對文化悠久的國家、民族而言,也會永褒青春,立於世界民族之林。這首詩,是一首寓意詩。

對星星的諾言
加夫列拉.米斯特拉爾(Gabriela mistral 1889---1957)

星星睜著小眼睛,
掛在黑絲絨上亮晶晶,
你們從上往下望,
看我可純真?

星星睜著小眼睛,
嵌在寧謐的天空閃閃亮,
你們在高處,
說我可善良?
星星睜著小眼睛,
睫毛眨個不止,
你們為什麼有這么多顏色,
有藍、有紅、還有紫?

好奇的小眼睛,
徹夜睜著不睡眠,
玫瑰色的黎明
為什麼要抹掉你們?

星星的小眼睛,
灑下淚滴或露珠。
你們在上面抖個不停,
是不是因為寒冷?

星星的小眼睛,
我向你們保證:
你們瞅著我,
我永遠、永遠純真。

(王永年 譯)

【老人曹樹厚賞析】向星星說話的詩,在中外很多很多。這首詩向星星保證「我永遠、永遠純真」,這是詩人永遠保持赤子之心的保證。詩的寫作方法也很平近自然,這首詩的內容與形式頗為一致。

I. 求一些國外詩歌 !

上接--

中國現代詩歌:
思念
作者:輕雲朵 2006-12-19 發表於 紅袖添香

徘徊在你門前的
是衰老的昨日
我幽怨時光的匆匆
卻仍然耐心為你種下溫馨的
勿忘我
為你盛滿我盈盈笑意
如同花香
彌散在你那年夏日的案頭

思念

從鳥巢飄落下的羽毛
一根根,一片片
與雪花一起舞蹈
你的世界灑遍了奇異的種子
棲落在行走的路上
停留在均勻的鼻息里
嘆息在鏡子前的凝視中
徘徊在星空寂寞的私語里
平淡而從容,一遍又一遍
生長不需要季節
原來,那就是你身上的一道傷口
疼痛著,癒合著
剛要觸摸,卻找不到方向和距離

外國詩歌:
思念

(德)卡爾·馬克思

燕妮,即使大地盤旋迴翔,
你比太陽和天空更光亮。
任憑世人把我無限責難,
只要你對我愛,我一切甘當。

思念比永恆的宇宙要久常,
比太空的殿宇還高昂,
比幻想之國還更加美麗,
焦急的心靈 深過海洋。

思念無邊,無窮無盡,
你給我留下來的形象
象似神靈塑造的一樣,
使我永遠把你記在心上。

你值得使;思念,但思念一詞
無力表達我熱烈的心腸;
可以說,思念似火在燃燒,
在我的心中永遠永遠激盪。

泰戈爾

園丁集 冰心譯

1 當我在夜裡獨赴幽會的時候,鳥兒不叫,風兒不吹,街道兩旁的房屋沉默地站立著.

是我自己的腳鐲越走越響使我羞怯.

當我站在涼台上傾聽他的足音,樹葉不搖,河水靜止像熟睡的哨兵膝上的刀劍.

是我自己的心在狂跳 我不知道怎樣使它寧靜.

當我愛來了,坐在我身旁,當我的身軀震顫,我的眼睫下垂,夜更深了,風吹燈滅,雲片在繁星上曳過輕紗.

是我自己胸前的珍寶放出光明.我不知道怎樣把它遮起.

2 若是你要忙著把水瓶灌滿,來吧,到我的湖上來吧.

湖水將回繞在你的腳邊,潺潺地說出它的秘密.

沙灘上有了欲來的雨雲的陰影,雲霧低垂在叢樹的綠線上,像你眉上的濃發.

我深深地熟悉你腳步的韻律,它在我心中敲擊.

來吧,到我的湖上來吧,如果你必須把水瓶灌滿.

如果你想懶散閑坐,讓你的水瓶飄浮在水面,來吧,到我的湖上來吧,

草坡碧綠,野花多得數不清.

你的思想將從你烏黑的眼眸中飛出,像鳥兒飛出窩巢.

你的披紗將褪落到腳上.

來吧,如果你要閑坐,到我的湖上來吧.

如果你想撇下嬉遊跳進水裡,來吧,到我的湖上來吧.

把你的蔚藍的絲巾留在岸上;蔚藍的水將沒過你,蓋住你.

水波將躡足來吻你的頸項,在你耳邊低語.

來吧,如果你想跳進水裡,到我的湖上來吧.

如果你想發狂而投入死亡來吧,到我的湖上來吧.

它是清涼的,深到無底.

它沉黑得像無夢的睡眠.

在它的深處黑夜就是白天,歌曲就是靜默.

來吧,如果你想投入死亡,到我的湖上來吧.

3 我一無所求,只站在林邊樹後.

倦意還逗留在黎明的眼上,露泣在空氣里.

濕草的懶味懸垂在地面的薄霧中.

在榕樹下你用乳油般柔嫩的手擠著牛奶.

我沉靜地站立著.

我沒有說出一個字.那是藏起的鳥兒在密葉中歌唱.

芒果樹在村徑上撒著繁花,蜜蜂一隻事會嗡嗡飛來.

池塘邊濕婆天的廟門開了,朝拜者開始誦經.

你把罐兒放在膝上擠著牛奶.

我提著空桶站立著.

我沒有走近你.

天空和廟里的鑼聲一同醒起.

街塵在驅走的牛蹄下飛揚.

把汩汩發響的水瓶摟在腰上,女人們從河邊走來.

你的釧鐲丁當,乳沫溢出罐沿.

晨光漸逝而我沒有走近你.

4 我在路邊行走,也不知道為什麼,時憶已過午,和竹枝在風中簌簌作響.

橫斜的影子伸臂拖住流光的雙足

布穀鳥都唱倦了.

我在路邊行走,也不知道為什麼.

低垂的樹蔭蓋住水邊的茅屋.有人正忙著工作,她的釧鐲在一角放出音樂.

我在茅屋前面站著,我不知道為什麼.

曲徑穿過一片芥菜田地和幾層芒果樹木.

它經過村廟和渡頭的市集.

我在這茅屋面前停住了,,我不知道為什麼.

好幾年前,三月風吹的一天,春天倦慵地低語,芒果花落在地上.

浪花跳起掠過立在渡頭階沿上的銅瓶.

我想三月風吹的這一天,我不知道為什麼.

陰影更深,牛群歸欄.

冷落的牧場上日色蒼白,村人在河邊待渡.

我緩步回去,我不知道為什麼.

5 我像麝鹿一樣在林蔭中奔走,為著自己的香氣而發狂.

夜晚是五月正中的夜晚,清風是南國的清風.

我迷了路,我游盪著,我尋求那得不到的東西,我得到我所沒有尋求的東西.

我自己的願望的形象從我心中走出,跳起舞來.

這閃光的形象飛掠過去.

我想把它緊緊捉住,它躲開了又引著我飛走下去

我尋求那得不到的東西,我得到我所沒有尋求的東西.

6 手握著手,眼戀著眼;這樣開始了我們的心的紀錄.

這是三月的月明之夜;空氣里有鳳仙花的芬芳;我的橫笛拋在地上,你的花串也沒有編成.

你我之間的愛像歌曲一樣地單純.

你橙黃色的面紗使我眼睛陶醉.

你給我編的茉莉花環使我心震顫,像是受了贊揚.

這是一個又予又留,又隱又現的游戲;有些微笑,有些嬌羞,也有些甜柔的無用的抵攔.

你我之間的愛像歌曲一樣單純.

沒有現在以外的神秘;不強求那做不到的事情;沒有魅惑後面的陰影;沒有黑暗深處的探索.

你我之間的愛像歌曲一樣的單純.

我們沒有走出一切語言之外進入永遠的沉默;我們沒有向空舉手尋求希望以外的東西.

我們付與,我們取得,這就夠了.

我們沒有把喜樂壓成微塵來榨取痛苦之酒.

你我之間的愛像歌曲一樣的單純.

7 他天天來了又走了.

去吧,把我頭上的花朵送去給他吧,我的朋友.

假如他問贈花的人是誰,我請你不要把我的名字告訴他
因為他來了又要走的.

他坐在樹下的地上,

用繁花密葉給他敷設一個座位吧,我的朋友.

他的眼神是憂郁的,它把憂郁帶到我的心中.

他沒有說出他的心事;他只是來了又走了.

8 他為什麼特地來到我的門前,這年輕的遊子,當天色黎明的時候?

每次我進出經過他的身旁,我的眼睛部被他的面龐所吸引.

我不知道我是應該同他說話還是保持沉默.他為什麼特地到我門前來呢?

七月的陰夜是黑沉的;秋日的天空是淺藍的,南風把春天吹得駘盪不寧.

他每次用新調編著新歌.

我放下活計眼裡充滿霧水.他為什麼特地到我門前來呢?

9 當她用急步走過我的身旁,她的裙緣觸到了我.

從一顆心的無名小島上忽然吹來了一陣春天的溫馨.

一霎飛觸的撩亂掃拂過我,立刻又消失了,像扯落了的花瓣在和風中飄揚.

它落在我的心上,像她的身軀的嘆息和她心靈的低語.

10 不要把你心的秘密藏起,我的朋友!

對我說吧,秘密地對我一個人說吧.

你這個笑得這樣溫柔,說得這樣輕軟的人,我的心將聽著你的語言,不是我的耳朵.

夜深沉,庭寧靜,鳥巢也被睡眠籠罩著.

從躊躇的眼淚里,從沉吟的微笑里,從甜柔的羞怯和痛苦裡,把你心的秘密告訴我吧!

J. 國內外優美詩歌、名言

中國當前最著名的詩人名言警句:
「人生終極非名利,千年流芳唯正氣。」回
「卑劣行答徑千夫指,浩然正氣垂青史。」
「俗媚俯首事貴權,愧對祖輩羞為人。」
「為求一個字,思量十餘次。」
「明月升起時,天下共思親。」
這些經典詩句應該可以算是當代最偉大的思想結晶了吧,此詩人就是大理潘正偉。

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816