當前位置:首頁 » 古詩詞句 » 鳥之詩歌詞

鳥之詩歌詞

發布時間: 2020-12-24 09:05:57

Ⅰ 《鳥之詩》歌詞

日文歌詞
消える飛行機雲 仆たちは見送った
眩しくて逃げた いつだって弱くて
あの日から 変わらず
いつまでも変わらずに
いられなかった事 悔しくて 指を離す
あの鳥はまだ うまく飛べないけど
いつかは風を切って知る
屆かない場所が まだ遠くにある
願いだけ秘めて見つめてる
子供たちは 夏の線路歩く
吹く風に 素足を曬して
遠くには 幼かった日々を
両手には 飛び立つ希望を
消える飛行機雲追いかけて追いかけて
この丘を越えたあの日から変わらずいつまでも
真っ直ぐに仆たちはあるように
海神(わたつみ)のような 強さを守れるよ きっと
あの空を回る 風車の羽根たちは
いつまでも同じ 夢見る
屆かない場所を ずっと見つめてる
願いを秘めた 鳥の夢を
振り返る 灼けた線路覆う
入道雲 形を変えても
仆らは 覚えていて どうか
季節が 殘した昨日を…
消える飛行機雲 追いかけて追いかけて
早すぎる合図 ふたり笑い出してる いつまでも
真っ直ぐに眼差しはあるように
汗が滲んでも 手を離さないよ ずっと
消える飛行機雲 仆たちは見送った
眩しくて逃げたいつだって弱くて
あの日から変わらず
いつまでも変わらずにいられなかったこと
悔しくて 指を離す

羅馬音歌詞
ki e ru hi kou ki gu mo bo ku ta chi wa mi o ku tta
ma bu shi ku te ni ge ta i tsu da tte yo wa ku te
a no hi ka ra ka wa ra zu
i tsu ma de mo ka wa ra zu ni
i ra re na ka tta ko to ku ya shi ku te yu bi wo ha na su
a no to ri wa ma da u ma ku to be na i ke do
i tsu ka wa ka ze wo ki tte shi ru
to do ka na i ba sho ga ma da to o ku ni a ru
ne ga i da ke hi me te mi tsu me te ru
ko do mo ta chi wa na tsu no se n ro a ru ku
fu ku ka ze ni su a shi wo sa ra shi te
to o ku ni wa o sa na ka tta hi bi wo
ryo u te ni wa to bi da tsu ki bou wo
ki e ru hi kou ki gu mo o i ka ke te o i ka ke te
ko no o ka wo ko e ta a no hi ka ra ka wa ra zu i tsu ma de mo
ma ssu gu ni bo ku ta chi wa a ru you ni
wa ta tsu mi no yo u na tsu yo sa wo ma mo re ru yo ki tto
a no so ra wo ma wa ru fu u sha no ha ne ta chi wa
i tsu ma de mo o na ji yu me mi ru
to do ka na i ba sho wo zu tto mi tsu me te ru
ne ga i wo hi me ta to ri no yu me wo
fu ri ka e ru ya ke ta se n ro o o u
n yu u dou gu mo ka ta chi wo ka e te mo
bo ku ra wa o bo e te i te do u ka
ki se tsu ga no ko shi ta ki nou wo
ki e ru hi kou ki gu mo o i ka ke te o i ka ke te
ha ya su gi ru a i zu fu ta ri wa ra i da shi te ru i tsu ma de mo
ma ssu gu ni ma na za shi wa a ru you ni
a se ga ni ji n de mo te wo ha na sa na i yo zu tto
ki e ru hi kou ki gu mo bo ku ta chi wa mi o ku tta
ma bu shi ku te ni ge ta i tsu da tte yo wa ku te
a no hi ka ra ka wa ra zu
i tsu ma de mo ka wa ra zu ni i ra re na ka tta ko to
ku ya shi ku te yu bi wo ha na su

中文歌詞
我們目送消散而去的航跡雲
由於太過耀眼而避開了 不管何時都這樣懦弱著
從那一天開始什麼都不曾改變過
始終都難以再一成不變下去了
你我惋惜不已,黯然放手
盡管那隻鳥還不能夠展翅翱翔
但是總有一天它會迎風高飛
無法企及之地尚隔千山萬水
只能將願望深藏於心 眺向遠方
孩子們漫步在夏日的鐵軌上
吹過的微風輕撫著孩子們光著的腳丫
忽然回想起已經遠去的孩童時的時光
想要用雙手托起那個展翅飛翔的願望
我們不停追尋著消散而去的航跡雲
從翻越山坡那時起就不曾有所改變
正如我們一直以來的耿直不移那般
一定能夠守護那如海神所懷有的真切的回憶
在天空中旋轉著的風車的葉片
不論何時都重復做著一樣的夢
夢中的小鳥眺望著心中的樂土
將隱藏著心願的鳥之夢重拾起來
驀然回首 積雨雲覆蓋上了 熾熱的鐵軌
即使它的模樣變幻無常
我們總還是會記得
季節殘留下的昨天
我們不停地追尋著消散而去的航跡雲
對於過早的訊號 兩人相視而笑
正如你那一直以來的耿直的目光那樣
即使掌心已滿是汗水也一定緊握不放
我們目送消散而去的航跡雲
由於太過耀眼而避開了 不管何時都這樣懦弱著
從那一天開始什麼都不曾改變過
始終都難以再一成不變下去了
你我惋惜不已,黯然放手

Ⅱ 鳥之詩的中文歌詞對照羅馬拼音

鳥の詩(Tori No Uta)
消える飛行機雲 仆たちは見送った
ki e ru hi kou ki gu mo bo ku ta chi wa mi o ku tta
眩しくて逃げた いつだって弱くて


ma bu shi ku te ni ge ta i tsu da tte yo wa ku te
あの日から 変わらず

a no hi ka ra ka wa ra zu
いつまでも変わらずに
i tsu ma de mo ka wa ra zu ni
いられなかった事 悔しくて 指を離す
i ra re na ka tta ko to ku ya shi ku te yu bi wo ha na su
あの鳥はまだ うまく飛べないけど
a no to ri wa ma da u ma ku to be na i ke do
いつかは風を切って知る
i tsu ka wa ka ze wo ki tte shi ru
屆かない場所が まだ遠くにある
to do ka na i ba sho ga ma da to o ku ni a ru
願いだけ秘めて見つめてる
ne ga i da ke hi me te mi tsu me te ru
子供たちは 夏の線路歩く
ko do mo ta chi wa na tsu no se n ro a ru ku
吹く風に 素足を曬して
fu ku ka ze ni su a shi wo sa ra shi te
遠くには 幼かった日々を
to o ku ni wa o sa na ka tta hi bi wo
両手には 飛び立つ希望を
ryo u te ni wa to bi da tsu ki bou wo
消える飛行機雲追いかけて追いかけて
ki e ru hi kou ki gu mo o i ka ke te o i ka ke te
この丘を越えたあの日から変わらずいつまでも
ko no o ka wo ko e ta an o hi ka ra ka wa ra zu i tsu ma de mo
真っ直ぐに仆たちはあるように
ma ssu gu ni bo ku ta chi wa a ru you ni
海神(わたつみ)のような 強さを守れるよ きっと
wa ta tsu mi no yo u na tsu yo sa wo ma mo re ru yo ki t to
あの空を回る 風車の羽根たちは
an o so ra wo ma wa ru fu u sha no ha ne ta chi wa
いつまでも同じ 夢見る
i tsu ma de mo o na ji yu me mi ru
屆かない場所を ずっと見つめてる
to do ka na i ba sho wo zu tto mi tsu me te ru
願いを秘めた 鳥の夢を
ne ga i wo hi me ta to ri no yu me wo
振り返る 灼けた線路覆う
fu ri ka er u ya ke ta se n ro o o u
入道雲 形を変えても
n yu u dou gu mo ka ta chi wo ka e te mo
仆らは 覚えていて どうか
bo ku ra wa o bo e te i te do u ka
季節が 殘した昨日を…
ki se tsu ga no ko shi ta ki n ou wo
消える飛行機雲 追いかけて追いかけて
ki er u hi kou ki gu mo o i ka ke te o i ka ke te
早すぎる合図 ふたり笑い出してる いつまでも
ha ya su gi ru a i zu fu ta ri wa ra i da shi te ru i tsu ma de mo
真っ直ぐに眼差しはあるように
ma ssu gu ni ma na za shi wa a ru you ni
汗が滲んでも 手を離さないよ ずっと
a se ga ni ji n de mo te wo ha na sa na i yo zu tto
消える飛行機雲 仆たちは見送った
ki e ru hi kou ki gu mo bo ku ta chi wa mi o ku tta
眩しくて逃げたいつだって弱くて
ma bu shi ku te ni ge ta i tsu da tte yo wa ku te
あの日から変わらず
a no hi ka ra ka wa ra zu
いつまでも変わらずにいられなかったこと
i tsu ma de mo ka wa ra zu ni i ra re na ka tta ko to
悔しくて 指を離す
ku ya shi ku te yu bi wo ha na su

我們目送著 飛機尾跡劃過長空
因為世事紛擾 我總想逃避 我總是這樣軟弱
從那天開始就是如此
因為自己無法 泰然自若地面對改變
所以後悔地 放鬆了手指
雖然那隻鳥 仍在蹣跚學步
但總有一天會迎風高飛
無法到達的彼方 還很遙遠
只能悄悄地將願望深藏 望向前方
孩子們 走在夏日的鐵軌上
將赤裸的雙足 沐浴在吹拂的微風里
兒時的電點點滴滴 漸漸遠去
而將要實現的夢 就在自己手中
不停追著 消失在空中的飛機尾跡
從那時越過小山時起 就一直是這樣 沒有改變
為了能 徑直前行
一定要象海神那樣 堅強 一定會的
風車的葉片 在空中轉動
重復著同樣的夢
彼方總是可望不可及
只能將鳥之夢深藏心中
驀然回首 積亂雲覆蓋著 熾熱的鐵軌
就算它變換了模樣
我們仍然記得 季節殘留下的昨日
我們追逐著 追逐著漸漸消失的飛機尾跡
忽然間我們相視而笑一直到永遠
眼光放遠些吧 緊緊牽著的雙手
無論怎樣 都不要放開
我們目送著 飛機尾跡劃過天空
因為世事紛擾 我總想逃避 我總是這樣軟弱
從那天開始就是如此
因為自己無法 泰然自若地面對改變
所以後悔地 放鬆了手指

Ⅲ 求《鳥之詩》歌詞 中文諧音。。

鳥の詩(Tori No Uta) 消える飛行機雲 仆たちは見送った kieru hikoukigumo bokutachi wa miokutta 眩しくて逃げた いつだって弱くて mabushikute nigeta itsudatte yowakute あの日から 変わらず ano hi kara kawarazu いつまでも変わらずに itsumademo kawarazu ni irarenakatta koto いられなかった事 悔しくて指を離す kuyashikute yubi wo hanasu あの鳥はまだうまく飛べないけど ano tori wa mada umaku tobenai kedo いつかは風を切って知る itsuka wa kaze wo kitte shiru 屆かない場所がまだ遠くにある todokanai basho ga mada tooku ni aru 願いだけ秘めて見つめてる negai dake himete mitsumeteru 子供たちは夏の線路歩く kodomotachi wa natsu no senro aruku 吹く風に素足をさらして fuku kaze ni suashi wo sarashite 遠くには幼かった日々を tooku ni wa osanakatta hibi wo 両手には飛び立つ希望を ryoute ni wa tobidatsu kibou wo 消える飛行機雲 追いかけて追いかけて kieru hikoukigumo oikakete oikakete この丘を越えた あの日から変わらずいつまでも kono oka wo koeta ano hi kara kawarazu itsumademo 真っ直ぐに仆たちはあるように massugu ni bokutachi wa aru youni わたつみのような強さを守れるよ きっと watatsumi no youna tsuyosa wo mamoreru yo kitto あの空を回る風車の羽根たちは ano sora wo mawaru fuusha no hanetachi wa いつまでも同じ夢見る itsumademo onaji yume miru 屆かない場所をずっと見つめてる todokanai basho wo zutto mitsumeteru 願いを秘めた鳥の夢を negai wo himeta tori no yume wo 振り返る燒けた線路 furikaeru yaketa senro oou 覆う入道雲形を變えても nyuudougumo katachi wo kaetemo 仆らは覚えていて どうか bokura wa oboete ite douka 季節が殘した昨日を kisetsu ga nokoshita kinou wo 消える飛行機雲 追いかけて追いかけて kieru hikoukigumo oikakete oikakete 早すぎる合図 二人笑い出してるいつまでも hayasugiru aizu futari waraidashiteru itsumademo 真っ直ぐに眼差しはあるように massugu ni manazashi wa aru youni 汗が滲んでも手を離さないよ ずっと ase ga nijindemo te wo hanasanai yo zutto 消える飛行機雲 仆たちは見送った kieru hikoukigumo bokutachi wa miokutta 眩しくて逃げた いつだって弱くて mabushikute nigeta itsudatte yowakute あの日から変わらず ano hi kara kawarazu いつまでも変わらずに いられなかったこと itsumademo kawarazu ni irarenakatta koto 悔しくて指を離す kuyashikute yubi wo hanasu

KI一葉路一多地摸 摸谷他幾瓦米摸谷得
馬阿木西顧得意他 一組那得喲瓦古德 啊諾一嘎那
怕瓦那竹 一組媽呢摩他瓦那著呢
以已呀的那卡打呢多 股古呀西古得喲得哦~ 怕那~~竹
阿諾多利瓦馬達 不嘛不多BE那一 個羅
一組嘎哇他著我KI得西路
多羅嘎那一大修 嘎嘛嘎多我古力 阿魯
呢嘎一大個的么得彌足 么得魯~~
多~多摸達奇瓜 那足摸澀摸
阿露古 古古打子逆 舒吧西瓦撒那西得~
多古里瓦 多撒嘛嘎那打
已已摸 喲得逆哇 多比打足已喔喔喔
KI一葉路一多地摸 我已打比得我一卡卡得
過我摸我嘎我過一他 啊諾一給那嘎哇拉組 一組嘛得諾
吧舒一已 摸谷他幾瓦啊一喲已
媽阿大足逆摸喲大 組喲撒啊嘛多呢喲 一已多~~~

Ⅳ 鳥之詩的歌詞

消える飛行機雲 仆たちは見送った
(我們目送著那消失的飛空機雲)
眩しくて逃げた いつだって弱くて
(因為太過於炫麗而想逃開 不知何時變的如此的軟弱)
あの日から 変わらずいつまでも変わらずに
(從那一天開始 沒有改變的始終還是沒有改變)
いられなかったこと 悔しくて指を離す
(從來沒有擁有過的事物 只能懊悔的讓它從指尖中離去)

あの鳥はまだうまく飛べないけど
(那隻鳥雖然還沒辦法自由自在的飛行)
いつかは風を切って知る
(但總有一天他能夠乘風飛翔的)
屆かない場所がまだ遠くにある
(那到不了的場所 還是一樣的遙遠)
願いだけ秘めて見つめてる
(卻只能祈禱自己能夠將一切當成秘密)

子供たちは夏の線路歩く 吹く風に素足をさらして
(孩子們走在夏天的小路上 吹著微風 雙腳赤裸的漫步著)
遠くには幼かった日々を 両手には飛び立つ希望を
(想起在那遙遠的小時候 那一份從雙手中飛翔而出的希望)

消える飛行機雲 追いかけて追いかけて
(不停不停的追著那已經消失的飛行機雲)
この丘を越えた あの日から変わらず
(就算追過了那個山丘 從那天開始的日子卻依然不曾改變)
いつまでも 真っ直ぐに仆たちはあるように
(總是不斷前進著的我們)
海神(わだつみ)のような強さを守れるよ きっと
(一定可以像海神一般的守護著自己的堅強)

あの空を回る風車の羽根達は
(那空中不停旋轉的風車葉們)
いつまでも同じ夢見る
(總是夢見著相同的夢境)
屆かない場所をずっと見つめてる
(總是一直看著那到不了的地方)
願いを秘めた鳥の夢を
(那份化為秘密的心願 成為了鳥的夢境)

振り返る灼けた線路覆う入道雲 形を変えても
(來回著那灼熱的小路 地平線後方的雲總是不停改變著)
仆らは覚えていてどうか 季節が殘した希望を
(我們還記得的那份請求 那個季節所殘留下來的希望)

消える飛行機雲 追いかけて追いかけて
(不停不停的追逐著那消失的飛行機雲)
早すぎる合図 二人笑いだしてる
(用著更快的速度追上以後 看到的是兩個人的笑容)
いつまでも 真っ直ぐに眼差しはあるように
(一直的將視線看著前方)
汗がにじんでも 手を離さないよ ずっと
(就算流著汗水 也一直不會再將手離開)

消える飛行機雲 仆たちは見送った
(我們目送著那消失的飛空機雲)
眩しくて逃げた いつだって弱くて
(因為太過於炫麗而想逃開 不知何時變的如此的軟弱)
あの日から 変わらずいつまでも変わらずに
(從那一天開始 沒有改變的始終還是沒有改變)
いられなかったこと 悔しくて指を離す
(從來沒有擁有過的事物 只能懊悔的讓它從指尖中離去)
Tori no Uta (鳥之詩)

Words: Key
Music: Sinji Orito
Arrange: Kazuya Takase
Singer: Lia

ki e ru hi ko u ki gu mo bo ku ta chi wa mi o ku t ta
ma bus hi ku te ni ge ta it su da t te yo wa ku te
a no hi ka ra ka wa ra zu
i tsu ma de mo ka wa ra zu ni i ra re na ka t ta ko to
ku ya shi ku te yu bi wo ha na su

an o to ri wa ma da u ma ku to be na i ke do
i tsu ka wa ka ze wo ki t te shi ru
to do ka na i ba sho ga ma da to o ku ni a ru
ne ga i da ke hi me te mi tsu me te ru

ko do mo ta chi wa na tsu no se n ro a ru ku
fu ku ka ze ni su a shi wo sa ra shi te
to o ku ni wa o sa na ka t ta hi bi wo
ryou? te ni wa to bi da tsu ki bo u wo

ki e ru hi ko u ki gu mo o i ka ke te o i ka ke te
ko no o ka wo ko e ta a no hi ka ra ka wa ra zu i tsu ma de mo
ma s(不用發音) su gu ni bo ku ta chi wa a ru you ni
wa ta tsu mi no you na tsu yo sa wo ma mo re ru yo ki t to

a no so ra wo ma wa ru fu u sha no ha ne ta chi wa
i tsu ma demo onaji yume miru
to do ka nai ba sho wo zu t to mi tsu me te ru
ne gai wo hi me ta to ri no yu me wo

fu ri ka e ru ya ke ta se n(這個類似後鼻音) ro o ou
n yu u do u gu mo ka ta chi wo ka e te mo
bo ku ra wa o bo e te i te do u ka
ki se tsu ga no ko shi ta ki no u wo

ki e ru hi ko u ki gu mo o i ka ke te o i ka ke te
ha ya su gi ru a i zu fu ta ri wa ra i da shi te ru i tsu ma de mo
ma s su gu ni ma na za shi wa a ru you ni
a se ga ni ji n de mo te wo ha na sa na i yo zu t to

ki e ru hi ko u ki gu mo bo ku ta chi wa mi o ku t ta
ma bu shi ku te nigeta itsudatte yowakute
a no hi ka ra ka wa ra zu
i tsu ma de mo ka wa ra zu ni i ra re na ka t ta ko to
ku ya shi ku te yu bi wo ha na su

Ⅳ 鳥之詩羅馬音歌詞

鳥の詩(Tori No Uta)
消える飛行機雲 仆たちは見送った
ki e ru hi kou ki gu mo bo ku ta chi wa mi o ku tta
眩しくて逃げた いつだって弱くて

ma bu shi ku te ni ge ta i tsu da tte yo wa ku te
あの日から 変わらず

a no hi ka ra ka wa ra zu
いつまでも変わらずに
i tsu ma de mo ka wa ra zu ni
いられなかった事 悔しくて 指を離す
i ra re na ka tta ko to ku ya shi ku te yu bi wo ha na su
あの鳥はまだ うまく飛べないけど
a no to ri wa ma da u ma ku to be na i ke do
いつかは風を切って知る
i tsu ka wa ka ze wo ki tte shi ru
屆かない場所が まだ遠くにある
to do ka na i ba sho ga ma da to o ku ni a ru
願いだけ秘めて見つめてる
ne ga i da ke hi me te mi tsu me te ru
子供たちは 夏の線路歩く
ko do mo ta chi wa na tsu no se n ro a ru ku
吹く風に 素足を曬して
fu ku ka ze ni su a shi wo sa ra shi te
遠くには 幼かった日々を
to o ku ni wa o sa na ka tta hi bi wo
両手には 飛び立つ希望を
ryo u te ni wa to bi da tsu ki bou wo
消える飛行機雲追いかけて追いかけて
ki e ru hi kou ki gu mo o i ka ke te o i ka ke te
この丘を越えたあの日から変わらずいつまでも
ko no o ka wo ko e ta an o hi ka ra ka wa ra zu i tsu ma de mo
真っ直ぐに仆たちはあるように
ma ssu gu ni bo ku ta chi wa a ru you ni
海神(わたつみ)のような 強さを守れるよ きっと
wa ta tsu mi no yo u na tsu yo sa wo ma mo re ru yo ki t to
あの空を回る 風車の羽根たちは
an o so ra wo ma wa ru fu u sha no ha ne ta chi wa
いつまでも同じ 夢見る
i tsu ma de mo o na ji yu me mi ru
屆かない場所を ずっと見つめてる
to do ka na i ba sho wo zu tto mi tsu me te ru
願いを秘めた 鳥の夢を
ne ga i wo hi me ta to ri no yu me wo
振り返る 灼けた線路覆う
fu ri ka er u ya ke ta se n ro o o u
入道雲 形を変えても
n yu u dou gu mo ka ta chi wo ka e te mo
仆らは 覚えていて どうか
bo ku ra wa o bo e te i te do u ka
季節が 殘した昨日を…
ki se tsu ga no ko shi ta ki n ou wo
消える飛行機雲 追いかけて追いかけて
ki er u hi kou ki gu mo o i ka ke te o i ka ke te
早すぎる合図 ふたり笑い出してる いつまでも
ha ya su gi ru a i zu fu ta ri wa ra i da shi te ru i tsu ma de mo
真っ直ぐに眼差しはあるように
ma ssu gu ni ma na za shi wa a ru you ni
汗が滲んでも 手を離さないよ ずっと
a se ga ni ji n de mo te wo ha na sa na i yo zu tto
消える飛行機雲 仆たちは見送った
ki e ru hi kou ki gu mo bo ku ta chi wa mi o ku tta
眩しくて逃げたいつだって弱くて
ma bu shi ku te ni ge ta i tsu da tte yo wa ku te
あの日から変わらず
a no hi ka ra ka wa ra zu
いつまでも変わらずにいられなかったこと
i tsu ma de mo ka wa ra zu ni i ra re na ka tta ko to
悔しくて 指を離す
ku ya shi ku te yu bi wo ha na su

我們目送著 飛機尾跡劃過長空
因為世事紛擾 我總想逃避 我總是這樣軟弱
從那天開始就是如此
因為自己無法 泰然自若地面對改變
所以後悔地 放鬆了手指
雖然那隻鳥 仍在蹣跚學步
但總有一天會迎風高飛
無法到達的彼方 還很遙遠
只能悄悄地將願望深藏 望向前方
孩子們 走在夏日的鐵軌上
將赤裸的雙足 沐浴在吹拂的微風里
兒時的電點點滴滴 漸漸遠去
而將要實現的夢 就在自己手中
不停追著 消失在空中的飛機尾跡
從那時越過小山時起 就一直是這樣 沒有改變
為了能 徑直前行
一定要象海神那樣 堅強 一定會的
風車的葉片 在空中轉動
重復著同樣的夢
彼方總是可望不可及
只能將鳥之夢深藏心中
驀然回首 積亂雲覆蓋著 熾熱的鐵軌
就算它變換了模樣
我們仍然記得 季節殘留下的昨日
我們追逐著 追逐著漸漸消失的飛機尾跡
忽然間我們相視而笑一直到永遠
眼光放遠些吧 緊緊牽著的雙手
無論怎樣 都不要放開
我們目送著 飛機尾跡劃過天空
因為世事紛擾 我總想逃避 我總是這樣軟弱
從那天開始就是如此
因為自己無法 泰然自若地面對改變
所以後悔地 放鬆了手指

Ⅵ 鳥之詩歌詞及翻譯

鳥の詩(Tori No Uta)
消える飛行機雲 仆たちは見送った
ki e ru hi kou ki gu mo bo ku ta chi wa mi o ku tta
眩しくて逃げた いつだって弱くて


ma bu shi ku te ni ge ta i tsu da tte yo wa ku te
あの日から 変わらず

a no hi ka ra ka wa ra zu
いつまでも変わらずに
i tsu ma de mo ka wa ra zu ni
いられなかった事 悔しくて 指を離す
i ra re na ka tta ko to ku ya shi ku te yu bi wo ha na su
あの鳥はまだ うまく飛べないけど
a no to ri wa ma da u ma ku to be na i ke do
いつかは風を切って知る
i tsu ka wa ka ze wo ki tte shi ru
屆かない場所が まだ遠くにある
to do ka na i ba sho ga ma da to o ku ni a ru
願いだけ秘めて見つめてる
ne ga i da ke hi me te mi tsu me te ru
子供たちは 夏の線路歩く
ko do mo ta chi wa na tsu no se n ro a ru ku
吹く風に 素足を曬して
fu ku ka ze ni su a shi wo sa ra shi te
遠くには 幼かった日々を
to o ku ni wa o sa na ka tta hi bi wo
両手には 飛び立つ希望を
ryo u te ni wa to bi da tsu ki bou wo
消える飛行機雲追いかけて追いかけて
ki e ru hi kou ki gu mo o i ka ke te o i ka ke te
この丘を越えたあの日から変わらずいつまでも
ko no o ka wo ko e ta an o hi ka ra ka wa ra zu i tsu ma de mo
真っ直ぐに仆たちはあるように
ma ssu gu ni bo ku ta chi wa a ru you ni
海神(わたつみ)のような 強さを守れるよ きっと
wa ta tsu mi no yo u na tsu yo sa wo ma mo re ru yo ki t to
あの空を回る 風車の羽根たちは
an o so ra wo ma wa ru fu u sha no ha ne ta chi wa
いつまでも同じ 夢見る
i tsu ma de mo o na ji yu me mi ru
屆かない場所を ずっと見つめてる
to do ka na i ba sho wo zu tto mi tsu me te ru
願いを秘めた 鳥の夢を
ne ga i wo hi me ta to ri no yu me wo
振り返る 灼けた線路覆う
fu ri ka er u ya ke ta se n ro o o u
入道雲 形を変えても
n yu u dou gu mo ka ta chi wo ka e te mo
仆らは 覚えていて どうか
bo ku ra wa o bo e te i te do u ka
季節が 殘した昨日を…
ki se tsu ga no ko shi ta ki n ou wo
消える飛行機雲 追いかけて追いかけて
ki er u hi kou ki gu mo o i ka ke te o i ka ke te
早すぎる合図 ふたり笑い出してる いつまでも
ha ya su gi ru a i zu fu ta ri wa ra i da shi te ru i tsu ma de mo
真っ直ぐに眼差しはあるように
ma ssu gu ni ma na za shi wa a ru you ni
汗が滲んでも 手を離さないよ ずっと
a se ga ni ji n de mo te wo ha na sa na i yo zu tto
消える飛行機雲 仆たちは見送った
ki e ru hi kou ki gu mo bo ku ta chi wa mi o ku tta
眩しくて逃げたいつだって弱くて
ma bu shi ku te ni ge ta i tsu da tte yo wa ku te
あの日から変わらず
a no hi ka ra ka wa ra zu
いつまでも変わらずにいられなかったこと
i tsu ma de mo ka wa ra zu ni i ra re na ka tta ko to
悔しくて 指を離す
ku ya shi ku te yu bi wo ha na su

我們目送著 飛機尾跡劃過長空
因為世事紛擾 我總想逃避 我總是這樣軟弱
從那天開始就是如此
因為自己無法 泰然自若地面對改變
所以後悔地 放鬆了手指
雖然那隻鳥 仍在蹣跚學步
但總有一天會迎風高飛
無法到達的彼方 還很遙遠
只能悄悄地將願望深藏 望向前方
孩子們 走在夏日的鐵軌上
將赤裸的雙足 沐浴在吹拂的微風里
兒時的電點點滴滴 漸漸遠去
而將要實現的夢 就在自己手中
不停追著 消失在空中的飛機尾跡
從那時越過小山時起 就一直是這樣 沒有改變
為了能 徑直前行
一定要象海神那樣 堅強 一定會的
風車的葉片 在空中轉動
重復著同樣的夢
彼方總是可望不可及
只能將鳥之夢深藏心中
驀然回首 積亂雲覆蓋著 熾熱的鐵軌
就算它變換了模樣
我們仍然記得 季節殘留下的昨日
我們追逐著 追逐著漸漸消失的飛機尾跡
忽然間我們相視而笑一直到永遠
眼光放遠些吧 緊緊牽著的雙手
無論怎樣 都不要放開
我們目送著 飛機尾跡劃過天空
因為世事紛擾 我總想逃避 我總是這樣軟弱
從那天開始就是如此
因為自己無法 泰然自若地面對改變
所以後悔地 放鬆了手指

Ⅶ AIR鳥之詩的歌詞

ki e ru hi ko u ki gu mo bo ku ta chi wa mi o ku tta
奇()耶 路 希(hi)口 烏 奇(ki)古 模 搏 苦 塔 奇 瓦 米 哦 苦 塔
ma bu shi ku te ni ge ta i tsu da tte yo wa ku te
馬 不 西 苦 貼 你 傑(gie)塔 一 次 噠 啊貼 喲 瓦 苦 貼
a no hi ka ra ka wa ra zu
啊 諾 希(hi)卡 拉 卡 瓦 拉 子
i tsu ma de mo ka wa ra zu ni i ra re na ka tta ko to
一 次 馬 爹 模 卡 瓦 拉 子 你 一 拉 列 那 卡 啊塔 括 托
ku ya shi ku te yu bi wo ha na su
苦 呀 西 苦 貼 有 比 窩 哈 那 四

a no to ri wa ma da u ma ku to be nai ke do
啊 諾 托 里 瓦 馬 噠 烏 馬 苦 托 變 耐 且(kie)多
i tsu ka wa ka ze wo ki tte shi ru
一 次 卡 瓦 卡 傑 窩 奇(qi)貼 西 路
to do ka nai ba sho ga ma da to o ku ni a ru
托 多 卡 那一 吧 西哦 嘎 馬 噠 托 哦 苦 你 啊 路
ne ga i da ke hi me te mi tsu me te ru
涅 嘎 一 噠 且(kie)希(hi)滅 貼 米 次 滅 貼 路

ko do mo ta chi wa na tsu no sen ro a ru ku
括 多 模 塔 奇 瓦 那 次 諾 先嗯 咯 啊 路 苦
fu ku ka ze ni su a shi wo sa ra shi te
副 苦 卡 傑 你 四 啊 西 窩 撒 拉 西 貼
to o ku ni wa o sa na ka tta hi bi wo
托 哦 苦 你 瓦 哦 撒 那 卡 啊塔 希(hi)比 窩
ryou te ni wa to bi da tsu ki bo u wo
里又 貼 你 瓦 托 比 噠 次 奇(ki)搏 烏 窩

ki e ru hi ko u ki gu mo o i ka ke te o i ka ke te
奇(ki)耶 路 希(hi)口 烏 奇(ki)古 模 哦 一 卡 且(kie)貼 哦 一 卡 且(kie)貼
ko no o ka wo ko e ta a no hi ka ra ka wa ra zu i tsu ma de mo
括 諾 哦 卡 窩 括 耶 塔 啊 諾 希(hi)卡 拉 卡 瓦 拉 子 一 次 馬 爹 模
ma ssu gu ni bo ku ta chi wa a ru you ni
馬 啊素 古 你 搏 苦 塔 奇 瓦 啊 路 又歐 你
wa ta tsu mi no you na tsu yo sa wo ma mo re ru yo ki tto
瓦 塔 次 米 諾 又 那 次 喲 撒 窩 馬 模 列 路 喲 奇(ki)一托

a no so ra wo ma wa ru fu u sha no ha ne ta chi wa
啊 諾 所 拉 窩 馬 瓦 路 副 烏 下 諾 哈 涅 塔 奇 瓦
i tsu ma de mo o na ji yu me mi ru
一 次 馬 爹 模 哦 那 吉 又 滅 米 路
to do ka na i ba sho wo zu tto mi tsu me te ru
托 多 卡 那 一 吧 西哦 窩 子 托 米 次 滅 貼 路
ne ga i wo hi me ta to ri no yu me wo
涅 嘎 一 窩 希(hi)滅 塔 托 里 諾 又 滅 窩

fu ri ka e ru ya ke ta sen ro o o u
副 里 卡 耶 路 呀 且(kie)塔 先嗯 咯 哦 哦 烏
nyu u do u gu mo ka ta chi wo ka e te mo
牛 烏 都 歐 古 模 卡 塔 奇 窩 卡 耶 貼 模
bo ku ra wa o bo e te i te do u ka
搏 苦 拉 瓦 哦 搏 耶 貼 一 貼 都 歐 卡
ki se tsu ga no ko shi ta ki nou wo
奇(ki)寫 次 嘎 諾 括 西 塔 奇(ki)諾烏 窩

ki e ru hi ko u ki gu mo o i ka ke te o i ka ke te
奇(ki)耶 路 希(hi)口 烏 奇(ki)古 模 哦 一 卡 且(kie)貼 哦 一 卡 且(kie)貼
ha ya su gi ru a i zu fu ta ri wa ra i da shi te ru i tsu ma de mo
哈 呀 四 吉(gi)路 啊 一 子 副 塔 里 瓦 拉 一 噠 西 貼 路 一 次 馬 爹 模
ma ssu gu ni ma na za shi wa a ru you ni
馬 啊素 古 你 馬 那 砸 西 瓦 啊 路 又歐 你
a se ga ni jin de mo te wo ha na sa na i yo zu tto
啊 寫 嘎 你 進嗯 爹 模 貼 窩 哈 那 撒 那 一 喲 子 托

ki e ru hi ko u ki gu mo bo ku ta chi wa mi o ku tta
奇(ki)耶 路 希(hi)口 歐 奇(ki)古 模 搏 苦 塔 奇 瓦 米 哦 苦 烏塔
ma bu shi ku te ni ge ta i tsu da tte yo wa ku te
馬 不 西 苦 貼 你 傑(gie)塔 一 次 噠 啊貼 喲 瓦 苦 貼
a no hi ka ra ka wa ra zu
啊 諾 希(hi)卡 拉 卡 瓦 拉 子
i tsu ma de mo ka wa ra zu ni i ra re na ka tta ko to
一 次 馬 爹 模 卡 瓦 拉 子 你 一 拉 列 那 卡 啊塔 括 托
ku ya shi ku te yu bi wo ha na su
苦 呀 西 苦 貼 又 比 窩 哈 那 四

Ⅷ 鳥之詩的中文歌詞+日文歌詞

《鳥之詩》

歌曲原唱:

填詞:麻枝准

譜曲:折戸伸治

消(き)える飛行機雲(ひこうきぐも) 仆(ぼく)たちは見送(みおく)った

我們目送了 消失的飛行機雲

眩(まぶ)しくて逃(に)げた いつだって弱(よわ)くて

因太耀眼而逃走了 無論何時也是如此脆弱

あの日(ひ)から変(か)わらず

從那天起不曾改變過

いつまでも変(か)わらずにいられなかったこと

對於不能維持持久的不變

悔(くや)しくて指(ゆび)を離(はな)す

後悔地放開手

あの鳥(とり)はまだうまく飛(と)べないけど

雖然那小鳥還未能自如地飛翔

いつかは風(かぜ)を切(き)って知(し)る

總有一天它會破風得知

屆(とど)かない場所(ばしょ)がまだ遠(とお)くにある

不能到達的地方還在很遠處

願(ねが)いだけ秘(ひ)めて見(み)つめてる

只有埋藏起願望凝視著

子供(こども)たちは夏(なつ)の線路(せんろ) 歩(ある)く

孩子們在夏天的火車軌道上步行

吹(ふ)く風(かぜ)に素足(すあし)をさらして

裸足暴露於吹拂而來的風

遠(とお)くには幼(おさな)かった日々(ひび)を

把在遠處的孩提日子

両手(りょうて)には飛(と)び立(た)つ希望(きぼう)を

用雙手把一飛沖天的希望

消(き)える飛行機雲(ひこうきぐも) 追(お)いかけて追(お)いかけて

消失的飛行機雲 我們追了又追

この丘(おか)を越(こ)えたあの日(ひ)から変(か)わらずいつまでも

由跨越這山丘的那天起一直沒有改變

真(ま)っ直(す)ぐに仆(ぼく)たちはあるように

為了我們能夠率直

わたつみのような強(つよ)さ守(まも)れるよ きっと

如海神般的強大能夠守護我們啊 一定

あの空(そら)を回(まわ)る風車(ふうしゃ)の羽根(はね)たちは

那在天空中轉動的風車的翅膀們

いつまでも同(おな)じ夢(ゆめ)を見(み)る

總是在同一個夢中看到

屆(とど)かない場所(ばしょ)をずっと見(み)つめてる

一直凝視著不能到達的地方

願(ねが)いを秘(ひ)めた鳥(とり)の夢(ゆめ)を

把埋藏了願望的鳥的夢

振(ふ)り返(かえ)る灼(や)けた線路(せんろ) 覆(おお)う

遮蓋回望過去的灼熱的火車軌道

入道雲(にゅうどうぐも) 形(かたち)を変(か)えても

積雨雲 即使形狀改變

仆(ぼく)らは覚(おぼ)えていて どうか

我們總算會記住

季節(きせつ)が殘(のこ)した昨日(きのう)を

把季節遺留下的昨日

消(き)える飛行機雲(ひこうきぐも) 追(お)いかけて追(お)いかけて

消失的飛行機雲 我們追了又追

早(はや)すぎる合図(あいず) ふたり笑(わら)い出(だ)してるいつまでも

對於太快的訊號 兩人總是笑了出來

真(ま)っ直(す)ぐに眼差(まなざ)しはあるように

為了擁有率直的視線

汗(あせ)が滲(にじ)んでも手(て)を離(はな)さないよ ずっと

即使手滲透出汗水也不會放手啊 永遠

消(き)える飛行機雲(ひこうきぐも) 仆(ぼく)たちは見送(みおく)った

我們目送了 消失的飛行機雲

眩(まぶ)しくて逃(に)げた いつだって弱(よわ)くて

因太耀眼而逃走了 無論何時也是如此脆弱

あの日(ひ)から変(か)わらず

從那天起不曾改變過

いつまでも変(か)わらずにいられなかったこと

對於不能維持持久的不變

悔(くや)しくて指(ゆび)を離(はな)す

後悔地放開手

(8)鳥之詩歌詞擴展閱讀

《鳥之詩》是2000年由Key推出的游戲《AIR》及2005年京都動畫製作的同名電視動畫的主題曲,也是AIR的家用機移植版本和電視動畫的主題曲。

《鳥之詩》是由日語女歌手Lia的歌曲,麻枝准作詞折戸伸治作曲,是一首原創歌曲,是專輯《AIR Original SoundTrack DISC1》中的一首歌,該專輯於2000年發行。雖然已發表多年,但現在受歡迎程度依然不見衰弱,被喻為「ACGN界的國歌」。

Lia,日本女歌手,現居東京。作品風格包括各種Anime Song在內的多種流派,從J-pop,R&B,Jazz到Soul,Lia均能發揮出色。代表音樂作品有《鳥之詩》《SHIFT ~時代の向こう~》《夏影/nostalgia》等。

Ⅸ 鳥之詩的中文歌詞

鳥之詩
遠離那些繁華悲傷,我們從此告別了過~往,
飛~鳥張開時光翅膀,經歷了無數風雨阻擋,
來到她身旁,誰的目光,停留在那個夢里的夜晚,
我們追隨風的方向,遙遠飛行地老天~荒,別彷~徨。在初遇的那地方我們曾眷戀不已~夢想,
面對迷惘也不要放棄了希望, 就像是盛開的花對
陽光不變的那~信仰, 天空里早已留下了永恆~的話。在夏天的操場,靜靜地眺~望, 在遠方,連~綿不斷,
是回憶之間的海洋, 穿過雲端,
是誰的天~堂,在召喚, 她在尋訪,那沉睡千年的答案。遠離那些繁華悲傷,我們從此告別了過~往,
飛~鳥張開時光翅膀,經歷了無數風雨阻擋,
來到她身旁,誰的目光,停留在那個夢里的夜晚,
我們追隨風的方向,遙遠飛行地老天~荒,別彷~徨。在告別的那地方我們都無法放下~的傷感,
揮一揮手留下的是美麗願望, 就像是逆風的帆對
海浪不屈的那~堅強, 天空里早已留下了永恆~的神話。
秋~天的夜晚,靜靜地回~想, 在遠方,
揮~去不散,我們懷念著的故鄉, 穿過雲端,
是誰的天~堂,在召喚, 她在尋訪,
那沉睡千年的答案。遠離那些繁華悲傷,我們從此告別了過~往,
飛~鳥張開時光翅膀,經歷了無數風雨阻擋,
來到她身旁,誰的目光,停留在那個夢里的夜晚,
我們追隨風的方向,遙遠飛行地老天~荒,別彷~徨。遠離那些繁華悲傷,我們從此告別了過~往,
飛~鳥張開時光翅膀,經歷了無數風雨阻擋,
在我們身旁,她的目光,飛翔在每個夢里的夜晚,
我們追隨風的方向,遙遠飛行地久天~長,不返~航。

Ⅹ 求鳥之詩的歌詞

鳥の詩

作詞 Key

作曲 折戶伸治

編曲 高瀨一矢(I've)

歌 Lia

(GAME OP)
-------------------------------------------------

消える飛行機雲 仆たちは見送った
(我們目送著消失的飛行航線)
眩しくて逃げた いつだって弱くて
(因為耀眼而避開了,不知道何時的脆弱)
あの日から変わらず
(從那一天起未曾改變)
いつまでも変わらずにいられなかったこと
(永恆不變之事不可能存在)
悔しくて指を離す
(所以我後悔地放開了手)

あの鳥はまだうまく飛べないけど
(那是小鳥雖然飛得不穩)
いつかは風を切って知る
(但他總能感覺到風何時才能掠過)
屆かない場所がまだ遠くにはある
(遠處是無法到達的彼岸)
願いだけ秘めて見つめてる
(只要你能悄悄地看著,那就已經足夠)

子供達は夏の線路 歩く
(孩子們走在夏日的鐵軌上)
吹く風に素足をさらして
(讓輕風悄悄拂過他們的赤腳)
遠くには幼かった日々を
(送走了遙遠的童年時光)
両手には飛び立つ希望を
(也乘風而遠去了懷抱的希望)

消える飛行機雲 追いかけて追いかけて
(我們追了又追的飛行的痕跡)
この丘を越えたあの日から変わらずいつまでも
(越過山丘後就始終不變)
真っ直ぐに仆たちはあるように
(就如同依然如故的我們一般)
わたつみのような強さを守れるよ きっと
(一定能堅守著如海神般的堅強)
——————————————————————————
あの空を回る風車の羽根達は
(在空中旋轉的風車的羽翼)
いつまでも同じ夢見る
(永遠都在追尋著相同的夢)
屆かない場所をずっと見つめてる
(一直凝視著無法到達的地方)
願いを秘めた鳥の夢を
(求你能實現小鳥深藏的夢想吧)

振り返る妬けた線路覆う
(回顧灼熱的鐵軌)
入道雲形を変えても
(即使籠罩它的積雨雲改頭換面)
仆らは覚えていてどうか
(希望我們依然能記得)
季節が殘した昨日を
(季節所殘留的昨日)

消える飛行機雲追いかけて追いかけて
(追了又追的飛機的航跡已經消失)
早すぎる合図二人笑い出してるいつまでも
(總是為了太早打的暗號而彼此大笑)
真っ直ぐに眼差しはあるように
(就像愣直的眼神一般)
汗が滲んでも手を離さないよずっと
(一直緊緊握住了,即使汗浸透也不肯送開的雙手)

消える飛行機雲仆達は見送った
(我們目送消失的飛機的航跡)
眩しくて逃げたいつだって弱くてあの日から
(因為太耀眼而避開了 不知道何時變得如此脆弱)
変わらず何時までも変わらずに
(從那一天起也未曾改變)
いつまでも変わらずにいられなかったこと 悔しくて指を離す
(永恆不變之事不可能存在 我只能再次後悔地送開了手)
=============================
Tori no Uta(Song of the Bird)
Air_Opening Song
Artist: Lia

kieru hikoukigumo bokutachi wa miokutta
mabushikute nigeta itsudatte yowakute
ano hi kara kawarazu
itsumademo kawarazu ni irarenakatta koto
kuyashikute yubi wo hanasu

ano tori wa mada umaku tobenai kedo
itsuka wa kaze wo kitte shiru
todokanai basho ga mada tooku ni aru
negai dake himete mitsumeteru

kodomotachi wa natsu no senro aruku
fuku kaze ni suashi wo sarashite
tooku ni wa osanakatta hibi wo
ryoute ni wa tobidatsu kibou wo

kieru hikoukigumo oikakete oikakete
kono oka wo koeta ano hi kara kawarazu itsumademo
massugu ni bokutachi wa aru youni
watatsumi no youna tsuyosa wo mamoreru yo kitto

ano sora wo mawaru fuusha no hanetachi wa
itsumademo onaji yume miru
todokanai basho wo zutto mitsumeteru
negai wo himeta tori no yume wo

furikaeru yaketa senro oou
nyuudougumo katachi wo kaetemo
bokura wa oboete ite douka
kisetsu ga nokoshita kinou wo

kieru hikoukigumo oikakete oikakete
hayasugiru aizu futari waraidashiteru itsumademo
massugu ni manazashi wa aru youni
ase ga nijindemo te wo hanasanai yo zutto

kieru hikoukigumo bokutachi wa miokutta
mabushikute nigeta itsudatte yowakute
ano hi kara kawarazu
itsumademo kawarazu ni irarenakatta koto
kuyashikute yubi wo hanasu

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816